1 00:00:51,500 --> 00:01:06,840 K.Babaei ترجمه از .: TvWorld.ir :. 2 00:02:27,000 --> 00:02:29,799 بيا اينجا 3 00:02:29,800 --> 00:02:31,439 خفه شو، خفه شو 4 00:02:31,440 --> 00:02:34,239 يه بار ديگه جيغ بکشي خودم گلوتو پاره ميکنم 5 00:02:34,240 --> 00:02:37,319 فهميدي؟ فهميدي!؟ 6 00:02:40,000 --> 00:02:42,399 تنهايي؟ 7 00:02:42,400 --> 00:02:45,199 حرف بزن! بنال تنهايي يا نه؟ 8 00:02:45,200 --> 00:02:46,919 هيچ کي 9 00:02:46,920 --> 00:02:49,719 پدر مادرت کجان؟ 10 00:02:49,720 --> 00:02:51,679 جفتشون مردن 11 00:02:51,680 --> 00:02:53,203 باکي زندگي ميکني؟ 12 00:02:53,232 --> 00:02:56,392 !الکي بهم خيره نشو باکي زندگي ميکني؟ 13 00:02:57,633 --> 00:02:59,632 جو گرجري و خواهرم 14 00:03:00,040 --> 00:03:02,919 اين جو گرجري چه کارست؟ سرباز، وکيل؟ 15 00:03:02,920 --> 00:03:05,124 آهنگره 16 00:03:06,816 --> 00:03:08,468 يه آهنگر 17 00:03:09,135 --> 00:03:11,974 نزديکه به اينجا؟ 18 00:03:14,080 --> 00:03:16,279 به اينجا نزديکه!؟ 19 00:03:16,280 --> 00:03:18,359 جاده مارش 20 00:03:18,360 --> 00:03:19,839 يه آهنگر 21 00:03:19,840 --> 00:03:21,919 ميدوني سوهان چيه؟ 22 00:03:21,920 --> 00:03:23,400 کاري که ميگمو ميکنيم 23 00:03:23,401 --> 00:03:25,679 تندي ميري مغازه جو 24 00:03:25,680 --> 00:03:28,118 بايد برام يه سوهان بدزدي و بياري من نميتونم ازش دزدي کنم - 25 00:03:28,119 --> 00:03:30,480 يه سوهان ميدزدي و برام مياريش 26 00:03:30,481 --> 00:03:34,799 اگه فقط يه کلمه حرف بزني، ميفهمم 27 00:03:34,800 --> 00:03:37,639 ميدوني چجوري؟ 28 00:03:37,640 --> 00:03:41,439 يکي از رفقام تورو ميپاد 29 00:03:41,440 --> 00:03:47,119 يه وحشي واقعه ايه، چشش هميشه به تو هست حتي همين الان هم داره تورو ميپاد 30 00:03:47,120 --> 00:03:49,999 اگه فکر خيانت کردن به کلت بزنه گيرت مياره 31 00:03:50,000 --> 00:03:53,999 زبونتو از حلقومت ميکشه بيرون چشاتو از کاسه در مياره 32 00:03:54,000 --> 00:03:57,839 جلو جفت چشات قلبتو ميخوره 33 00:03:57,840 --> 00:04:03,040 حالا بدو برو اون سوهان رو برام بيار بدو، بدو 34 00:04:43,546 --> 00:04:46,225 چه اتفاقي برات افتاد؟ 35 00:04:47,000 --> 00:04:50,280 زمين خوردم 36 00:04:53,720 --> 00:04:57,079 از سرما داري ميلرزي، برو کنار شومينه 37 00:04:57,080 --> 00:05:00,119 وضعيتشو ببين! پر از لجني 38 00:05:00,120 --> 00:05:02,200 !انگار همينجوريش کم کار دارم همش يکم لجنه- 39 00:05:02,201 --> 00:05:04,159 بذار اول گرم بشه 40 00:05:04,160 --> 00:05:05,679 ميتونه در حين کار کردن خودشو گرم کنه 41 00:05:05,680 --> 00:05:08,319 مگه اينکه ازم بخواين همه ي اينکارا رو تنهايي انجام بدم تا انگشتام کلا از کار بيفته 42 00:05:08,320 --> 00:05:10,439 همينو ميخواين آقاي گرجري؟ 43 00:05:10,440 --> 00:05:14,359 ميخواي شب کريسمس براي همسرت اين اتفاق بيفته؟ نه خانم- 44 00:05:14,360 --> 00:05:18,000 ذغال! فورا! اون چکمه ها رو هم در بيارين قبل از اينکه بياين تو نشيمن من 45 00:05:20,440 --> 00:05:23,560 بهتره بري پيپ قبل از اينکه رواني بشه 46 00:05:39,880 --> 00:05:42,319 تا مغز استخوان يخ کردي عمو جان 47 00:05:42,320 --> 00:05:44,959 يه جين گرم (نوعي شراب) و آب چيزيه که بهش نياز داري 48 00:05:44,960 --> 00:05:48,080 اون پايين داري چي کار ميکني؟ بلند شو برو جين رو بيار 49 00:05:52,800 --> 00:05:55,599 يه سري خبر دارم، خواهر زاده عزيزم خبرهاي خوب 50 00:05:55,600 --> 00:05:57,439 کي فوت کرده؟ 51 00:05:57,440 --> 00:05:59,599 از مرگ هم بهتره 52 00:05:59,600 --> 00:06:03,919 در باره خانم آويشام از عمارت ستيس هست 53 00:06:03,920 --> 00:06:06,159 عمارت ستيس 54 00:06:06,160 --> 00:06:08,959 يه پسر ميخواد 55 00:06:08,960 --> 00:06:11,000 و تو يکي داري 56 00:06:20,640 --> 00:06:22,160 جين کجاست؟ 57 00:06:23,171 --> 00:06:26,210 اوه! عمو پاپمبلچوک 58 00:06:26,720 --> 00:06:30,800 احساس ضعف ميکنم اتاق دور سرم ميچرخه 59 00:07:02,187 --> 00:07:04,799 !من حتي يه کلمه هم حرف نزدم !من... قسم ميخورم 60 00:07:08,214 --> 00:07:10,244 !بيا اينجـــا 61 00:07:11,480 --> 00:07:13,480 !بيا اينجـــا 62 00:07:28,720 --> 00:07:30,198 بخدا قسم حرفي نزدم 63 00:07:30,199 --> 00:07:31,240 سوهان رو آوردي؟ 64 00:07:31,241 --> 00:07:33,538 سوهان، بدش بمن 65 00:07:34,640 --> 00:07:36,522 برو 66 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 يکم له شده، چون تو جيبم بود 67 00:08:03,800 --> 00:08:05,160 ميل ندارين؟ 68 00:08:11,720 --> 00:08:13,320 قبول ميکنم 69 00:08:35,920 --> 00:08:37,999 چي صدات ميکنن؟ 70 00:08:38,000 --> 00:08:40,999 فيليپ پيريپ، اما پيپ صدام ميکنن 71 00:08:41,414 --> 00:08:43,494 پيپ 72 00:08:44,393 --> 00:08:46,392 نميخواين چيزي براي دوستتون کنار بذارين؟ 73 00:08:46,457 --> 00:08:49,937 نه، نه، گشنش نيست گرسنه به نظر ميرسيدن- 74 00:08:51,296 --> 00:08:54,159 بايد بهشون بگين من حتي يه کلمه هم حرف نزدم 75 00:08:55,800 --> 00:08:57,319 کي گرسنه به نظر ميرسيد؟ 76 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 دوستتون! همون که يه جاي زخم هم داشت 77 00:09:05,600 --> 00:09:07,400 کجا بود؟ 78 00:09:09,720 --> 00:09:12,160 منتظر من بودن، اونطرف 79 00:09:19,680 --> 00:09:21,839 حالا وقتشه بري خونه پيپ 80 00:09:21,840 --> 00:09:23,199 نگران اون نباش 81 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 برو خونه، بدو، سريع 82 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 !