1 00:00:02,000 --> 00:00:03,080 ميل ندارين؟ 2 00:00:03,081 --> 00:00:05,399 حيوون بي نظير! همونطور که همه ميگن 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,199 حالا کل عمرت رو محبوس خواهي بود 4 00:00:08,200 --> 00:00:13,039 شايد تو هم مثل استلا فوق العاده خواهي شد 5 00:00:13,040 --> 00:00:16,119 براي چي بايد بخوام که با تو دوست بشم؟ 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,520 فکر کردم که تنهايي 7 00:00:17,521 --> 00:00:18,560 !!!خانم 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,839 پيپ؟ فکر نميکني که استلا زيباست؟ 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,080 پيپ صاحب يک دارايي هست 10 00:00:25,081 --> 00:00:28,039 صاحب اين ملک زيبا همچنين ميخواد که 11 00:00:28,040 --> 00:00:30,599 که آقاي پيريپ فورا به لندن بروند 12 00:00:30,600 --> 00:00:36,000 جايي که قرار هست جواني بشه با آينده اي فوق العاده 13 00:00:38,001 --> 00:00:55,001 K.Babaei ترجمه از .: TvWorld.ir :. 14 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 لندن، مهمانسراي قضات 15 00:01:46,880 --> 00:01:48,120 ممنون قربان - 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,559 دفتر آقاي جگر کجاست؟ 17 00:02:03,560 --> 00:02:07,279 اول منم، نوبت من هست، من خيلي وقته اينجام بيشتر از هرکسي 18 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 من اولم آمليا، من بارها و بارها بهت گفتم - 19 00:02:09,241 --> 00:02:11,959 من به اندازه کافي از همسرتون ميدونم که از سقوط نجاتش بدم 20 00:02:11,960 --> 00:02:15,359 نيازي به دونستن حقيقت نيست قانون دنبال حقيقت نيست 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,879 و شما قربان، بايد تمام مبلغ رو به آقاي وميک پرداخت کنيد 22 00:02:17,880 --> 00:02:20,799 فقط در اين صورت ميتونيم درباره کاهش مجازاتتون صحبت کنيم 23 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 !من ميتونم دوبرابر بپردازم 24 00:02:22,001 --> 00:02:24,599 اگه طرف برادر من باشين، دو برابر ميپردازم 25 00:02:24,600 --> 00:02:25,840 ديگه دير شده 26 00:02:25,841 --> 00:02:29,159 من همين الانش مقابل شما هستم 27 00:02:29,160 --> 00:02:31,239 !شما مقابل اون هستين؟ 28 00:02:31,240 --> 00:02:32,919 دنبالم بيا 29 00:02:32,920 --> 00:02:36,519 !رحم کنين، آقاي جگر! آقاي جگر 30 00:02:57,920 --> 00:02:58,960 دنبالم بيا 31 00:03:06,000 --> 00:03:11,319 خب، پس مرد جوان با آينده ي بزرگ به لندن رسيد 32 00:03:11,320 --> 00:03:15,759 هر جمعه، شما و جوان هاي ديگه 33 00:03:15,760 --> 00:03:18,759 که وظيفه ي مراقبت و نظارت بر اون ها رو دارم 34 00:03:18,760 --> 00:03:22,879 پيش من مياين تا مقرري اون هفته خودتون رو دريافت کنين 35 00:03:22,880 --> 00:03:24,920 !به حرفام گوش ميدي؟ 36 00:03:26,760 --> 00:03:28,200 بله، آقاي جگر 37 00:03:30,800 --> 00:03:32,678 اين ادامه خواهد داشت تا زماني که شما 38 00:03:32,679 --> 00:03:34,000 دارايي خودتون رو دريافت کنين 39 00:03:34,001 --> 00:03:36,479 که اون موقع بايد محتاط باشين 40 00:03:36,480 --> 00:03:40,039 و ثروتتون رو توي يک ماه خرج نکنيد 41 00:03:40,040 --> 00:03:43,900 ممکنه شما همين کار رو بکنيد چرا که اون موقع ديگه زير نظر من نيستين 42 00:03:44,360 --> 00:03:47,639 تا اون زمان، هستين 43 00:03:47,640 --> 00:03:48,840 تا اون موقع هرچي من بگم انجام ميدي 44 00:03:51,800 --> 00:03:53,359 ناهار چي داريم؟ 45 00:03:53,360 --> 00:03:56,920 کباب قلوه آقاي جگر، بوي مطبوعي داره 46 00:03:59,440 --> 00:04:02,199 اتاقتون در مهمان خانه برنارد آمادست 47 00:04:02,200 --> 00:04:04,559 جايي که با هم اتاقيتون زندگي ميکنيد، آقاي پاکِت 48 00:04:04,560 --> 00:04:06,039 هربرت پاکِت؟ 49 00:04:06,040 --> 00:04:09,159 آقاي پاکِت مسئولن که بهتون کمک کنن تا با زندگي جديدتون وقف پيدا کنيد 50 00:04:09,160 --> 00:04:10,679 اين درست نيست 51 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 هربرت با دوشيزه هويشام در ارتباط هست و 52 00:04:12,281 --> 00:04:14,160 شروط پيپ 53 00:04:15,520 --> 00:04:18,039 تو اجازه نداري بحث کني و سعي در تشخيص هويت ولي نعمت خودت بکني 54 00:04:18,040 --> 00:04:21,399 تا زماني که هويتش در زمان درست هويدا بشه 55 00:04:21,400 --> 00:04:23,559 زماني که به سن قانونيت برسي به همين زوديا 56 00:04:23,560 --> 00:04:24,639 ...ميدونم اما 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,520 اما نداريم 58 00:04:33,520 --> 00:04:36,079 آقاي پاکت از خانوادش جدا شده 59 00:04:36,080 --> 00:04:39,039 اون پيشنهاد آقاي وميک هست، اگه مشخص بشه که 60 00:04:39,040 --> 00:04:42,680 مناسب اين کار نيست شخص ديگري انتخاب خواهد شد 61 00:04:48,040 --> 00:04:51,159 آقاي وميک اولين قسمت از خرجيت رو پرداخت ميکنه 62 00:04:51,160 --> 00:04:54,080 محتاطانه خرج کن و تو قرض نيفت 63 00:05:04,200 --> 00:05:05,680 سوالي نيست؟ 64 00:05:06,840 --> 00:05:08,879 نميدونم که دوشيزه هويشام بهتون گفته که 65 00:05:08,880 --> 00:05:10,800 کي استلا به لندن مياد؟ 66 00:05:10,801 --> 00:05:12,439 و چرا فکر کردي که من از 67 00:05:12,440 --> 00:05:14,879 برنامه ي سفر اون دوشيزه جوان خبر دارم؟ 68 00:05:14,880 --> 00:05:17,319 من فقط فکر کردم که فکر نکن پيپ - 69 00:05:17,320 --> 00:05:20,160 اين کار به هيچ نتيجه ي خوبي ختم نميشه 70 00:05:21,800 --> 00:05:23,120 برميگرديم به بيلي 71 00:05:29,880 --> 00:05:31,880 اون سر براي چي هست؟ 72 00:05:34,040 --> 00:05:35,639 دارش زدن 73 00:05:35,640 --> 00:05:37,520 زماني که تازه مرده بود اينو ازش ساختن 74 00:05:39,160 --> 00:05:41,280 چرا آقاي جگر نگهش داشته؟ 75 00:05:42,520 --> 00:05:44,359 .اين تقاضاي اون مرد بود 76 00:05:44,360 --> 00:05:46,039 اونو تو يه گودال مشترک انداختن 77 00:05:46,040 --> 00:05:48,999 نه سنگي، نه نشوني که نشون بده هرگز وجود داشته 78 00:05:49,000 --> 00:05:52,759 اون تو تجارتش يکي از بهترينا بود، تا زماني که اسير قانون شد 79 00:05:52,760 --> 00:05:55,399 اون ميخواست که به ياد بياد، جگر براي آخرين تقاضاش احترام قائل شد 80 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 اين وحشتناکه اون نگهبانشه - 81 00:05:59,160 --> 00:06:00,680 خاطرات 82 00:06:14,560 --> 00:06:16,120 اينجا رو امضا کنين لطفا 83 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 مايک؟ 