پيپ 83 00:09:36,880 --> 00:09:39,719 امروز يکم سرگرمي خواهيم داشت 84 00:09:39,720 --> 00:09:42,159 شکار آدم، با اسلحه 85 00:09:42,160 --> 00:09:45,679 خوب، اونا ممکنه تورو بگيرن خوشت مياد؟ 86 00:09:45,680 --> 00:09:48,959 !نوک اسلحه رو کلت باشه؟ !بنگ 87 00:09:51,800 --> 00:09:56,279 بايد همشونو دار بزنن! همشونو (مثل خرگوشا، پاشون جون بده (اشاره به تلاش انسان هنگام به دار آويخته شدن 88 00:09:56,280 --> 00:09:57,760 !پيپ! پيداش کردم 89 00:09:59,539 --> 00:10:01,419 صدا توپ رو نشنيدي؟ 90 00:10:05,760 --> 00:10:09,118 يکي فرار کرده چندتا مجرم اون بيرونه 91 00:10:09,345 --> 00:10:11,560 تو که ميدوني وقتي توپ شليک ميشه نبايد بري بيرون 92 00:10:13,358 --> 00:10:15,958 خوب، من... من شالمو گم کردم 93 00:10:17,160 --> 00:10:19,360 ميخواستم... ميخواستم شالمو پيدا کنم 94 00:10:22,529 --> 00:10:26,768 متاسفم جو، من بخاطر کاري که کردم متاسفم 95 00:10:27,160 --> 00:10:30,679 پيپ، پسر خوب، همش يه شاله 96 00:10:30,680 --> 00:10:32,919 شال هميشه گم ميشه 97 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 بخاطر يه شال قديمي ماتم نگير 98 00:10:42,320 --> 00:10:45,120 زودباش، بيا بريم خونه 99 00:10:48,020 --> 00:10:49,540 کارت خوب بود ارليک 100 00:10:56,360 --> 00:10:57,960 خيلي خوب 101 00:12:09,800 --> 00:12:12,000 مگويچ 102 00:13:07,960 --> 00:13:11,599 بابت اينکه مارو امروز کشوندي بيرون درس خوبي بهت ميدم 103 00:13:11,600 --> 00:13:13,879 بکشينش بيرون، بکشينش بيرون 104 00:13:13,880 --> 00:13:16,039 عمو خودتون اونو ملاقات کردين؟ 105 00:13:16,040 --> 00:13:19,319 شخصا نه... اون يه خانم هست اما پيغام از طرف خودش بود 106 00:13:19,320 --> 00:13:20,879 همونطوري که ازش تعريف ميشه 107 00:13:20,880 --> 00:13:23,200 نميتونم بفهمم خانم آويشام پسره رو براي چي ميخوان 108 00:13:23,201 --> 00:13:26,119 اين به ما مربوط نميشه که سوال کنيم يه خانم چرا به يه پسربچه نياز داره 109 00:13:26,120 --> 00:13:30,679 اون يه پسر ميخواد و عمو پامبلچوک از طرف ما صحبت کرده 110 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 غذاي من به اندازه کافي باب ميلت نيست؟ 111 00:13:32,561 --> 00:13:33,879 !خانم تو کريسمس هم؟ 112 00:13:33,880 --> 00:13:36,719 اگه تو کريسمس نتوني يه پسر رو بزني پس کي ميتوني بزني؟ 113 00:13:36,720 --> 00:13:39,319 کاملا درسته عمو. و تو، بهتره رفتار مناسبي از خودت نشون بدي 114 00:13:39,320 --> 00:13:42,119 وقتي رفتي به اون عمارت !منو شرمنده نميکني 115 00:13:42,120 --> 00:13:44,279 ما هنوز تصميم نگرفتيم که اون ميره يا نه 116 00:13:44,280 --> 00:13:48,199 !البته که اون قراره بره آقاي گرجري، داريم درباره عمارت ستيس حرف ميزنيما 117 00:13:48,200 --> 00:13:51,279 به اين فکر کن که اون (خانم آويشام ) چه کارا ميتونه براش بکنه همينطور براي ما 118 00:13:51,280 --> 00:13:53,839 ،همينطور واسه من اين ميتونه شانس رو براي اين خونه بياره 119 00:13:53,840 --> 00:13:58,679 !ترقي آقاي گرجري! براي همه ي ما و کي ميتونه بگه که تا کجا 120 00:13:58,680 --> 00:14:01,359 ميتونيم ترقي کنيم؟ سالهاست که اون ( خانم آويشام ) ديده نشده 121 00:14:01,360 --> 00:14:04,399 کي ميتونه بگه که چه شکلي هست؟ خوب اون ميتونه بهمون بگه، نميتونه؟ 122 00:14:04,400 --> 00:14:06,679 من واقعا دلم ميخواد داخل اون عمارت رو ببينم 123 00:14:07,801 --> 00:14:09,800 دلت ميخواد بري اونجا، پيپ؟ چي چي ازش ميپرسي؟- 124 00:14:09,801 --> 00:14:12,759 اينکه اون چي ميل داره اصلا برام مهم نيست اون ميره چون من ميخوام 125 00:14:12,760 --> 00:14:17,959 لباسا رو ميشوره، لجنا و کثافتا رو تميز ميکنه 126 00:14:17,960 --> 00:14:20,359 دستشويي و کلا کاراي ديگه رو رسيدگي ميکنه 127 00:14:20,360 --> 00:14:23,119 همه ي اينا واسه بزرگ کردن يه پسر بچه لازم هست اونم تو اين ناکجا آباد سرد 128 00:14:23,120 --> 00:14:26,359 متروکه پر از دزد و جاني و وحشي که واسه خودشون پرسه ميزنن و 129 00:14:26,360 --> 00:14:29,839 ،هرآن ممکنه هممون رو تو تختمون سلاخي کنن اون (پيپ) داره ميره جايي که هيچ خبري از اينا نيست 130 00:14:35,040 --> 00:14:39,279 من يه چيز مخصوص براتون درست کردم عمو يه چيز وسوسه انگيز 131 00:14:39,280 --> 00:14:41,839 نميتونم اشتهاي من اندازه يه گنجشکه 132 00:14:41,840 --> 00:14:44,279 همش يه لقمه کوچيک 133 00:14:44,280 --> 00:14:48,320 غذاي مورد علاقتون هست، کيک پاي گوسفند به همراه گوشت گاو 134 00:15:16,549 --> 00:15:18,588 !خانم 135 00:15:21,440 --> 00:15:24,039 آهنگر، نيازي نيس براي ساخت يه ميخ جديد به خودت زحمت بدي، فقط به هم ديگه وصلشون کن 136 00:15:24,040 --> 00:15:26,079 اون ميتونه کل روز اونارو دور پاش داشته باشه 137 00:15:27,760 --> 00:15:29,600 جرمش چيه؟ قتل، درسته؟ 138 00:15:29,601 --> 00:15:34,359 گفتن کارايي که کرده خيلي کمتر وقت ميگيره خانم 139 00:15:34,360 --> 00:15:36,399 ميبيني؟ سرانجام تو هم همينه 140 00:15:36,400 --> 00:15:39,959 ،زنجير شده، شلاق خورده و محبوس فقط شرمساري برام مياري 141 00:15:39,960 --> 00:15:42,599 تو کاري نکردي که ازش بترسي، پيپ 142 00:15:42,600 --> 00:15:46,599 کاملا سوهان کشيده! چطوري اين کارو کردي؟ يکي بهت کمک کرده درسته؟ 143 00:15:46,600 --> 00:15:50,400 چون وقتي گيرشون بياريم، به حساب اونا هم ميرسيم 144 00:15:54,480 --> 00:15:57,480 کمکي در کار نيست پس چطوري سوهان رو گير آوردي؟- 145 00:16:01,045 --> 00:16:02,365 !نگهش دار 146 00:16:07,360 --> 00:16:11,120 از شما دزديدمش قربان از شما دزديدمش 147 00:16:11,916 --> 00:16:13,476 تو اومدي اينجا؟ 148 00:16:14,760 --> 00:16:16,559 اصلا متوجه کم شدن چيزي نشدم 149 00:16:16,560 --> 00:16:19,439 نبايدم بشي واسه همچين چيز کوچيکي 150 00:16:19,440 --> 00:16:21,359 حيوون بي نظير! همونطور که همه ميگن 151 00:16:21,360 --> 00:16:22,800 حالا کل عمرت رو محبوس خواهي بود 152 00:16:22,801 --> 00:16:26,439 البته اگه بتوني طوفان و کثيفي و بيماري و سلول کوچيکتو تحمل کني 153 00:16:26,440 --> 00:16:28,600 پاشو نگه دار 154 00:16:43,240 --> 00:16:47,400 اون اصلا احساس نداره 155 00:16:56,600 --> 00:17:00,079 من يه چيز ديگه هم از شما دزديم آقا 156 00:17:00,080 --> 00:17:02,079 يه تيکه کيک پاي 157 00:17:02,080 --> 00:17:05,519 به شرارت هات بايد دزدي يه تيکه کيک پاي رو هم اضافه کنيم 158 00:17:05,520 --> 00:17:08,439 و واقعا خوشمزه بود خانم 159 00:17:08,440 --> 00:17:12,000 بهترين چيزي که تا حالا خوردم، شما واقعا آشپزين 160 00:17:13,000 --> 00:17:16,599 حيوون! بايد دارت زد 161 00:17:16,600 --> 00:17:18,559 عمو! به اون کيک دست نزن 162 00:17:18,560 --> 00:17:21,720 يه مجرم کثيف دستاشو به اون ماليده 163 00:17:23,920 --> 00:17:26,160 تو به خونه من اومدي؟ 164 00:17:27,680 --> 00:17:31,679 بايد بگم که متاسفم اما نيستم 165 00:17:31,680 --> 00:17:33,800 چون گشنم بود 166 00:17:38,267 --> 00:17:42,627 خوب، ما از دادن يه تيکه کيک مضايقه نميکنيم 167 00:17:44,160 --> 00:17:47,520 ما مضايقه نميکنيم حالا هرکي ميخواد باشه، مگه نه پيپ؟ 168 00:17:49,663 --> 00:17:52,902 آهنگرا تاجراي بدي هستن. من براي به بند کشيدن يه مرد از کسي پول نميگيرم 169 00:17:53,520 --> 00:17:56,279 باشه، خوب حداقل ما به سلامتي تو خواهيم نوشيد 170 00:17:56,280 --> 00:17:59,119 شب خوش مرد جوان کريسمس مبارک 171 00:17:59,120 --> 00:18:01,799 خيلي خوب. بلندش کنين زود باشين 172 00:18:01,800 --> 00:18:05,280 زود باش جوون، اگه عين آدم واي نميستن يه لگد نثارشون کن 173 00:18:28,782 --> 00:18:30,742 !لش نباش پسر 174 00:18:33,280 --> 00:18:36,479 نيشتم ببند شبيه شيرين عقلا ميموني 175 00:18:57,948 --> 00:19:00,507 روز بخير هنا 176 00:19:00,688 --> 00:19:04,047 کاسب ها بايد از در پشتي بيان خودت اينو ميدوني 177 00:19:04,400 --> 00:19:06,439 منتظر من هستن 178 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 منتظر اون (پيپ) هستن، نه تو 179 00:19:20,947 --> 00:19:22,234 از اين طرف 180 00:19:30,650 --> 00:19:32,450 همينجا منتظر بمون 181 00:20:02,788 --> 00:20:06,028 تو پيپ هستي، از آهنگري 182 00:20:07,560 --> 00:20:09,199 بله خانم 183 00:20:09,200 --> 00:20:12,400 من خانم نيستم، من هنوز ازدواج نکردم 184 00:20:13,880 --> 00:20:16,600 منو دوشيزه آويشام صدا ميزني 185 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 شرمندم دوشيزه 186 00:20:24,280 --> 00:20:26,679 پاهاتون سرد نيست دوشيزه؟ 187 00:20:26,680 --> 00:20:28,640 تمام وجودم سرده 188 00:20:30,736 --> 00:20:32,211 بيا 189 00:20:52,400 --> 00:20:55,480 از نزديکتر نگاه کن، اگه دوست داري 190 00:21:02,440 --> 00:21:04,560 کلکسيون برادرم هست 191 00:21:06,040 --> 00:21:10,159 اون به دنبال هدفش رفت، به سرزمين هاي دوردست اين کره ي خاکي 192 00:21:10,160 --> 00:21:12,640 براي يافتن خالصترين گونه زيبايي 193 00:21:13,234 --> 00:21:17,754 و وقتي پبداش کرد خنجري در قلبش فرو کرد 194 00:21:22,480 --> 00:21:24,239 الان مرده 195 00:21:24,240 --> 00:21:27,319 وبا. در نواحي گرمسير 196 00:21:27,320 --> 00:21:31,680 ناتوانش کرد و جلوي جستجوي بيوقفه ي اون براي زيبايي رو گرفت 197 00:21:33,601 --> 00:21:36,040 شايد اين انتقام زيبايي بود 198 00:21:36,072 --> 00:21:39,472 تا قلبشو متوقف کنه، زماني که اون قلب خيلي ها رو متوقف کرده بود 199 00:21:42,322 --> 00:21:45,122 پيپ؟ فکر ميکني زيبايي نابود کننده انسان هاست؟ 200 00:21:46,405 --> 00:21:48,244 نميتونم مطمئن باشم دوشيزه 201 00:21:48,300 --> 00:21:50,260 بايد همينطور باشه 202 00:21:51,681 --> 00:21:54,160 اينطور نيست استلا؟ 203 00:21:54,294 --> 00:21:56,174 درسته مادر 204 00:21:57,473 --> 00:22:01,153 استلا دختر خونده من هست 205 00:22:02,726 --> 00:22:07,326 استلا، ايشون پيپ هستن، از آهنگري 206 00:22:28,655 --> 00:22:29,695 بازي کن 207 00:22:44,469 --> 00:22:46,908 کارت بازي نميکني پيپ؟ 208 00:22:47,839 --> 00:22:49,688 نه دوشيزه 209 00:22:54,906 --> 00:22:56,786 ياد خواهي گرفت 210 00:22:58,560 --> 00:23:01,279 آدماي تو 211 00:23:01,280 --> 00:23:05,240 نظرشون درباره اومدن تو به اينجا چيه؟ اونا خوشحالن دوشيزه- 212 00:23:07,400 --> 00:23:11,319 ،بهم بگو آرزو ميکني تو آينده چي بشي؟ 213 00:23:11,320 --> 00:23:13,959 ،ميخوام يه آهنگر بشم خانم مثل جو 214 00:23:17,440 --> 00:23:20,679 از صدات ميشه فهميد که مصمم هستي 215 00:23:20,680 --> 00:23:22,279 بله دوشيزه 216 00:23:22,280 --> 00:23:26,319 عاقلانه هست که آينده رو عينا پيشبيني نکني 217 00:23:26,320 --> 00:23:30,440 تمام چيزهايي که توش مصممي ميتونه با يه تپش قلب عوض شه 218 00:23:31,520 --> 00:23:33,560 بهم گفتن که تو يتيم هستي 219 00:23:34,444 --> 00:23:35,603 همينطوره، دوشيزه 220 00:23:35,800 --> 00:23:37,519 منم همينطور 221 00:23:37,520 --> 00:23:39,240 استلا هم همينطور 222 00:23:40,052 --> 00:23:41,972 آيا برادر يا خواهري هم داري؟ 