84 00:06:23,960 --> 00:06:28,040 آقاي پيپ رو به مسافرخانه برنارد ببر و نگهبان رو با ايشون آشنا کن 85 00:06:30,000 --> 00:06:32,840 آقاي پيپ غلط هست، فقط پيپ 86 00:06:34,000 --> 00:06:35,559 اين جزئي از شروط هست 87 00:06:35,560 --> 00:06:37,199 فقط پيپ 88 00:06:37,200 --> 00:06:38,480 فقط پيپ 89 00:06:53,240 --> 00:06:55,599 يه مستاجر جديد براي تو 90 00:06:55,600 --> 00:06:58,920 دستتو بکن تو جيبت و پولش رو بده 91 00:07:09,080 --> 00:07:10,400 شماره 2 قربان 92 00:07:11,520 --> 00:07:14,839 گرم و تازه - گرم و تازه - 93 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 !گرم و تازه 94 00:08:03,040 --> 00:08:05,439 حدس ميزدم که بايد تو باشي - 95 00:08:05,440 --> 00:08:08,479 وقتي آقاي جگر گفت که اهل کجايي 96 00:08:08,480 --> 00:08:13,399 همينطور لحظه اي که فهميدم ارتباطي با عمارت ستيس داري، شکم يقين شد 97 00:08:13,400 --> 00:08:14,960 منو يادت مياد، نه؟ 98 00:08:17,080 --> 00:08:18,119 زدم تو صورتت 99 00:08:18,120 --> 00:08:20,400 آره، اگه خوب يادم مونده باشه خيلي هم محکم زدي 100 00:08:23,080 --> 00:08:26,319 دوست دارم بخاطر رفتار زشت اون روزم ازت پوزش بخوام 101 00:08:26,320 --> 00:08:29,279 يه چيزي تو اون خونه هست که باعث ميشه !بدترين شخصيتت نمايان بشه 102 00:08:29,280 --> 00:08:32,159 حقم بيشتر از يه بيني خوني بود 103 00:08:32,160 --> 00:08:33,880 ولي بهت کاملا اطمينان ميدم که عوض شدم 104 00:08:33,881 --> 00:08:36,399 هرچند کاملا درک ميکنم که باهام راحت نباشي 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,519 نکته اينه که ... تو گذشته منو ميدوني 106 00:08:38,520 --> 00:08:42,479 و... من نميخوام که گذشتم دنبالم بياد تا اينجا 107 00:08:42,480 --> 00:08:44,800 منم نميخوام که گذشتم دنبالم بياد مثل خودت 108 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 بيا از اول شروع کنيم 109 00:08:50,920 --> 00:08:55,159 هر جنتلمني اينجا عضوي از يه کلاب هست فينچز بهترين کلاب اينجاست 110 00:08:55,160 --> 00:08:57,479 تعجبي نميکنم که منو ترد کنن 111 00:08:57,480 --> 00:08:59,319 تو حق داري که اينجا باشي 112 00:08:59,320 --> 00:09:02,720 اونا بايد خوشحال باشن که شما پاتون رو ميذارين رو فرششون 113 00:09:19,040 --> 00:09:20,560 پوزش 114 00:09:31,120 --> 00:09:34,320 آقاي جگر گفتن که شما ترد شدين چرا؟ 115 00:09:35,520 --> 00:09:38,319 با دختري آشنا شدم 116 00:09:38,320 --> 00:09:39,799 کلارا 117 00:09:39,800 --> 00:09:43,159 و وقتي که خانوادم متوجه شدن که خانواده اون از طبقه خاصي نيستن 118 00:09:43,160 --> 00:09:45,799 منو از رفت و آمد با اونا منع کردن 119 00:09:45,800 --> 00:09:49,119 خوب منم قضاوت اونا رو به چالش کشيدم اينم نتيجش، رابطم رو باهاشون قطع کردم 120 00:09:49,120 --> 00:09:53,439 حتي يه پني هم ندارم بنابراين، خودم به خودم رسيدگي ميکنم 121 00:09:53,440 --> 00:09:55,839 خودت به خودت ...؟ براي پيدا کردن يه شغل خوب - 122 00:09:55,840 --> 00:09:58,879 براي حمايت از کلارا و بچه هاي زيادي که در راه هستن 123 00:09:58,880 --> 00:10:00,639 هروقت که بتونم از پس مخارج بربيام ازدواج ميکنيم 124 00:10:00,640 --> 00:10:02,800 تا اون موقع آقاي وميک بسيار سخاوتمندند که 125 00:10:02,801 --> 00:10:04,960 بهم راه هاي مفيد بودن رو نشون ميدن 126 00:10:06,720 --> 00:10:09,079 شرابتون، قربان 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,120 ممنون 128 00:10:22,120 --> 00:10:28,640 هربرت، تو نميپرسي... يعني نپرسيدي که دارايي من از کجا مياد 129 00:10:29,720 --> 00:10:32,880 خوب، استنباط من اينه که شرايط کاملا قانوني هست 130 00:10:35,040 --> 00:10:37,400 اين زياد کمک نميکنه به درکش ولي يه نتيجه روشن رو ترسيم ميکنه 131 00:10:38,680 --> 00:10:41,840 تو بايد تاثير بسيار عميقي در عمارت ستيس از خودت بجا گذاشته باشي 132 00:10:43,320 --> 00:10:44,879 تو ناراحت نميشي؟ 133 00:10:44,880 --> 00:10:49,039 پيپ، خانم هويشام آخرين شخصيه که ميخوام تو زندگيم تاثيري بذاره 134 00:10:49,040 --> 00:10:51,119 اما اگه تو ميخواي که اينجوري باشه ميخوام - 135 00:10:51,120 --> 00:10:52,480 خوب منم برات خوشحالم 136 00:10:55,640 --> 00:10:58,759 خوب اين دستتو بذار روي کمرم 137 00:10:58,760 --> 00:11:02,599 نه پيپ، خيلي آروم نه بچسب، نه چنگ بنداز 138 00:11:02,600 --> 00:11:05,719 تو هم دست ديگه رو ميگيري اينجوري 139 00:11:05,720 --> 00:11:09,240 با ملايمت پيپ اينکه مبارزه ي انگشت به انگشت نيست 140 00:11:11,320 --> 00:11:12,679 ...و 141 00:11:12,680 --> 00:11:14,999 يک، دو، سه 142 00:11:15,000 --> 00:11:18,479 يک، دو، سه ...يک 143 00:11:18,480 --> 00:11:20,879 !يک... پام ...دو...سه 144 00:11:20,880 --> 00:11:23,120 !باز پامو لگد کردي مواظب باش 145 00:11:30,360 --> 00:11:32,519 يک، دو، سه. آرنج يک 146 00:11:32,520 --> 00:11:34,600 دو، سه 147 00:11:35,640 --> 00:11:37,799 عقب جلو 148 00:11:37,800 --> 00:11:41,359 حالا خيلي موقرانه دست چپتو مياري بالا اينجوري 149 00:11:41,360 --> 00:11:44,039 پاي چپ، پاي راست 150 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 ...ميچرخــي 151 00:11:46,360 --> 00:11:47,960 يکم آروم تر 152 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 منو بچرخون 153 00:12:07,320 --> 00:12:10,160 !اين يکي هيچ مشکلي نداشت 154 00:12:18,000 --> 00:12:20,439 اين يکي رو براي آقاي دنبي ببر درود منم برسون 155 00:12:20,440 --> 00:12:21,520 بله قربان 156 00:12:24,520 --> 00:12:26,280 ميخوام منو براي يکي از بازي هاش دعوت کنه 157 00:12:26,281 --> 00:12:28,039 خيلي گرونه پيپ 158 00:12:28,040 --> 00:12:31,359 اين براي تحصيلاتم حياتي هست هفته ي ديگه هوشيار تر خواهيم بود 159 00:12:31,360 --> 00:12:32,879 هفته ي پيش هم همينو گفتي 160 00:12:32,880 --> 00:12:36,319 مثلا بايد از خودم مراقبت کنم نگام کن، وحشتناک مستم 161 00:12:36,320 --> 00:12:39,480 يکم نسبت به مست شدن سختگير تر باش تا ديگه اينجوري مست نشي 162 00:12:40,680 --> 00:12:43,279 شما اجازه ندارين وارد اينجا بشين اين کلاب براي يه جنتلمن هست 163 00:12:43,280 --> 00:12:44,999 پس زنده اي 164 00:12:45,000 --> 00:12:46,879 داشتيم شک ميکرديم 165 00:12:46,880 --> 00:12:51,960 قربان تو اجازه نداري دستتو به من بزني، بهش بگو پيپ 166 00:12:53,920 --> 00:12:56,360 مشکلي نيست، ممنون 167 00:12:58,160 --> 00:12:59,320 هربرت پاکت 168 00:13:00,520 --> 00:13:02,839 دوست دارين با ما بشينين آقاي...؟ 