223 00:23:43,880 --> 00:23:45,520 يه خواهر دارم که باهاش زندگي ميکنم 224 00:23:45,521 --> 00:23:48,400 کسي که باهاش زندگي ميکنم، کس ديگه اي؟ 225 00:23:51,440 --> 00:23:53,879 پنج نفر ديگه هم بودن دوشيزه 226 00:23:53,880 --> 00:23:56,480 خوب الان همشون فوت کردن؟ 227 00:23:59,320 --> 00:24:03,480 آيا تا حالا فکر کردي که چرا تو زنده موندي؟ پيپ؟ 228 00:24:04,292 --> 00:24:06,652 چرا انتخاب شدي که زنده بموني؟ 229 00:24:09,003 --> 00:24:11,042 بله، دوشيزه 230 00:24:11,082 --> 00:24:14,482 شايد تو براي يه چيز خاصي انتخاب شدي 231 00:24:16,520 --> 00:24:21,279 ،شايد بر آن بوده که تو 232 00:24:21,280 --> 00:24:23,571 مثل استلا 233 00:24:25,560 --> 00:24:28,159 متفاوت خواهيد بود 234 00:24:28,160 --> 00:24:31,200 و شگفت آور 235 00:24:37,960 --> 00:24:40,080 براي الان کافيه 236 00:24:40,081 --> 00:24:42,199 هفته ي ديگه براي بازي کردن بيا 237 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 هنا راه خروج رو بهت نشان ميده 238 00:24:55,120 --> 00:24:56,759 بازي کن 239 00:24:56,760 --> 00:24:58,200 بهش ياد بده 240 00:24:59,920 --> 00:25:01,600 دختر خونده 241 00:25:02,680 --> 00:25:05,039 درباره اين اطلاع داشتي عمو؟ 242 00:25:05,040 --> 00:25:07,519 يه فروشنده هميشه بايد باخرد باشه 243 00:25:07,520 --> 00:25:12,319 اون بهش نياز داره تا همبازي دختر خوندش باشه، همتراز با اون 244 00:25:12,320 --> 00:25:16,279 خوب، فکر کن اين به چه معني هست عمو همتراز 245 00:25:16,280 --> 00:25:18,799 لطفا کلش رو با يه مشت چرنديات پر نکن خانم 246 00:25:18,800 --> 00:25:21,120 چيز ديگه اي درباره آيندت نگفت؟ 247 00:25:21,121 --> 00:25:24,199 پيپ يه آينده روشن داره، اون ميخواد يه آهنگر بشه 248 00:25:24,200 --> 00:25:25,480 درسته پيپ؟ 249 00:25:25,481 --> 00:25:28,039 پس داري براي اينکه شاگردت باشه، شانست رو امتحان ميکني 250 00:25:28,040 --> 00:25:29,200 غير از اينه جو گرجري؟ 251 00:25:30,920 --> 00:25:32,239 خواهيم ديد 252 00:25:32,240 --> 00:25:33,919 درواقع يه آهنگر 253 00:25:33,920 --> 00:25:37,359 يه پسر از قسمت مارش نميتونه دوست خوبي واسه دختر يه خانم ثروتمند باشه 254 00:25:37,360 --> 00:25:39,999 در يه سطح، و دوباره برميگرده به !همون آهنگريش 255 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 !اون حتما يه چيزي گفته خانم 256 00:25:43,400 --> 00:25:47,600 اون گفت شايد بنا بوده من يه چيز خاص باشم و متفاوت 257 00:25:51,240 --> 00:25:53,760 خاص و متفاوت 258 00:25:55,520 --> 00:25:58,280 من هميشه ميدونستم که حقم بيش از اينه 259 00:26:00,160 --> 00:26:03,479 جين! (شراب)، جشن ميگيريم 260 00:26:03,480 --> 00:26:05,999 و چکمه هاتو از نشيمنم ببر بيرون جرج گرجري 261 00:26:06,000 --> 00:26:08,960 ما الان با بهتر از خودمون معاشرت ميکنيم 262 00:26:27,440 --> 00:26:29,839 شنيدم تمام ساعت هاي اون خونه خوابيدن 263 00:26:29,840 --> 00:26:32,039 و اون هميشه با زيرپوشش تو خونه ميگرده 264 00:26:32,040 --> 00:26:34,520 و اينکه نه چيزي پاش ميکنه و نه موهاشو شونه ميکنه 265 00:26:34,521 --> 00:26:36,639 حقيقت داره؟ 266 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 به تو ربطي نداره که سوال ميکني 267 00:26:41,640 --> 00:26:43,360 تو هنوز خاص نشدي 268 00:26:46,200 --> 00:26:49,879 اگه نميخواي که بازم بري اجباري نيست 269 00:26:49,880 --> 00:26:52,759 خانم عصباني ميشه مثل غضب پروردگار 270 00:26:52,760 --> 00:26:55,920 اما من از پسش بر ميام فقط لب تر کن 271 00:26:57,000 --> 00:26:59,680 نه،من...من ميخوام برم 272 00:27:05,320 --> 00:27:08,559 اين دخترخونده 273 00:27:08,560 --> 00:27:12,039 ظاهرش چطوري هست؟ 274 00:27:12,040 --> 00:27:13,439 ساکت 275 00:27:13,440 --> 00:27:18,360 خوب، شبيه آدم هايي که واقعا زندگي ميکنن نيست همش ساکت بدون هيچ دوستي 276 00:27:19,360 --> 00:27:22,920 ميشه اسمشو گذاشت يه جور زندگي بدون همدم پس تو دوستانه رفتار کن 277 00:27:29,560 --> 00:27:33,080 جو؟ هيچ جور ورق بازي بلد نيستي؟ يه کمي ميدونم - 278 00:27:35,680 --> 00:27:38,040 امروز تو مسئول ماهي ها هستي 279 00:27:50,160 --> 00:27:52,439 تو به طور مرتب مياي و ميري 280 00:27:52,440 --> 00:27:56,879 يه کلمه درباره بانوي من تو اون دهکده حرف بزني، با من طرفي 281 00:27:56,880 --> 00:27:58,679 به هيچ کس ارتباطي نداره 282 00:27:58,680 --> 00:28:01,999 دقيقا، به هيچ کس ربطي نداره جز خودمون 283 00:28:02,000 --> 00:28:03,360 منتظر باش 284 00:28:31,120 --> 00:28:33,800 عذر ميخوام، در باز بود 285 00:28:35,520 --> 00:28:38,400 آدم کنجکاوي هستي 286 00:28:40,520 --> 00:28:42,359 فکر ميکني اين چيه؟ 287 00:28:42,360 --> 00:28:46,999 اين... اين شبيه به کيک عروسي هست دوشيزه 288 00:28:47,000 --> 00:28:51,079 اين شبحي از يه کيک عروسي هست 289 00:28:51,080 --> 00:28:53,320 و منم شبح يک عروسم 290 00:28:55,480 --> 00:29:00,600 زمان هنوز ايستاده و هنوز چيزي تبديل به خاکستر نشده 291 00:29:03,760 --> 00:29:06,040 استلا منتظر تو هست 292 00:29:14,720 --> 00:29:16,439 با يازده بردمت 293 00:29:16,440 --> 00:29:18,119 ببين سرباز رو چي خطاب ميکنه 294 00:29:18,120 --> 00:29:21,000 ميتونه اونو هرچيزي که دوست داره خطاب کنه مهم اينه داره ميبره 295 00:29:36,200 --> 00:29:38,559 عالي بود پيپ 296 00:29:38,560 --> 00:29:41,119 استلا تو بايد تمرکز کني 297 00:29:41,120 --> 00:29:43,840 اگه نميخواي که رقيبت از از فرصتا استفاده کنه 298 00:29:45,440 --> 00:29:47,759 براي اين هفته کافيه 299 00:29:47,760 --> 00:29:50,240 استلا تورو تا بيرون بدرقه ميکنه 300 00:29:57,680 --> 00:29:59,679 دوستش داشته باش پيپ 301 00:29:59,680 --> 00:30:01,960 بخاطرمن دوسش داشته باش 302 00:30:12,480 --> 00:30:15,759 چرا داشتي بهم لبخند ميزدي؟ 303 00:30:15,760 --> 00:30:18,959 خواستم رفتار دوستانه داشته باشم 304 00:30:18,960 --> 00:30:21,359 فکر ميکني من خوشگلم پيپ؟ 305 00:30:21,360 --> 00:30:23,319 آره؟ 306 00:30:23,320 --> 00:30:25,880 آره دوست داري منو ببوسي؟ - 307 00:30:29,920 --> 00:30:32,479 اين ديگه بوي چيه؟ چه بويي؟ - 308 00:30:32,480 --> 00:30:35,360 کثافت و عرق 309 00:30:37,080 --> 00:30:39,759 بوي آهنگري هست اين بوي تو هست - 310 00:30:39,760 --> 00:30:42,879 چرا بايد بخوام با تو دوست باشم؟ لباسات سايز تو نيستن 311 00:30:42,880 --> 00:30:44,239 آخه بزرگ شدم 312 00:30:44,240 --> 00:30:46,959 اونا کثيفن. کفشات کثيفن 313 00:30:46,960 --> 00:30:48,279 تو کثيفي 314 00:30:48,280 --> 00:30:51,639 درست صحبت نميکني. به سختي ميتونم متوجه حرفات بشم 315 00:30:51,640 --> 00:30:55,040 چرا بايد بخوام که با تو دوست باشم؟ 316 00:30:56,120 --> 00:30:58,920 فکر کردم تو تنهايي 317 00:31:03,120 --> 00:31:05,119 حالا لبخند بزن 318 00:31:05,120 --> 00:31:07,600 زود باش ديگه، لبخند بزن 319 00:31:08,920 --> 00:31:11,039 تو داري گريه ميکني من گريه نميکنم - 320 00:31:11,040 --> 00:31:15,119 گريه نميکنم؟ اينجوري نبايد حرف زد (اشاره به استفاده از حالت مخفف در اينگليسي) 321 00:31:15,120 --> 00:31:18,479 اما داري ميکني. من کاري کردم که گريه کني 322 00:31:18,480 --> 00:31:20,960 و توانشو دارم کاري کنم که گريه کني هروقت که دلم بخواد 323 00:31:23,080 --> 00:31:24,960 تو هيچوقت نميتوني کاري کني که من گريه کنم 324 00:32:00,880 --> 00:32:04,199 شما تو خونتون کتابي ندارين پيپ؟ 325 00:32:04,200 --> 00:32:06,159 نه دوشيزه 326 00:32:06,160 --> 00:32:07,960 حتي يه دونه؟ 327 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 چقدر عجيب 328 00:32:12,040 --> 00:32:15,799 فکر کنم، مردمت وقت کافي ندارن 329 00:32:15,800 --> 00:32:18,000 براي شگفتي هاي خلقت 330 00:32:21,960 --> 00:32:24,719 داري کاراي شايسته اي انجام ميدي 331 00:32:24,720 --> 00:32:29,559 گاهي درک نميکنم که کي جلوم نشسته 332 00:32:29,560 --> 00:32:32,080 هنوزم ميخواي که يه آهنگر بشي؟ 333 00:32:35,560 --> 00:32:37,360 متوجه ام 334 00:32:38,400 --> 00:32:41,120 چشمات تمام مدت باز بودن 335 00:32:42,520 --> 00:32:44,559 و حالا نميتوني اونا رو ببندي 336 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 پيپ 337 00:32:51,760 --> 00:32:56,720 اون هر روز زيباتر ميشه نميشه؟ 338 00:32:58,080 --> 00:32:59,800 منم يه روزي زيبا بودم 339 00:33:02,120 --> 00:33:03,720 هنوزم زيبا هستم؟ 340 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 بله، دوشيزه 341 00:33:13,040 --> 00:33:14,639 اطلس رو قرض بردار پيپ 342 00:33:14,640 --> 00:33:19,919 و تصور کن که دنياي اون بيرون براي افراد متفاوت چطوري هست 343 00:33:19,920 --> 00:33:23,319 شگفت انگيزه 344 00:33:25,240 --> 00:33:27,120 از دستم سر خورد 345 00:33:35,840 --> 00:33:38,999 ،فکر ميکني که واسه خودت کسي هستي اما نيستي 346 00:33:39,000 --> 00:33:42,319 من و جرج به کسايي که فکر ميکنن واسه خودشون کسي هستن نيازي نداريم 347 00:33:42,320 --> 00:33:44,679 اون بالا چه غلطي ميکني ارليک؟ 348 00:33:44,680 --> 00:33:47,999 پيپ داره درس ميخونه تا ترقي کنه بيا اينجا 349 00:33:48,000 --> 00:33:49,959 کاري که براش پول ميگيريو انجام بده 350 00:33:49,960 --> 00:33:53,280 چرا من بايد بهش اين حرف رو بزنم؟ هميشه اين منم که بايد بگم 351 00:34:14,076 --> 00:34:15,116 واقعا مضحکه 352 00:34:15,132 --> 00:34:17,930 ما مسير طولاني و عذاب آوري رو تا اينجا پيموديم 353 00:34:18,080 --> 00:34:20,000 متاسفم قربان ولي شما بايد منتظر بمانيد 354 00:34:20,001 --> 00:34:22,679 اين وضعيت داره حالمو بهم ميزنه به تنتور (نوعي دارو) نياز دارم 355 00:34:22,680 --> 00:34:25,040 از پله ها برو بالا اين لعنتي ديگه کيه؟ - 356 00:34:25,041 --> 00:34:28,159 !آقاي پاکت اين شخصيت شما نيست !تو چطور ميتوني منو سرزنش کني؟ - 357 00:34:28,160 --> 00:34:30,599 !مجبوريم مثل يه کاسب معمولي منتظر بمونيم 358 00:34:30,600 --> 00:34:33,040 در حالي که بچه فسقلي که از دهات اومده ميتونه فورا بره بالا 359 00:34:33,041 --> 00:34:35,040 اين که دختره هرکاري دلش ميخواد ميکنه به اندازه کافي ملال آور هست 360 00:34:35,041 --> 00:34:38,080 وقتي هيچ کس حتي نميدونه که اون کيه چي شد جَگر؟ - 361 00:34:41,760 --> 00:34:43,680 خانم نپذيرفتن 362 00:34:45,160 --> 00:34:47,759 اما حاضره که پسر رو ببينه؟ اونم بااون کفشاش؟ 363 00:34:47,760 --> 00:34:49,799 !اين مضحکه 364 00:34:49,800 --> 00:34:52,679 من باور ندارم که تو از طرف ما صحبت کرده باشي جگر 365 00:34:52,680 --> 00:34:54,560 اصلا باور ندارم که تو با ما باشي 366 00:34:54,561 --> 00:34:56,959 شما موکل من نيستين 367 00:34:56,960 --> 00:34:59,760 من طرف موکلم هستم 368 00:35:02,458 --> 00:35:04,920 پيپ استلا - 369 00:35:15,080 --> 00:35:17,079 دوشيزه؟ حالتون خوب نيست؟ 370 00:35:17,080 --> 00:35:19,240 پاکِت ها هنوز اينجان؟ 