169 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 گرجري 170 00:13:23,480 --> 00:13:25,240 پيدا کردنت يکم سخت شده 171 00:13:27,160 --> 00:13:32,079 اول رفتم پيش آقاي جگر 172 00:13:32,080 --> 00:13:35,039 بهم گفتن که کجا زندگي ميکني رفتم اونجا ولي بازم نبودي 173 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 اونجا بهم گفتن که احتمالا اينجا هستي 174 00:13:41,480 --> 00:13:44,120 تقريبا همه جا رفتم ولي خلاصه پيدات کردم 175 00:13:46,160 --> 00:13:49,560 خوشخبتانه نژاد هاي باتلاقي زود پيدا ميشن 176 00:13:54,960 --> 00:13:56,560 پيپ، چيزي واسه گفتن نداري؟ 177 00:13:58,960 --> 00:14:00,400 بيا بريم 178 00:14:20,800 --> 00:14:22,360 ميشه حالا از فرار کردن دست برداريم؟ 179 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 من فرار نميکردم 180 00:14:25,920 --> 00:14:29,159 قهوه بيشتري ميخواي؟ ميتونم برات قهوه بيشتري بفرستم 181 00:14:29,160 --> 00:14:31,400 من اهميتي به قهوه نميدم 182 00:14:34,040 --> 00:14:35,400 من ميخوام تورو ببينم 183 00:14:40,640 --> 00:14:43,199 تو متفاوت... به نظر مياي 184 00:14:43,200 --> 00:14:45,079 فقط بخاطر لباسمه 185 00:14:45,080 --> 00:14:47,080 متفاوت حرف ميزني 186 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 حتي يه کلمه 187 00:14:55,680 --> 00:14:59,159 حتي يه کلمه نگفتي تا ببينيم خوبي جات امنه 188 00:14:59,160 --> 00:15:02,079 سرم شلوغ بود گذر زمان از دستم در رفت 189 00:15:02,080 --> 00:15:03,520 خوب زمان زيادي گذشته 190 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 ماه ها گذشته 191 00:15:07,040 --> 00:15:09,239 و خبري ازت نيست 192 00:15:09,240 --> 00:15:12,879 آهنگري خاليه خونه خاليه، بدون تو 193 00:15:12,880 --> 00:15:15,919 متاسفم ولي همينطور که ميبيني حالم کاملا خوبه 194 00:15:15,920 --> 00:15:18,599 خانم فقط به اميد شنيدن خبري از تو زندست 195 00:15:18,600 --> 00:15:20,240 براي اين زندست 196 00:15:22,440 --> 00:15:25,360 ديگه چه کاري ميتونه انجام بده جز اينکه هر روز به ديوار خيره بشه 197 00:15:27,600 --> 00:15:29,679 براش نامه بفرست اونوقت کي ميخواد براش بخونه؟ - 198 00:15:29,680 --> 00:15:31,959 پامبلچوک ميتونه براش بخونه همينطور من 199 00:15:31,960 --> 00:15:35,159 اون (پامبلچوک) فقط ميخواد فخر بفروشه که چطور اولين فرصت زندگيمو بهم داد 200 00:15:35,160 --> 00:15:38,679 اون يه احمقه. بذار هرچقدر که ميخواد لاف بزنه اينکه اذيتت نميکنه 201 00:15:38,680 --> 00:15:39,760 اذيت نميکنه؟ 202 00:15:41,560 --> 00:15:43,760 وقتي سرم خلوت شد براش نامه مينويسم 203 00:15:48,600 --> 00:15:49,720 تو شرمساري 204 00:15:51,320 --> 00:15:55,240 شرمسار از خونه شرمسار از جايي که ازش اومدي 205 00:15:56,840 --> 00:15:58,119 شرمسار از من 206 00:15:58,120 --> 00:16:01,399 حتي درست حسابي نگام هم نميکني 207 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 تو چشمام 208 00:16:04,000 --> 00:16:06,040 مثل يه مرد 209 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 جو تو متوجه نيستي 210 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 متوجهم 211 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 !تو هم اينجايي که 212 00:17:28,441 --> 00:17:31,359 فکر کردم قراره که فقط خودم باشم با آقاي جگر 213 00:17:31,360 --> 00:17:33,200 نه همينطوره که ميگي من منتظر کسي هستم 214 00:17:33,201 --> 00:17:34,320 ايناهاش 215 00:17:39,800 --> 00:17:43,119 پيپ، اين نامزدمه، کلارا کلارا، پيپ 216 00:17:43,120 --> 00:17:45,399 واقعا خرسندم که ديدمتون بالاخره 217 00:17:45,400 --> 00:17:48,439 داريم ميريم پيش آقاي ورميک، براي شب شطرنج در وال ورس 218 00:17:48,440 --> 00:17:51,759 اون هميشه منو ميبره، اميدوارم اينبار کلارا بتونه کمکم کنه 219 00:17:51,760 --> 00:17:56,200 شب شطرنج با آقاي ورميک؟ خبر نداشتم تو شب شطرنج داري 220 00:17:59,480 --> 00:18:01,599 بسوي وال ورس 221 00:18:01,600 --> 00:18:03,520 کيک پاي بزرگ با ريواس 222 00:18:03,521 --> 00:18:05,439 ريواس رو از باغ خودم کندم 223 00:18:05,440 --> 00:18:08,239 بعد از شام، هربرت ميخوام شاهت رو تو سه حرکت مات کنم 224 00:18:08,240 --> 00:18:10,679 خواهيم ديد آقاي ورميک 225 00:18:10,680 --> 00:18:12,519 بوي شکست تحقيرآميز به مشامم مياد 226 00:18:13,800 --> 00:18:16,759 پيپ، آقاي جگر منتظر شماست 227 00:18:16,760 --> 00:18:18,279 مايک، مواظب دفتر باش 228 00:18:18,280 --> 00:18:20,680 زود باشين بريم دير نميکنم - 229 00:18:23,080 --> 00:18:25,519 برات يه شراب خيلي خوشمزه دارم هربرت 230 00:18:25,520 --> 00:18:27,640 ببينم بعدش ميتوني سرپا وايستي 231 00:18:30,480 --> 00:18:31,520 هنوز خبري نشده؟ 232 00:18:33,040 --> 00:18:35,040 هيچي آقاي جگر 233 00:18:36,680 --> 00:18:38,000 زود اومدي پيپ 234 00:18:39,400 --> 00:18:42,799 مشکلي نيست چون به نظر ميرسه موکل قبليم قرار نيست به قرارش برسه 235 00:18:42,800 --> 00:18:44,440 دنبالم بيا 236 00:19:02,480 --> 00:19:05,839 پوزش اسم استلا رو ديدم 237 00:19:05,840 --> 00:19:07,799 خانم هويشام 238 00:19:07,800 --> 00:19:10,719 اونا اسمشون مثل هم هست؟ ولي من فکر ميکردم استلا دختر خونده هست 239 00:19:10,720 --> 00:19:14,039 خوب هستش پس چطوره که اسمشون يکيه؟ - 240 00:19:14,040 --> 00:19:15,878 هويشام رو ميتونم بفهمم ولي استلا 241 00:19:15,879 --> 00:19:17,560 مطمئنا با اسم استلا به دنيا نيومده 242 00:19:17,561 --> 00:19:20,759 چه کنجکاوي روزافزوني نسبت به اين دو خانم داري 243 00:19:20,760 --> 00:19:23,999 کنجکاوي در شرايطي کاملا طبيعي هست 244 00:19:24,000 --> 00:19:26,919 کنجکاوي گربه رو به کشتن داد و طبيعت ميتونه بسيار کشنده باشه 245 00:19:26,920 --> 00:19:27,960 بنشين 246 00:19:33,400 --> 00:19:36,159 بسيار سخاوتمند بودين که منو دعوت کردين آقاي جگر 247 00:19:36,160 --> 00:19:38,519 سخاوتمندي هيچ ارتباطي با اين نداره 248 00:19:38,520 --> 00:19:41,239 من موظفم که با ولي ملاقات کنم 249 00:19:41,240 --> 00:19:43,599 و اطلاع بدم که وضعيت اونا چطور هست 250 00:19:43,600 --> 00:19:45,480 و درباره من چي ميگين؟ 251 00:19:48,040 --> 00:19:50,000 خيلي سخت شما رو ميشناسم 252 00:20:00,080 --> 00:20:01,560 ممنون مولي 253 00:20:15,840 --> 00:20:17,880 شما قبض هاي پرداخت نشده زيادي دارين 254 00:20:19,360 --> 00:20:20,639 ندارم 255 00:20:20,640 --> 00:20:22,039 منظورم اينه که دارم 256 00:20:22,040 --> 00:20:25,519 اما اونا پرداخت نشده نيستن بلکه فعلا پرداخت نشدن ولي پرداختشون ميکنم 257 00:20:25,520 --> 00:20:28,039 قبض هايي از کلابت داري از خياطت 258 00:20:28,040 --> 00:20:29,640 ...