371 00:35:21,600 --> 00:35:23,039 يه چندنفري پايين هستن 372 00:35:23,040 --> 00:35:26,080 اگر اونا همون پاکِت ها هستن آره هنوز اينجان 373 00:35:28,370 --> 00:35:29,930 خانوادم 374 00:35:32,840 --> 00:35:36,079 هر سال همين روز ميان تا ابراز همدردي کنن 375 00:35:36,080 --> 00:35:38,160 که عشق و نگرانيشون رو تو بوق بکنن 376 00:35:39,800 --> 00:35:42,399 اما من براي اونا يه تيکه لاشه بيشتر نيستم 377 00:35:42,400 --> 00:35:44,559 اونا مثل کلاغن 378 00:35:44,560 --> 00:35:47,199 دوره لاشه ي من جمع شدن 379 00:35:47,200 --> 00:35:49,519 منتظرن تا سر جنازم جشن بگيرن 380 00:35:49,520 --> 00:35:51,480 اما شما که هنوز نمردين 381 00:35:55,400 --> 00:35:57,000 واقعا نمردم؟ 382 00:36:02,880 --> 00:36:05,199 امروز نه 383 00:36:05,200 --> 00:36:07,319 بايد خبر ميدادم 384 00:36:07,320 --> 00:36:09,679 امروز نميتونم 385 00:36:09,680 --> 00:36:14,319 نمتونم، نميتونم، امروز نميشه 386 00:36:14,320 --> 00:36:16,839 پيپ تو بايد بري 387 00:36:16,840 --> 00:36:19,039 بله دوشيزه 388 00:36:19,040 --> 00:36:21,559 ميخوام که برن 389 00:36:21,560 --> 00:36:25,559 دلم ميخواد برم پايين، برم تو اتاقم اما تا وقتي که اونا اينجان نميتونم 390 00:36:25,560 --> 00:36:27,280 کي از اينجا ميرن؟ 391 00:36:32,080 --> 00:36:34,439 پيپ، اونا بايد اينجا رو ترک کنن 392 00:36:34,440 --> 00:36:38,639 هفته ديگه دوباره خوب ميشم 393 00:36:38,640 --> 00:36:42,280 هفته ديگه احتمالا دوباره مثل قبل ميشم 394 00:37:03,400 --> 00:37:05,079 چي کار ميکني؟ 395 00:37:05,080 --> 00:37:07,479 به تو ربطي نداره 396 00:37:07,480 --> 00:37:10,439 دنبال ايني که يه چيزي بدزدي شک ندارم 397 00:37:10,440 --> 00:37:12,719 جواب بده منو با اون هل نده - 398 00:37:12,720 --> 00:37:15,479 من يه جنتلمن هستم 399 00:37:15,480 --> 00:37:18,319 ميتونم هرکاري که ميلم هست انجام بده 400 00:37:18,320 --> 00:37:19,719 تو چي؟ تو نميتوني 401 00:37:19,720 --> 00:37:21,999 پس با اين هلت ميدم 402 00:37:22,000 --> 00:37:23,519 و تو بايد قبولش کني 403 00:37:27,160 --> 00:37:29,920 هربرت؟ هربرت؟ ما داريم ميريم 404 00:37:31,960 --> 00:37:33,879 چه غلطي کردي؟ 405 00:37:33,880 --> 00:37:35,879 زمين خوردم 406 00:37:35,880 --> 00:37:38,880 !بي مصرف 407 00:37:48,560 --> 00:37:50,199 !تو زديش 408 00:37:50,200 --> 00:37:51,839 تو دردسر ميفتم 409 00:37:51,840 --> 00:37:55,879 نه نميفتي. اون اقرار نميکنه که تو زديش 410 00:37:55,880 --> 00:37:58,759 دستت، خوني شده 411 00:37:58,760 --> 00:38:00,239 چرا اينقدر خوشحالي؟ 412 00:38:00,240 --> 00:38:02,760 تو کاري کردي که اينجوري بشه 413 00:38:36,760 --> 00:38:38,720 براي تو فرستاده شده 414 00:38:40,199 --> 00:38:43,038 بذار عمو پامبلچوک بخوندش 415 00:38:43,305 --> 00:38:46,104 اون صداي خوبي داره 416 00:38:49,000 --> 00:38:50,720 آقاي گرجري عزيز 417 00:38:51,720 --> 00:38:55,559 من سپاسگزار خواهم بود اگر شما و پيپ 418 00:38:55,560 --> 00:38:59,839 يکشنبه اين هفته به عمارت ستيس تشريف بيارين 419 00:38:59,840 --> 00:39:05,719 تمايل دارم درباره آينده پيپ با شما صحبتي داشته باشم 420 00:39:05,720 --> 00:39:07,919 سپاسگزار شما 421 00:39:07,920 --> 00:39:10,519 خودشه 422 00:39:10,520 --> 00:39:12,799 پاداش 423 00:39:12,800 --> 00:39:16,119 بهت که گفته بودم آقاي گرجري بهت نگفتم؟ 424 00:39:16,120 --> 00:39:19,039 !ما قراره که ترقي کنيم 425 00:39:19,040 --> 00:39:22,560 من...من بهت افتخار ميکنم...افتخار 426 00:39:38,263 --> 00:39:40,422 اوه اونا رو از اينجا دور کن 427 00:39:40,462 --> 00:39:42,661 نميخوام خونشون رو پله هاي خونم بريزه 428 00:39:42,920 --> 00:39:46,119 براي تو نياوردمشون براي جو هست 429 00:39:46,120 --> 00:39:49,720 خوب، ديگه اونم به اينا نيازي نداره 430 00:39:55,400 --> 00:39:58,719 از حالا به بعد قراره که بهتريناشو بخوريم 431 00:39:58,720 --> 00:40:03,239 گوشت گاو و خوک، ديگه نيازي به تله خرگوشاي تو نداريم 432 00:40:03,240 --> 00:40:05,140 تو هم ميتوني به راه خودت بري 433 00:40:05,141 --> 00:40:07,039 نگاه کردن به چهره تو، تو کل هفته برام به اندازه کافي بد هست 434 00:40:07,040 --> 00:40:09,320 امروز رو بدون حضور تو ميخوايم جشن بگيريم 435 00:40:09,321 --> 00:40:11,479 !گم شو 436 00:40:11,480 --> 00:40:13,639 فکر ميکني واسه خودت کسي هست نه؟ 437 00:40:13,640 --> 00:40:16,319 دهنتو همينجوري وا ميکني 438 00:40:16,320 --> 00:40:20,520 اگه من جاي جو بودم، خيلي وقت پيش يه کشيده نثارت ميکردم 439 00:40:22,480 --> 00:40:26,200 وقتي آقاي گرجري برگرده، بهش ميگم که چي گفتي 440 00:40:27,320 --> 00:40:31,279 اون از اينجا ميندازتت بيرون جو هيچوقت اين کارو نميکنه - 441 00:40:31,280 --> 00:40:33,790 فکر ميکني به حرف کي گوش بده؟ تو؟ 442 00:40:33,894 --> 00:40:35,973 يا زنش؟ 443 00:40:36,114 --> 00:40:39,194 کارت تمومه، تموم 444 00:41:00,960 --> 00:41:03,680 آقاي گرجري پيپ 445 00:41:05,880 --> 00:41:07,839 استلا بي رمق هست 446 00:41:07,840 --> 00:41:09,560 لطفا بنشينيد 447 00:41:19,360 --> 00:41:24,319 آقاي گرجري، شما و همسرتون 448 00:41:24,320 --> 00:41:28,079 بسيار سخاوتمند هستيد که اجازه ميدين پيپ به اينجا بياد 449 00:41:28,080 --> 00:41:30,880 و پيپ هم خيلي مهربان و جذاب بوده 450 00:41:31,960 --> 00:41:34,679 اون پسر فوق العاده اي هست 451 00:41:34,680 --> 00:41:37,439 منم همينطور فکر ميکنم خانم آويشام 452 00:41:37,440 --> 00:41:42,839 تا به حال درباره حق الزحمه حضور اون در اينجا صحبتي نشده 453 00:41:42,840 --> 00:41:45,080 اما دوست دارم که هديه اي تقديم کنم 454 00:41:46,240 --> 00:41:47,880 يه هديه فوق العاده 455 00:41:49,040 --> 00:41:51,999 من داشتم فکر ميکردم که چه چيزي 456 00:41:52,000 --> 00:41:54,821 ميتونه آينده پيپ رو تضمين کنه 457 00:41:55,680 --> 00:41:58,360 همچنين اونو خوشحال نگه داره 458 00:42:00,000 --> 00:42:06,160 من ميخوام بخاطر دوره کارآموزيش پيش شما بهتون وجهي رو پرداخت کنم، آقاي گرجري 459 00:42:09,160 --> 00:42:12,439 اين نهايت 460 00:42:12,440 --> 00:42:16,039 نهايت، نهايت سخاوتمندي شماست خانم آويشام 461 00:42:16,040 --> 00:42:18,919 روزاي اول حضورش در اينجا 462 00:42:18,920 --> 00:42:22,919 پيپ بهم گفت که ميخواد مثل شما بشه، يه آهنگر 463 00:42:22,920 --> 00:42:26,599 اينطور نيست پيپ؟ 464 00:42:26,600 --> 00:42:28,480 من اسنادي رو آماده کردم 465 00:42:30,040 --> 00:42:36,399 فکر کنم پيپ به مدت هفت سال با شما خواهد بود 466 00:42:36,400 --> 00:42:38,639 همينطور خواهد شد، خانم آويشام 467 00:42:38,640 --> 00:42:42,799 اگه همه چي خوب پيش بره و پيپ خوب کار کنه، من پيپ رو ميشناسم 468 00:42:42,800 --> 00:42:45,160 و ميتونم بگم که هيچ پسري رو کوشاتر از اون نديدم 469 00:43:10,680 --> 00:43:12,880 فقط به تو بستگي داره پيپ، امضاش کن 470 00:43:47,600 --> 00:43:49,200 خدانگهدار آقاي گرجري 471 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 خداحافظ پيپ 472 00:43:56,600 --> 00:43:59,560 ديگه نيازي نيست واسه اومدن به اينجا خودتو به زحمت بندازي 473 00:44:13,160 --> 00:44:17,759 تو ياد نگرفتي که احساست رو کنترل کني 474 00:44:17,760 --> 00:44:19,760 تو خيلي ياغي هست 475 00:44:21,640 --> 00:44:24,680 هيچ درسي از اين ماجرا نگرفتي؟ 476 00:44:25,435 --> 00:44:27,714 ما دوباره شروع ميکنيم 477 00:44:28,160 --> 00:44:30,320 و اين بار، ياد خواهي گرفت 478 00:44:32,565 --> 00:44:35,124 زيبايي چي هست؟ يه ويرانگر - 479 00:44:35,360 --> 00:44:37,919 شادي چي هست؟ نيرنگ - 480 00:44:37,920 --> 00:44:41,439 عشق چيه؟ مرگ - 481 00:44:41,440 --> 00:44:44,199 ميدونم که دلت چيز ديگه اي ميخواست 482 00:44:44,200 --> 00:44:46,800 ميدونم که از دختره خوشت اومده 483 00:44:48,000 --> 00:44:49,439 ميفهمم 484 00:44:49,440 --> 00:44:51,919 اما اين اتفاق هرگز رخ نميده، پيپ 485 00:44:51,920 --> 00:44:54,839 اين بهترين کاره 486 00:44:54,840 --> 00:44:59,239 شايد الان اينجور به نظر نياد ولي کار درست همينه 487 00:44:59,240 --> 00:45:00,720 حالا ميريم به خانم ميگيم 488 00:45:00,721 --> 00:45:04,320 فکر کنم تمام ظروف رو بشکنه 489 00:45:09,480 --> 00:45:11,440 !!!خانم 490 00:45:12,800 --> 00:45:14,720 !!! خانم، عزيزم 491 00:45:16,200 --> 00:45:17,720 دکتر رو خبر کن 492 00:45:29,849 --> 00:45:31,688 کي همچين کاري کرد جو؟ 493 00:45:32,080 --> 00:45:33,760 اونم تو روز يکشنبه (روز رفتن به کليسا) 494 00:45:35,520 --> 00:45:39,160 دزدا، دنبال چيزي براي دزديدن 495 00:45:43,110 --> 00:45:46,249 خانم نميتونه بگه، دکتر گفت که ديگه هيچوقت نميتونه حرف بزنه 496 00:45:47,480 --> 00:45:49,593 من نبايد تنهاش ميذاشتم 497 00:45:51,320 --> 00:45:54,199 بذار، بذار 498 00:45:54,200 --> 00:45:58,120 اين وظيفه ي من هست اين کاريه که بخاطرش اينجام 499 00:46:00,720 --> 00:46:03,559 برو پيش خانم 500 00:46:03,560 --> 00:46:05,920 اجازه بده ارليک کاراي آهنگري رو انجام بده 501 00:46:26,600 --> 00:46:29,839 براي جو اتفاق ميفته. براي من 502 00:46:29,840 --> 00:46:31,199 براي تو 503 00:46:31,200 --> 00:46:34,519 تو اين آهنگري اينجوريه 504 00:46:34,520 --> 00:46:36,560 تو. من. جو 505 00:46:38,428 --> 00:46:40,028 سد راهم نشو 506 00:47:09,691 --> 00:47:14,147 پيپ عزيزم اميدوارم اين نامه سالم به دستت برسد 507 00:47:15,280 --> 00:47:19,120 خوشحال ميشم اگر تورا ملاقات کنم 508 00:47:29,360 --> 00:47:32,920 بزرگ شدي پيپ ممنون دوشيزه - 509 00:47:37,360 --> 00:47:39,600 روند آموزشت چطور پيش ميره؟ 510 00:47:41,360 --> 00:47:44,239 خيلي خوب پيش ميره 511 00:47:44,817 --> 00:47:49,537 استلا علاقه زيادي داشت که بعد از اين همه مدت دوباره تورو ببينه 512 00:47:52,680 --> 00:47:55,080 بيا پايين استلا 513 00:48:24,160 --> 00:48:26,919 استلا به زودي ميره به پاريس 514 00:48:26,920 --> 00:48:28,279 پاريس؟ 515 00:48:28,280 --> 00:48:31,720 يه سري کار هست که بايد تمومش کنه 516 00:48:32,840 --> 00:48:37,479 موسسه اي اونجا هست که هنرش رو به کمال ميرسونه 517 00:48:37,480 --> 00:48:40,240 آمادش ميکنه 518 00:48:41,440 --> 00:48:43,079 کي برخواهيد گشت؟ 519 00:48:43,080 --> 00:48:46,479 ديگه اينجا زندگي نخواهم کرد 520 00:48:46,480 --> 00:48:49,759 به لندن خواهد رفت 521 00:48:49,760 --> 00:48:53,120 يه بانو ميشه، و با يک جنتلمن ازدواج ميکنه 522 00:48:55,400 --> 00:48:58,440 معتقدم که زوج فوق العاده اي پيدا خواهد کرد 523 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 بهترين ها در انتظارش هست 524 00:49:05,160 --> 00:49:08,959 تو هم مثل من فکر ميکني پيپ 525 00:49:08,960 --> 00:49:11,000 که استلا زيباست؟ 526 00:49:22,520 --> 00:49:25,279 بله 527 00:49:25,280 --> 00:49:27,400 بله 528 00:49:29,760 --> 00:49:32,240 چقدر سخاوتمند بودي که اومدي 529 00:49:34,440 --> 00:49:36,840 برات بهترين آرزوها رو دارم 530 00:49:51,560 --> 00:49:54,159 جواهر من 531 00:49:54,160 --> 00:49:55,880 عزيزم 532 00:50:15,440 --> 00:50:17,440 پيپ 533 00:50:20,960 --> 00:50:22,359 چرا برگشتي؟ 