قبض هايي بابت مبلمان 259 00:20:30,960 --> 00:20:32,279 !يه پيانو؟ 260 00:20:32,280 --> 00:20:35,679 بله سهميه شما خيلي زياده، محتاطتر باش 261 00:20:35,680 --> 00:20:37,560 آقاي جگر، شما منصف نيستين 262 00:20:37,561 --> 00:20:39,439 شما ميگين که فراوان هست ولي اين معني نميده 263 00:20:39,440 --> 00:20:42,199 يادم نمياد که ازتون دعوت کرده باشم تا بحث کنيم واسه اينکه برات تخفيف قائل شيم 264 00:20:42,200 --> 00:20:43,279 اما اين حقيقت داره 265 00:20:43,280 --> 00:20:45,880 شما بايد براي ولي نعمت من يه نامه بفرستين ...و براي اون خانم 266 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 براي ولي نعمتم، حالا هرکسي که ميتونه باشه 267 00:20:49,601 --> 00:20:51,679 ...تا بدونه که من دارم پيشرفت ميکنم 268 00:20:51,680 --> 00:20:55,559 که دارم عوض ميشم و اگه قرار باشه فقط به اندازه مقرريم هزينه کنم نميتونم تغييري کنم 269 00:20:55,560 --> 00:20:58,399 پس نتيجه ميگيريم تمام هزينه هام منطقي و مهم هستن 270 00:20:58,400 --> 00:21:01,719 قرض قرضه و شما بسيار ولخرج بودين 271 00:21:01,720 --> 00:21:03,519 من پيش از اين بهتون اخطار دادم 272 00:21:03,520 --> 00:21:06,919 و من اصلا عادت ندارم که حرفام رو تکرار کنم 273 00:21:06,920 --> 00:21:09,719 و شما آقاي درامل، خيلي دير کردين 274 00:21:09,720 --> 00:21:10,800 دير کردم، نکردم؟ 275 00:21:18,200 --> 00:21:20,320 مايک راه خروج رو بهتون نشون ميده 276 00:21:24,600 --> 00:21:25,960 تو کي هستي 277 00:21:29,640 --> 00:21:30,960 پيپ هستم 278 00:21:32,760 --> 00:21:34,000 پيپ؟ 279 00:21:44,280 --> 00:21:46,760 ...دستکشم رو جا گذاشتم 280 00:21:51,920 --> 00:21:53,860 وقتش رسيده که از رفتار بچه گانتون دست بردارين 281 00:21:53,861 --> 00:21:55,799 و شروع کنين به رفتار کردن مثل يه جنتلمن 282 00:21:55,800 --> 00:21:58,879 اتفاقات تاسف آور و زشت زيادي افتاده 283 00:21:58,880 --> 00:22:00,959 خطر اين هست که متهم بشين 284 00:22:00,960 --> 00:22:03,679 يه چندتا سکه بندازين طرف اتهامات و همشون محو ميشن 285 00:22:03,680 --> 00:22:06,839 تو رو خدا جگر منو با همچين چيزاي جزئي اذيت نکن 286 00:22:06,840 --> 00:22:11,159 آقاي درامل، شما ياد خواهيد گرفت که جلوي افراطتون رو بگيرين 287 00:22:11,160 --> 00:22:14,400 يا اينکه به پدرتون نامه مينويستم و خودمو کنار ميکشم 288 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 من... دستکشم رو گم کردم 289 00:22:29,800 --> 00:22:32,200 ممنون مالي 290 00:22:38,520 --> 00:22:40,879 پيپ عزيزم 291 00:22:40,880 --> 00:22:43,679 خوشحال ميشم اگه منو ملاقات کني 292 00:22:43,680 --> 00:22:49,239 استلا برگشته و نياز به کسي داره که اونو تا ريچموند همراهي کنه 293 00:22:49,240 --> 00:22:53,200 و تو اولين کسي بودي که من به ذهنم رسيد 294 00:24:06,160 --> 00:24:07,400 پيپ 295 00:24:10,880 --> 00:24:12,760 چقدر خوش قيافه شدي 296 00:24:14,520 --> 00:24:16,999 ممنون، دوشيزه هويشام 297 00:24:17,000 --> 00:24:19,640 من به اين زودي منتظرت نبودم 298 00:24:21,120 --> 00:24:23,840 فکر کردم شايد بخواي بري به ديدن خانوادت 299 00:24:25,840 --> 00:24:30,999 اما خوب چيزي که تا ديروز برات شايسته بود 300 00:24:31,000 --> 00:24:32,640 ديگه شايسته نيست 301 00:24:34,120 --> 00:24:35,320 همين درسته 302 00:24:38,640 --> 00:24:40,080 استلا هم اينجاست 303 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 خوب، يه نگاه به جفتشون بنداز 304 00:25:03,040 --> 00:25:06,679 هنوز خوب خوب کامل نشدين 305 00:25:06,680 --> 00:25:08,920 اما ميشين، خيلي زود 306 00:25:09,960 --> 00:25:13,520 و من بسيار مفتخر خواهم شد 307 00:25:17,720 --> 00:25:19,440 خداحافظ مادر 308 00:25:20,880 --> 00:25:22,839 برات مينويسم 309 00:25:22,840 --> 00:25:25,839 و تو بدون معطلي جواب خواهي داد 310 00:25:25,840 --> 00:25:27,120 البته 311 00:25:34,360 --> 00:25:39,119 دوشيزه هويشام، شايد خيلي گستاخ به نظر بيام اما دربون شما، دلج اورليک 312 00:25:39,120 --> 00:25:40,479 مشکلش چيه؟ 313 00:25:40,480 --> 00:25:42,399 من ميشناسمش 314 00:25:42,400 --> 00:25:44,920 اون قابل اعتماد نيست 315 00:25:46,960 --> 00:25:49,919 اون شايسته مراقبت از يه دوشيزه نيست 316 00:25:49,920 --> 00:25:54,359 تو چقدر نسبت به من هوشيار هستي 317 00:25:54,360 --> 00:25:56,719 انگار که من متعلق به توام 318 00:25:56,720 --> 00:26:00,720 بزودي اونو برکنار و کس ديگه اي رو جانشين ميکنم 319 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 دوشيزه هويشام 320 00:26:49,800 --> 00:26:52,639 دو کلمه ي آخري که بهت گفتم چيزي جز "اينجا برنگرد" بود؟ 321 00:26:52,640 --> 00:26:55,519 اينکه اينجا و همه ي اشخاص توش رو فراموش کن؟ 322 00:26:55,520 --> 00:26:57,799 يه تغييراتي بوجود اومد تو شرايطم 323 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 تغييراتي فوق العاده خوب 324 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 بله خوب، ميتونم ببينم 325 00:27:09,320 --> 00:27:11,919 چرا در ريچموند اقامت ميکني؟ به همراه خانم برندلي - 326 00:27:11,920 --> 00:27:14,680 اون نديمه من هست 327 00:27:15,800 --> 00:27:18,720 يه غريبه ديگه که اختياراتم دستشه 328 00:27:22,120 --> 00:27:24,559 خوشحالم از اينکه ميتونم يه چهره آشنا رو اونجا ببينم 329 00:27:24,560 --> 00:27:26,840 اميدوارم که بتونيم زمان بيشتري رو باهم باشيم 330 00:27:35,200 --> 00:27:38,359 کم کم دارم مايوس ميشم 331 00:27:38,360 --> 00:27:40,040 به نظر مياد همه بانک ها و بيمه گرها 332 00:27:40,041 --> 00:27:43,079 يا بهتر بگم هر تجارتي تو لندن، بدون دخالت من داره جلو ميره 333 00:27:43,080 --> 00:27:46,439 هربرت، تو ميدوني که اگه به هر چيزي نياز پيدا کردي، فقط بايد درخواست کني 334 00:27:46,440 --> 00:27:48,639 ميخوام کار کنم، ميخوام ازدواج کنم 335 00:27:48,640 --> 00:27:51,279 در حال حاضر هر کاري که ميکنم فقط حرف هاي خانوادم به اثبات ميرسه 336 00:27:51,280 --> 00:27:54,519 اينکه من بدون اونا و به تنهايي هيچي نميشم 337 00:27:54,520 --> 00:27:58,560 متاسفم پيپ من خيلي بدبختم 338 00:28:03,560 --> 00:28:05,159 الان لحظه ي خاصي هست 339 00:28:05,160 --> 00:28:07,039 ميخوام يه چيزي بهت بگم 340 00:28:07,040 --> 00:28:10,120 تا الان تو دلم نگه داشته بودم اما ديگه نميتونم 341 00:28:15,440 --> 00:28:17,000 من عاشق شدم 342 00:28:18,120 --> 00:28:21,400 !