534 00:50:22,360 --> 00:50:24,639 اون ازم خواست ديگه نيا - 535 00:50:24,640 --> 00:50:25,920 حتي اگه التماس کرد 536 00:50:25,921 --> 00:50:29,360 اين عمارت و همه آدماش رو فراموش کن چرا؟ - 537 00:50:36,061 --> 00:50:38,101 خوش سيما شدي، پيپ 538 00:50:43,973 --> 00:50:45,453 استلا 539 00:51:03,990 --> 00:51:05,989 ارليک، ديگه نميتونم پولي بهت بدم 540 00:51:06,733 --> 00:51:10,412 بخاطر هزينه هاي دکتر و داروهاي خانم ديگه پولي برام نميمونه 541 00:51:10,444 --> 00:51:12,576 پيپ ديگه به اندازه کافي ياد گرفته 542 00:51:13,840 --> 00:51:15,359 متاسفم 543 00:51:15,360 --> 00:51:18,159 من قبل از اون اينجا بودم 544 00:51:18,160 --> 00:51:21,599 از وقتي يه بچه بودم با تو بودم ...ميدونم - 545 00:51:21,600 --> 00:51:23,300 اگه شرايط فرق ميکرد اينجا ميموندي 546 00:51:23,301 --> 00:51:25,000 اما شرايط فرق نميکنه 547 00:51:27,840 --> 00:51:30,280 اگه جايي رفتي ميتوني منو معرفي کني بهشون توضيح ميدم که چقدر واردي 548 00:51:30,281 --> 00:51:32,040 قسم ميخورم 549 00:51:58,886 --> 00:51:59,966 همينجاست 550 00:52:08,000 --> 00:52:09,576 آقاي پيريپ؟ 551 00:52:10,760 --> 00:52:12,120 معروف به پيپ؟ 552 00:52:14,603 --> 00:52:18,803 اسم من جگر هست امکانش هست بريم داخل؟ 553 00:52:32,400 --> 00:52:33,960 چه کاري ازش سر زده؟ 554 00:52:36,040 --> 00:52:38,959 من به دستور موکلم اينجا هستم 555 00:52:38,960 --> 00:52:42,559 و دستور دارم با ايشون صحبت کنم 556 00:52:42,560 --> 00:52:45,719 با آقاي پيريپ درباره اينکه ايشون يه ولي نعمت دارن 557 00:52:45,720 --> 00:52:49,599 و اين ولي نعمت يه ملک فوق العاده را براي ايشان به جا گذاشتن 558 00:52:49,600 --> 00:52:50,999 چي؟ 559 00:52:51,000 --> 00:52:53,920 .پول، جو همينه نه؟ پول 560 00:52:55,560 --> 00:52:57,839 يه دارايي، ملک 561 00:52:57,840 --> 00:53:00,519 پيپ يه ملک گيرش اومده؟ از طرف کي؟ 562 00:53:00,520 --> 00:53:04,319 صاحب اين دارايي زيبا همچنين مايل هست که جناب پيريپ 563 00:53:04,320 --> 00:53:08,519 فورا زندگي در اينجا رو ترک کرده 564 00:53:08,520 --> 00:53:11,799 و به لندن بروند 565 00:53:11,800 --> 00:53:16,519 جايي که قراره دستوراتي براي زندگي در اجتماع اونجا بهش داده بشه 566 00:53:16,520 --> 00:53:20,199 جايي که قراره مثل يک جنتلمن درش زندگي کنه 567 00:53:20,200 --> 00:53:22,439 جايي که در کوتاه مدت 568 00:53:22,440 --> 00:53:26,360 قراره جواني بشه با آينده اي فوق العاده 569 00:53:28,920 --> 00:53:31,999 پيپ بايد اينجا رو ترک کنه؟ 570 00:53:32,000 --> 00:53:34,240 خونشو ترک کنه؟ 571 00:53:35,280 --> 00:53:37,240 اينا شروط موکلم هستند 572 00:53:38,360 --> 00:53:41,639 شما، به عنوان کسي که همه اونو بنام پيپ ميشناسند و خطاب ميکنند 573 00:53:41,640 --> 00:53:46,519 اگر اعتراضي داريد ميتونيد الان اعلام کنيد 574 00:53:46,520 --> 00:53:48,319 نه، هيچي 575 00:53:48,320 --> 00:53:52,279 صبر کن، وايستا ببينم، کي؟ کي اين کارا رو ميکنه؟ 576 00:53:52,280 --> 00:53:55,479 شما حق نداريد هرگز درباره هويت ولي نعمت خود پرس و جو کنيد 577 00:53:55,480 --> 00:54:00,519 شما از هرگونه گمانه زني و حدس زدن منع شديد 578 00:54:00,520 --> 00:54:05,239 وقتي به سن لازم برسيد، هويت وي مشخص خواهد شد 579 00:54:05,240 --> 00:54:08,999 تا اون موقع، طبق قانون بايد شروط را رعايت کنيد 580 00:54:09,000 --> 00:54:11,800 متوجه هستيد؟ بله - 581 00:54:18,680 --> 00:54:21,319 اينا هزينه هاي ضروري هست 582 00:54:21,320 --> 00:54:24,239 سفر 583 00:54:24,240 --> 00:54:26,759 هزينه لباس و ظاهر مناسب 584 00:54:26,760 --> 00:54:29,960 وقتي به لندن آمديد، فورا تشريف بيارين پيش من 585 00:54:40,760 --> 00:54:43,559 بايد براي استلا بنويسم 586 00:54:43,560 --> 00:54:45,520 اون حتما شيفته اين مساله خواهد شد 587 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 و شايد اونجا، تو لندن، دوباره ملاقاتش کنم 588 00:54:48,881 --> 00:54:53,600 پيپ،اگر ميخواي يه جنتلمن بشي بايد صحبت کردنت رو درست کني 589 00:54:55,000 --> 00:54:56,559 روش کار ميکنم دوشيزه 590 00:54:56,560 --> 00:55:00,840 و بايد تو لندن دنبال يه خياط خوب بگردي 591 00:55:02,680 --> 00:55:04,359 حتما دوشيزه 592 00:55:04,360 --> 00:55:07,120 من سريع ياد ميگيرم، سرافکندتون نميکنم 593 00:55:08,400 --> 00:55:10,920 سپاسگزارم دوشيزه آويشام 594 00:55:12,960 --> 00:55:15,520 موفق باشي پيپ 595 00:55:49,160 --> 00:55:52,720 و فکر کنم اولين فرصت رو بهت دادم پيپ 596 00:56:09,520 --> 00:56:11,320 خوشحال باش جو 597 00:56:12,360 --> 00:56:14,440 اون منو براي استلا ميخواد 598 00:56:28,480 --> 00:56:29,600 ترقي، برادر زاده 599 00:56:29,601 --> 00:56:31,640 همونطور که گفتيم 600 00:56:32,640 --> 00:56:35,559 ديگه براي تو خيلي دير شده 601 00:56:35,560 --> 00:56:37,400 اما براي من دير نيست 602 00:56:45,040 --> 00:56:47,120 مارو فراموش نکن پيپ 603 00:57:08,121 --> 00:57:11,121 ... در قسمت بعدي 604 00:57:12,240 --> 00:57:16,599 پس جنتلمن جوان با آينده ي روشن به لندن رسيد 605 00:57:16,600 --> 00:57:20,943 هنوز اين فصل تمام نشده، اما خواهد شد 606 00:57:21,400 --> 00:57:23,800 شما خيلي دير کردين، آقاي درامل 607 00:57:26,520 --> 00:57:28,600 قربان حق نداري به من دست بزني - 608 00:57:34,960 --> 00:57:36,240 کي اونجاست؟ 609 00:57:37,480 --> 00:57:41,680 تعليم ديده، اصلاح شده با زادگاهي معلوم 610 00:57:43,100 --> 00:57:55,600 K.Babaei ترجمه از .: TvWorld.ir :.