اين خبر عالي اي هست اين خانم اسمي هم داره؟ 343 00:28:22,440 --> 00:28:25,120 استلا، من عاشق استلا شدم 344 00:28:27,760 --> 00:28:30,719 خب؟ واسم خوشحال نيستي؟ 345 00:28:30,720 --> 00:28:32,239 ...اون خونه 346 00:28:32,240 --> 00:28:35,999 به نظرت يه جورايي تورو شکار نکرده؟ مسموم يا همچين چيزي؟ 347 00:28:36,000 --> 00:28:38,398 اگه دوشيزه هويشام خاطرات نامزدش رو زنده نگه داشته 348 00:28:38,399 --> 00:28:40,358 بهش نميگم سم، بهش ميگم عشق 349 00:28:40,359 --> 00:28:41,640 کمپيسون نمرد 350 00:28:41,641 --> 00:28:43,999 خيلي بهتر ميشد اگه ميمرد 351 00:28:44,000 --> 00:28:45,080 پيپ اون يه شياد بود 352 00:28:46,480 --> 00:28:48,759 اون از خانم هويشام خواست تا براش پول بفرسته 353 00:28:48,760 --> 00:28:51,679 اونم خيلي زياد 354 00:28:51,680 --> 00:28:53,998 بعد روز عروسي براش يه يادداشت فرستاد 355 00:28:53,999 --> 00:28:55,240 ديگه هيچوقت ديده نشد 356 00:28:55,241 --> 00:28:56,760 اون رهاش کرد 357 00:28:58,520 --> 00:29:00,039 ...بعد از يه مدت کوتاهي 358 00:29:00,040 --> 00:29:03,239 شنيده شد که اون يه دختر رو به فرزند خوندگي قبول کرده 359 00:29:03,240 --> 00:29:07,639 اون روزي که ديدمت، يادمه پدرت درباره استلا يه چيزي داشت ميگفت 360 00:29:07,640 --> 00:29:09,559 اين که هيچکس نميدونه اون کيه 361 00:29:09,560 --> 00:29:12,959 ما شنيده بوديم که اون دختر يتيم يکي از دوستان هست 362 00:29:12,960 --> 00:29:15,119 دوستي که هيچ کس هيچ وقت ازش چيزي نشنيده 363 00:29:15,120 --> 00:29:17,460 دليل اينکه واسم خوشحال نيستي اينه؟ ...چون که هيچ کسي نميدونه 364 00:29:17,461 --> 00:29:19,799 استلا مال کجاست؟ ازت بيش از اين توقع داشتم 365 00:29:19,800 --> 00:29:22,039 نه، به هيچ عنوان 366 00:29:22,040 --> 00:29:26,439 نيرنگ کمپيسون دور عمارت ستيس مثل يه نفرين ميچرخه 367 00:29:26,440 --> 00:29:29,879 داره چرک ميکنه و ميگنده و دوشيزه هويشام هم همينو ميخواد 368 00:29:29,880 --> 00:29:32,919 استلا تو اين شرايط بزرگ شده 369 00:29:32,920 --> 00:29:36,879 محصور در اين شرايط هر روز زندگيشو 370 00:29:36,880 --> 00:29:39,280 !تو استلا رو نميشناسي 371 00:29:40,840 --> 00:29:42,839 من عاشقشم 372 00:29:42,840 --> 00:29:45,519 وقتي به سن قانونيم برسم باهم ازدواج ميکنيم 373 00:29:45,520 --> 00:29:47,799 پيپ فقط با احتياط رفتار کن هوشيار باش 374 00:29:47,800 --> 00:29:49,540 اين روزا همه بهم ميگن که هوشيار باشم 375 00:29:49,541 --> 00:29:51,279 از محتاط بودن حالم بهم ميخوره 376 00:29:51,280 --> 00:29:54,119 دقيقا همينطوره پيپ محتاط بودن خيلي کسل کننده هست 377 00:29:54,120 --> 00:29:56,079 پاکت 378 00:29:56,080 --> 00:29:57,240 درامل 379 00:29:59,200 --> 00:30:01,039 شما همديگه رو ميشناسين 380 00:30:01,040 --> 00:30:04,280 با هم مدرسه ميرفتيم غير از اينه هربرت؟ 381 00:30:05,560 --> 00:30:06,800 خداحافظ 382 00:30:13,760 --> 00:30:16,479 پاکت عزيزم، جيباش خاليه 383 00:30:16,480 --> 00:30:19,039 تعجب ميکنم اگه اون از خانوداش بخاطر يه دختر 384 00:30:19,040 --> 00:30:22,800 جدا نشده باشه مگر فقط براي اينکه يه کوچولو تو خاطرات باقي بمونه 385 00:30:24,400 --> 00:30:27,560 کدوم مدرسه ميرفتي پيپ 386 00:30:30,600 --> 00:30:32,399 خصوصي، تو خونه 387 00:30:32,400 --> 00:30:34,120 خوش به حالت 388 00:30:35,480 --> 00:30:39,279 انگار تمام شامپاينت رو خوردم چقدر من گستاخم 389 00:30:39,280 --> 00:30:42,199 بله، خوب يکي ديگه سفارش ميديم مايه افتخار منه 390 00:30:42,200 --> 00:30:44,600 من از آدماي جديد خوشم مياد 391 00:31:31,880 --> 00:31:33,200 آقاي وميک 392 00:31:34,880 --> 00:31:36,678 امروز روز مقرريت نيست 393 00:31:36,679 --> 00:31:38,958 متوجهم، من ميخوام درباره يه موضوع خصوصي با شما صحبت کنم 394 00:31:38,959 --> 00:31:41,400 با منشي تماس بگير تا برات يه قرار ملاقات با آقاي جگر بذاره 395 00:31:41,401 --> 00:31:44,399 اين موضوعي نيست که بخوام با آقاي جگر صحبت کنم 396 00:31:44,400 --> 00:31:47,879 فکر کردم شما مناسب تر هستين هيچ کسي مناسب تر از آقاي جگر نيست - 397 00:31:47,880 --> 00:31:51,279 اگه شما فقط به حرف هام گوش کنين ميتونيم تو کلاب من با هم ناهار بخوريم 398 00:31:51,280 --> 00:31:53,959 ناهار؟ من سرم خيلي شلوغ تر از اينه که با تو ناهار بخورم 399 00:31:53,960 --> 00:31:56,200 در اونصورت خوشحال ميشم اگه بتونم بيام وال ورس 400 00:31:56,201 --> 00:31:58,439 زماني که وقت بيشتري دارين تا به حرفام گوش کنين 401 00:31:58,440 --> 00:32:00,679 از طريق منشي قرار بذار 402 00:32:00,680 --> 00:32:04,040 حالا منو ببخش، کار مهمي هست که بايد بهش رسيدگي کنم 403 00:32:06,960 --> 00:32:10,080 در واقع شما اصلا از من خوشتون نمياد آقاي ورميک، درسته؟ 404 00:32:13,080 --> 00:32:15,040 من شما رو نميشناسم 405 00:32:24,400 --> 00:32:26,559 اون پايين 406 00:32:26,560 --> 00:32:30,119 و وقتي که دارت زدن، چه اتفاقي واسه داراييت ميفته؟ 407 00:32:30,120 --> 00:32:32,860 از روح فنا ناپذيرت سوال کن ...در درگاه پروردگار 408 00:32:32,861 --> 00:32:35,599 چطور توضيح ميدي؟ خوب اين کار عاليه 409 00:32:35,600 --> 00:32:38,319 اين مرغ نياز به آب و دونه و پناهگاه داره 410 00:32:38,320 --> 00:32:41,520 تو محکومي اما اونا ميتونن زندگي کنن اگه تو اونا رو به من بسپاري 411 00:32:44,880 --> 00:32:46,159 بله 412 00:32:46,160 --> 00:32:50,439 اونا به بقيه پرندگانم ملحق ميشن و به خوبي ازشون نگهداري ميشه 413 00:32:50,440 --> 00:32:53,399 برات آرزوي يه پايان خوب ميکنم مسئول طناب دار نوآکس هست 414 00:32:53,400 --> 00:32:55,759 گره هاي محکمي ميبنده 415 00:32:55,760 --> 00:32:58,140 اينجا چي کار ميکني؟ اگه مجبور باشم که دنبالتون بيام - 416 00:32:58,141 --> 00:33:00,519 تا اينکه باهاتون صحبت کنم اين کار رو ميکنم 417 00:33:00,520 --> 00:33:03,559 شما واقعا مرغش رو ازش گرفتين؟ من فقط ميراث باقيمونده ي اونو قبول کردم - 418 00:33:03,560 --> 00:33:06,999 ضمن اينکه اون ديگه به اينا نيازي نداره موضوع چيه؟ 419 00:33:07,000 --> 00:33:09,760 هربرت هنوز نتونسته کاري پيدا کنه 420 00:33:09,761 --> 00:33:12,519 بخاطر اينه که اون نياز به سرمايه داره تا بتونه وارد يه شرکت بشه 421 00:33:12,520 --> 00:33:15,239 پولي که هربرت نداره ولي من دارم - 422 00:33:15,240 --> 00:33:16,639 يا خواهم داشت 423 00:33:16,640 --> 00:33:18,680 آقاي ورميک، من ميخوام از دارايي آيندم استفاده کنم تا به هربرت کمک کنم 424 00:33:18,681 --> 00:33:22,159 اما اين مساله بايد کاملا سري بمونه و من نميدونم چطور بايد اين کارو بکنم 425 00:33:22,160 --> 00:33:23,959 براي همين...به شما فکر کردم 426 00:33:23,960 --> 00:33:27,319 من توصيه ميکنم به هيچ عنوان همچين کمکي نکنين 427 00:33:27,320 --> 00:33:30,959 يه تجزيه اينچنيني واسه دارايي قابل انتقال شما کاملا اشتباست 428 00:33:30,960 --> 00:33:32,159 اينا رو ميبينين؟ 429 00:33:32,160 --> 00:33:33,920 اينارو ميبينين؟ 430 00:33:35,040 --> 00:33:37,399 اينا تنها دارايي قابل انتقال من هستن 431 00:33:37,400 --> 00:33:39,879 و من حتي يه تيکه از اينارو نميذارم که ازم جدا بشه 432 00:33:39,880 --> 00:33:41,279 شما هم نبايد بذارين 433 00:33:41,280 --> 00:33:44,039 اين مشورتي هست که آقاي ورميک مشاور !آقاي جگر داره ميده؟ 434 00:33:44,040 --> 00:33:45,799 همينه 435 00:33:45,800 --> 00:33:49,120 و آقاي ورميکي که خودش ريواس خودش رو پرورش ميده چي ميگه؟ 436 00:33:51,360 --> 00:33:55,439 اونا چنتا بيمه گر کشتي هستن خيلي محترم و ارجمند 437 00:33:55,440 --> 00:33:58,399 هربرت هم چندوقت پيش براشون نامه فرستاده بود اين بايد عالي باشه 438 00:33:58,400 --> 00:34:00,400 چطوري ميخوان توضيح بدن که براي چي قبولش کردن 439 00:34:00,401 --> 00:34:02,399 اونم وقتي که ميدونن حتي يه پني هم نداره 440 00:34:02,400 --> 00:34:03,480 بهش فکر کردم 441 00:34:03,481 --> 00:34:05,440 آقاي کريکر پير ميگه که 442 00:34:05,441 --> 00:34:07,399 اشتياق و علاقه واضح اونو براي اين شغل درک کرده 443 00:34:07,400 --> 00:34:10,439 و ميخواد جواني رو که جوياي استقلال مالي هست رو پشتيباني کنه 444 00:34:10,440 --> 00:34:13,239 بدون توجه به خانوادش اين دروغ وحشتناکي هست - 445 00:34:13,240 --> 00:34:16,279 به يه دليل بسيار خوب من تقريبا از ماموريتم خوشم مياد 446 00:34:16,280 --> 00:34:19,999 بدون خنجر 447 00:34:20,000 --> 00:34:22,639 سرمايه مورد نياز 500 پوند هست 448 00:34:22,640 --> 00:34:25,599 ميتوني جزئي از اونو با مقرري من پرداخت کني؟ 449 00:34:25,600 --> 00:34:27,239 ميتونم، اما شما چطوري ميخواين زندگي کنين؟ 450 00:34:27,240 --> 00:34:30,319 من قراره يه دارايي رو بدست بيارم آقاي وميک يه دارايي 451 00:34:30,320 --> 00:34:32,440 پول اصلا اهميتي نداره به آقاي کلاريکرز بگو که 452 00:34:32,441 --> 00:34:34,559 تمام پول رو زماني که به سن قانوني رسيدم دريافت ميکنن 453 00:34:34,560 --> 00:34:37,719 اما متوجه هستن که هربرت هرگز نبايد از اين موضوع مطلع بشه؟ اونا تاجرن - 454 00:34:37,720 --> 00:34:40,100 تا زماني که پولشونو بگيرن، خوشحال و راضين 455 00:34:40,101 --> 00:34:42,480 بدون هيچگونه شرطي بايد قرارداد رو ببندم 456 00:34:45,280 --> 00:34:48,200 به نظر ميرسه همه چيز اين دنيا پولکي نيست 457 00:34:54,680 --> 00:34:56,559 خانم برندلي عزيزم - 458 00:34:56,560 --> 00:35:00,599 چرخ روزگار يه بار ديگه براي ما ميچرخه 459 00:35:00,600 --> 00:35:03,279 اينا دختراتون هستن؟ بله - 460 00:35:03,280 --> 00:35:05,560 چقدر زيبان متشکرم - 461 00:35:07,440 --> 00:35:09,759 مطمئنا عصبي نيستي 462 00:35:09,760 --> 00:35:11,479 از اينکه بهم خيره بشن حالم بهم ميخوره 463 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 از اينکه منو بسنجن 464 00:35:15,600 --> 00:35:17,720 و زنا بدترين نوعش هستن 465 00:35:20,000 --> 00:35:23,399 استلا، هيچ کدوم از اونا در کنار تو حتي نميتونن يه شمع به دست بگيرن 466 00:35:23,400 --> 00:35:27,400 اجازه دارم آقاي پيريپ و دوشيزه استلا رو معرفي کنم؟ 467 00:35:28,840 --> 00:35:30,480 خانم ها، آقاي پيريپ 468 00:35:35,640 --> 00:35:40,519 خانم هويشام، من بارها جلو اومدم ولي شما هميشه بي ميل هستين 469 00:35:40,520 --> 00:35:43,839 من چطور به شما توهين کردم؟ نميدونم چه کار زشتي ازم سر زده 470 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 !دارين خودتون رو شرمسار ميکنين، آقا 471 00:35:55,360 --> 00:35:57,880 امسال پيشنهاد دادن خيلي سخت ميشه 472 00:36:03,760 --> 00:36:08,879 آقاي پيريپ، شما خيلي مورد تحسين قرار گرفتين 473 00:36:08,880 --> 00:36:14,200 تمايلي نشون ميدين يا اينکه مادر شيفته شدشون رو بايد رنجوند؟ 474 00:36:17,120 --> 00:36:20,879 من واقعا بابت اين محبتشون احساس تملق ميکنم ولي واضح هست که خانم ديگري رو همراهي ميکنم 475 00:36:20,880 --> 00:36:22,360 اين يه بازار هست، آقاي پيريپ 476 00:36:22,361 --> 00:36:25,359 تمام اجناس بايد به فروش بره 477 00:36:32,200 --> 00:36:33,599 ما دوستيم 478 00:36:33,600 --> 00:36:35,519 واقعا؟ 479 00:36:35,520 --> 00:36:37,919 اون يه مرد بدون همسر هست 480 00:36:37,920 --> 00:36:41,479 يه بارون که هم نام و نشان رو به ارث خواهد برد، هم دارائي 481 00:36:41,480 --> 00:36:46,440 با اصل و نصب، اصيل از خانواده اي مشخص 482 00:36:49,160 --> 00:36:53,800 شما گفتين که با آقاي درامل دوستين، تعجب ميکنم 483 00:37:04,200 --> 00:37:05,919 درامل 484 00:37:05,920 --> 00:37:09,479 پيپ، ميبينم که پيش خياط من رفتي 485 00:37:09,480 --> 00:37:11,839 تقريبا دو قلو شديم 486 00:37:11,840 --> 00:37:14,079 چقدر خوبه که دوباره شما رو ميبينم، دوشيزه هويشام 487 00:37:14,080 --> 00:37:15,600 پوزش 488 00:37:20,600 --> 00:37:24,360 خوشحال ميشم اگه بشه بعدا با هم صحبت کنيم 489 00:37:27,280 --> 00:37:29,239 ميتونيم بريم فينچس 490 00:37:29,240 --> 00:37:31,719 نه من جاي بهتري از فينچس ميشناسم 491 00:37:31,720 --> 00:37:33,960 امشب به کلاب ديگه اي ميرم 492 00:37:35,160 --> 00:37:36,960 ازش خوشت مياد 493 00:37:42,440 --> 00:37:45,199 ما هردو جنتلمن هستيم، نيستيم؟ 494 00:37:45,200 --> 00:37:46,759 بله، هستيم 495 00:37:46,760 --> 00:37:48,440 پس راحت صحبت کن 496 00:37:51,120 --> 00:37:54,759 بين من و دوشيزه استلا تفاهمي هست 497 00:37:54,760 --> 00:37:57,639 چندين ساله که اينطوره 498 00:37:57,640 --> 00:38:01,800 دوست ندارم که بعد از نزديک شدن بهش، نااميد بشي 499 00:38:03,160 --> 00:38:06,359 خوب، اين نشانه نجابتت هست که به من گفتي، پيپ 500 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 واقعا خيلي نجيب 501 00:38:09,680 --> 00:38:11,359 خوشحالم که فهميدي 502 00:38:11,360 --> 00:38:13,160 پيپ 503 00:38:14,320 --> 00:38:19,520 پيپ ديگه چجور اسمي هست؟ چطور ميشه يه مرد رو پيپ خطاب کرد؟ پيپتي پيپ 504 00:38:25,720 --> 00:38:27,680 جنتلمن 505 00:38:39,760 --> 00:38:41,360 اين و اون يکي 506 00:38:45,200 --> 00:38:49,839 دوست داري باهاش باشي نه؟ خب باش 507 00:38:49,840 --> 00:38:52,599 تو ميتوني هرچيزي رو که ميخواي داشته باشي هيچ کس اهميتي نميده 508 00:38:52,600 --> 00:38:54,920 هرچيزي که تورو جذب ميکنه 509 00:38:56,360 --> 00:38:58,319 نه؟ 510 00:38:58,320 --> 00:38:59,719 من نبايد اينجا باشم 511 00:38:59,720 --> 00:39:04,159 عزيزم، خانم ها، به نظر ميرسه دوست بيچاره من پيتي، يه باکره هست 512 00:39:06,240 --> 00:39:08,919 باکره بيچاره، نميدونه بايد چي کار کنه 513 00:39:08,920 --> 00:39:12,879 فقط از من تقليد کن پيپي، مگه همينجوري به اينجا نرسيدي؟ 514 00:39:12,880 --> 00:39:16,319 پولاتو خرج ميکني و از من تقليد ميکني، پيپيتي پيپيتي پيپ 515 00:39:16,320 --> 00:39:19,159 منو اونجوري صدا نکن من دقيقا ميدونم تو چي هستي - 516 00:39:19,160 --> 00:39:21,080 تو از ما نيستي 517 00:39:22,640 --> 00:39:24,320 ميدوني که ميدونم، نه پيپ؟ 518 00:39:43,200 --> 00:39:44,760 کي اونجاست؟ 519 00:40:00,040 --> 00:40:02,159 بنتلي درامل رو چقدر ميشناسي؟ 520 00:40:02,160 --> 00:40:04,520 نگران درامل نباش 521 00:40:05,880 --> 00:40:08,959 اون حتي يه لحظه هم با من نخواهد بود 522 00:40:08,960 --> 00:40:11,639 اون چيزي نيست که ميگه هست 523 00:40:11,640 --> 00:40:13,320 هيچ کدوم نيستيم 524 00:40:14,400 --> 00:40:16,439 نه تو 525 00:40:16,440 --> 00:40:18,240 نه من 526 00:40:22,920 --> 00:40:24,320 ...استلا 527 00:40:25,600 --> 00:40:28,920 تو چيزي از زندگي سابق قبل از عمارت ستيس يادت هست؟ 528 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 مطمئن نيستم 529 00:42:46,040 --> 00:42:47,560 ميدونم که کار تو بود 530 00:42:49,400 --> 00:42:51,480 هيچوقت بهش نميگم 531 00:42:55,040 --> 00:42:57,559 مرسي پيپ 532 00:42:57,560 --> 00:42:59,560 تو دوست خيلي خيلي خوبي هستي 533 00:43:01,040 --> 00:43:03,200 برو بهش تبريک بگو 534 00:43:16,920 --> 00:43:19,839 !استلا، چه عجب چرا زودتر نيومدي؟ 535 00:43:19,840 --> 00:43:24,679 من همينجور منتظر موندم، ببين، همش رو نگه داشتم 536 00:43:24,680 --> 00:43:26,759 بارها و بارها خوندمشون 537 00:43:26,760 --> 00:43:30,239 اما به اندازه کافي با جزئيات نيستن استلا 538 00:43:30,240 --> 00:43:33,159 نميشه حداقل دستکشام رو در بيارم؟ 539 00:43:33,160 --> 00:43:34,599 من بايد بدونم 540 00:43:34,600 --> 00:43:37,919 بيا، بيا زودباش همه چيزو بهم بگو 541 00:43:37,920 --> 00:43:40,040 بايد همه چيز رو بدونم 542 00:43:41,480 --> 00:43:43,600 هرچي ميخواد در اختيارش بذارين 543 00:44:04,360 --> 00:44:06,840 نميخوام بخونمشون، خودت بخونش 544 00:44:06,841 --> 00:44:09,399 اين حداقل چيزيه که لايق هستم بعد از همه ي چيزايي که بهت دادم 545 00:44:09,400 --> 00:44:11,440 من هر کاري که گفتي کردم، حتي بيشتر 546 00:44:11,441 --> 00:44:13,479 کجا ميري خستم، ميخوام استراحت کنم - 547 00:44:13,480 --> 00:44:15,479 همه چيو بهت گفتم دوباره بگو - 548 00:44:15,480 --> 00:44:19,120 بهم بگو چه شکلي هست، گريه کرد؟ بهم بگو 549 00:44:20,400 --> 00:44:22,319 چطور ميتوني اينقدر سرد باشي 550 00:44:22,320 --> 00:44:24,399 اين چيزيه که بهم ياد دادي تا باشم 551 00:44:24,400 --> 00:44:25,839 تنهام بذار 552 00:44:25,840 --> 00:44:29,119 نه، نميذارم ترکم کني 553 00:44:29,120 --> 00:44:31,120 تو ترکم نميکني 554 00:45:15,800 --> 00:45:17,920 دوشيزه هويشام کجا هستن؟ 555 00:45:19,240 --> 00:45:21,200 اون زودتر خوابيد 556 00:45:23,720 --> 00:45:25,880 گويا دعواتون شد 557 00:45:27,640 --> 00:45:29,640 ازم ميخواد که عاشقش باشم 558 00:45:31,240 --> 00:45:32,920 اما نميتونم 559 00:45:38,240 --> 00:45:39,760 چرا؟ 560 00:45:45,240 --> 00:45:47,960 چون من قلب ندارم 561 00:45:49,880 --> 00:45:52,040 استلا اين حقيقت نداره 562 00:45:56,680 --> 00:45:58,600 ميدونم که حقيقت نداره 563 00:46:05,520 --> 00:46:07,879 هنوز يه جنتلمن نشدي؟ 564 00:46:07,880 --> 00:46:10,519 اينو شما بايد بهم بگين، دوشيزه هويشام 565 00:46:10,520 --> 00:46:12,200 ظاهرت درسته 566 00:46:13,520 --> 00:46:16,199 طرز صحبت کردنت درسته 567 00:46:16,200 --> 00:46:19,160 نظرات خوب شما تنها چيزيه که برام اهميت داره، دوشيزه هويشام 568 00:46:20,280 --> 00:46:22,080 و بزودي به سن قانونيم ميرسم 569 00:46:23,320 --> 00:46:25,159 زمان خيلي سريع ميگذره 570 00:46:25,160 --> 00:46:27,440 سرنوشتت داره نزديک ميشه 571 00:46:28,480 --> 00:46:30,599 مثل هميشه برات نامه مينويسم 572 00:46:30,600 --> 00:46:32,359 از پيشرفتم 573 00:46:32,360 --> 00:46:33,960 چقدر سرد 574 00:46:37,600 --> 00:46:40,559 چيزيم که تو ازم ساختي 575 00:46:40,560 --> 00:46:42,279 من شمشير توام 576 00:46:42,280 --> 00:46:45,560 نميتوني شکايتي کني بخاطر اينکه خودتم دردشو حس ميکني 577 00:46:54,240 --> 00:46:56,440 دوشيزه هويشام 578 00:47:04,280 --> 00:47:09,999 ،پيپ عزيزم عمويت پامبلچوک برات مينويسه 579 00:47:10,000 --> 00:47:13,119 بايد با اندوه زياد به اطلاعت برسونم که 580 00:47:13,120 --> 00:47:15,160 خواهرت فوت کرده 581 00:47:39,040 --> 00:47:40,240 روز ناراحت کننده اي هست جو 582 00:47:47,720 --> 00:47:49,360 منتظرت ميمونم 583 00:47:53,720 --> 00:47:57,080 پيپ، خيلي زود ازينجا رفت 584 00:47:58,840 --> 00:48:01,400 از خيلي جهات اين يه موهبت الهي هست 585 00:48:03,280 --> 00:48:07,239 حالا جو ميتونه دوباره شروع کنه آهنگري خيلي وقته که بسته بوده 586 00:48:07,240 --> 00:48:10,439 اين سفارشي آقاي پيپ؟ البته که سفارشي هست 587 00:48:10,440 --> 00:48:13,359 اين وقار فقط لباس هاي سفارشي بهش مياد 588 00:48:13,360 --> 00:48:16,359 منظورت چيه دوباره شروع کنه؟ آهنگري تعطيل بود؟ 589 00:48:16,360 --> 00:48:21,279 اون نميتونست همزمان تو آهنگري کار کنه و کارهاي خواهرت رو انجام بده 590 00:48:21,280 --> 00:48:23,119 نه به تنهايي 591 00:48:23,120 --> 00:48:26,879 شما واقعا مسير پيشرفت رو سريع طي کردين واقعا سريع آقاي پيپ 592 00:48:26,880 --> 00:48:29,279 من ترتيب مراسم امشب رو دادم 593 00:48:29,280 --> 00:48:31,479 آدماي زيادي هستن که مايلن شمارو ببينن 594 00:48:31,480 --> 00:48:35,159 سر آخر خودم از مردم پول ميگيرم 595 00:48:35,160 --> 00:48:37,279 حالا ميتونم برم يه اسب جديد براي بازگشت تهيه کنم 596 00:48:37,280 --> 00:48:40,840 اون برادرزادت بود و تو ميخواي از مردم بابت رفتن به مراسمش پول بگيري؟ 597 00:48:42,000 --> 00:48:44,879 اين چيزي که اگه خودشم بود ميخواست 598 00:48:44,880 --> 00:48:47,399 اونجا ميبينمت آقاي پيپ 599 00:48:47,400 --> 00:48:49,960 هم ژامبون دودي هست و هم آلوي دودي 600 00:49:21,600 --> 00:49:26,080 سعي کردم خونه رو مثل سابق نگه دارم اما يه انگشت کوچيکه خانم هم نشد 601 00:49:30,360 --> 00:49:33,359 !گرد و خاک ازش ميترسيد جو تو هر کاري که از دستت برميومد انجام دادي - 602 00:49:33,360 --> 00:49:35,960 هيچ مردي نميتونست بيشتر از اين کاري کنه 603 00:49:37,960 --> 00:49:40,399 بايد تو مراسم شرکت کني 604 00:49:40,400 --> 00:49:42,280 من نميرم به اون مراسم 605 00:49:44,920 --> 00:49:48,639 اتاقت همونجوريه که داشتي ميرفتي برات رو تخت ملافه گذاشتم 606 00:49:48,640 --> 00:49:50,759 نه جو، من نميتونم بمونم 607 00:49:50,760 --> 00:49:52,999 بايد برگردم به لندن 608 00:49:53,000 --> 00:49:55,280 بايد استلا رو به يه مراسم رقص ببرم قول دادم 609 00:51:10,760 --> 00:51:12,360 اجازه هست؟ 610 00:51:47,440 --> 00:51:50,279 بايد سريعتر حرکت کنيد آقاي پيپ 611 00:51:50,280 --> 00:51:52,559 تقريبا اونو به چنگ آورده 612 00:51:52,560 --> 00:51:55,200 اون خيلي خوب بلده چيزي که ميخواد رو به چنگ بياره 613 00:51:57,480 --> 00:51:59,880 پس "خواستن" بايد استادش باشه 614 00:52:15,760 --> 00:52:17,280 خانم ها 615 00:52:22,080 --> 00:52:25,199 چوپون خوکا؟ مترسک پرنده ها؟ 616 00:52:25,200 --> 00:52:27,480 منظورت چيه؟ دارم سعي ميکنم حدس بزنم 617 00:52:27,481 --> 00:52:29,759 اين که چيکار ميکردي تا پول بدست بياري 618 00:52:29,760 --> 00:52:33,559 صداش رو در بيار پيپيتي پيپ چه صدايي؟ - 619 00:52:33,560 --> 00:52:37,079 صدايي که تو محل کار قبليت داشتي قبل از اينکه اينو داشته باشي 620 00:52:37,080 --> 00:52:39,799 اهل کجايي پيپي؟ کي هستي؟ 621 00:52:39,800 --> 00:52:42,159 من يه جنتلمن هستم اما نيستي - 622 00:52:42,160 --> 00:52:44,319 اونم بيشتر از تو يه خانم نيست 623 00:52:44,320 --> 00:52:47,479 يه چيزي درباره شما دوتا هست که بوي خوبي نميده 624 00:52:47,480 --> 00:52:49,679 اما حداقل اون شير نميدوشيد 625 00:52:49,680 --> 00:52:51,199 چوپون؟ 626 00:52:51,200 --> 00:52:55,679 يا شايدم تو سنگارو جابه جا ميکردي؟ 627 00:52:55,680 --> 00:52:59,200 ميشه منو تا کالسکه ببري؟ ميخوام به منزل برم دوشيزه هويشام - 628 00:53:01,640 --> 00:53:02,960 پيپ 629 00:53:08,480 --> 00:53:09,920 ممنون که نجاتم دادي 630 00:53:09,921 --> 00:53:12,759 بايد سعي کنم که ازش دوري کنم 631 00:53:12,760 --> 00:53:16,159 آخر فصل که بشه اون برميگرده به ديار خودش 632 00:53:16,160 --> 00:53:18,999 ازدواج ميکنه و ديگه مجبور نيستي ببينيش 633 00:53:19,000 --> 00:53:21,279 اينارو از کجا ميدوني؟ 634 00:53:21,280 --> 00:53:23,200 يه چيزايي هست که من خوب ميدونم 635 00:53:26,520 --> 00:53:28,080 ما هممون به زودي ازدواج ميکنيم 636 00:53:29,520 --> 00:53:30,880 درواقع همينطوره 637 00:53:35,480 --> 00:53:37,239 دوست دارم چند کلمه حرف بزنم 638 00:53:38,401 --> 00:53:41,639 اول از همه ميخوام از پدر عزيز کلارا تشکر کنم 639 00:53:41,640 --> 00:53:45,039 براي اينکه اجازه داد تا بالاخره با دخترش ازدواج کنم 640 00:53:47,560 --> 00:53:49,519 مثل گنجي ازش نگهداري ميکنم،قربان 641 00:53:49,520 --> 00:53:53,879 و ميخوام از شما دوستاي عزيزم بخاطر اينکه در جشن ما شرکت کردين تشکر کنم 642 00:53:53,880 --> 00:53:57,319 و همينطور از همسرم بخاطر اينکه قبول کرد باهام ازدواج کنه 643 00:53:57,320 --> 00:53:59,919 و منو خوشبخت ترين مرد روي زمين کرد 644 00:54:03,360 --> 00:54:07,079 و... يه خبر دارم 645 00:54:07,080 --> 00:54:10,760 کلاريکرس" قراره يه دفتر جديد در مصر باز کنه" 646 00:54:12,160 --> 00:54:16,679 ازم دعوت شده که در انجام امور همکاري کنم منم قبول کردم 647 00:54:16,680 --> 00:54:22,479 پس دوستان، به سلامتي قاهره و خانم کلارا پاکت 648 00:54:22,480 --> 00:54:25,480 خانم کلارا پاکت ممنون - 649 00:54:27,240 --> 00:54:29,040 !شب خوش 650 00:54:32,120 --> 00:54:33,879 قاهره 651 00:54:33,880 --> 00:54:37,639 آخر دنيا نيست ميتوني بري و ببينيش 652 00:54:37,640 --> 00:54:40,159 اون واقعا خوشحاله پيپ 653 00:54:40,160 --> 00:54:43,240 تو هم بايد باشي تو فردا به سن قانونيت ميرسي 654 00:54:44,640 --> 00:54:46,959 و ميتوني هويت ولي نعمتت رو بفهمي 655 00:54:46,960 --> 00:54:49,639 و دارايي قابل انتقالت رو دريافت کني 656 00:54:49,640 --> 00:54:51,439 ديگه از صبر کردن خبري نيست 657 00:54:51,440 --> 00:54:53,320 زندگيت با جديت شروع ميشه 658 00:55:01,680 --> 00:55:03,280 زندگي شروع ميشه 659 00:55:55,040 --> 00:55:58,559 برو بيرون، برو بيرون وگرنه ميزنم 660 00:55:58,560 --> 00:56:00,280 تو اين کارو نميکني پيپ 661 00:56:01,240 --> 00:56:02,440 چطوري اسممو ميدوني؟ 662 00:56:02,441 --> 00:56:04,239 کي هستي؟ 663 00:56:04,240 --> 00:56:05,880 منو ميشناسي پسر 664 00:56:18,040 --> 00:56:20,040 ايبل مگويچ 665 00:56:26,440 --> 00:56:29,319 نترس بهت صدمه نميزنم 666 00:56:29,320 --> 00:56:31,919 اينجا چي کار ميکني؟ از من چي ميخواي؟ 667 00:56:31,920 --> 00:56:33,320 برات يه چيزي آوردم 668 00:56:35,280 --> 00:56:36,920 چيزي که منتظرش بودي 669 00:56:48,760 --> 00:56:50,399 اين ديگه چيه؟ 670 00:56:50,400 --> 00:56:52,080 داراييته 671 00:56:53,120 --> 00:56:55,760 داراييت همونطور که قولش داده شده بود 672 00:56:58,200 --> 00:57:00,440 من بودم که اين کارا رو برات کردم 673 00:57:02,680 --> 00:57:04,840 منم، ولي نعمت تو 674 00:57:06,720 --> 00:57:09,960 تو جنتلمن من هستي، پيپ 675 00:57:25,600 --> 00:57:27,119 من نميخواستم اينجوري بشه پيپ 676 00:57:27,120 --> 00:57:29,399 تو بايد تو ولز ميموندي 677 00:57:29,400 --> 00:57:31,120 نه، نميذارم اين کارو بکني 678 00:57:33,280 --> 00:57:37,919 اون محکوم به حبس ابد هست از دست قانون در رفته، دارش ميزنن 679 00:57:37,920 --> 00:57:39,280 تو ميتونستي خوشحال باشي 680 00:57:39,281 --> 00:57:41,400 بهم دست نزن 681 00:57:47,120 --> 00:57:50,520 تو هيچي درباره من نميدوني دوشيزه هويشام 682 00:57:52,200 --> 01:11:23,439 K.Babaei ترجمه از .: TvWorld.ir :.