1
00:00:02,000 --> 00:00:03,080
ميل ندارين؟
2
00:00:03,081 --> 00:00:05,399
حيوون بي نظير! همونطور که همه ميگن
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,199
حالا کل عمرت رو محبوس خواهي بود
4
00:00:08,200 --> 00:00:13,039
شايد تو هم مثل استلا فوق العاده خواهي شد
5
00:00:13,040 --> 00:00:16,119
براي چي بايد بخوام که با تو دوست بشم؟
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,520
فکر کردم که تنهايي
7
00:00:17,521 --> 00:00:18,560
!!!خانم
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,839
پيپ؟ فکر نميکني که استلا زيباست؟
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,080
پيپ صاحب يک دارايي هست
10
00:00:25,081 --> 00:00:28,039
صاحب اين ملک زيبا همچنين ميخواد که
11
00:00:28,040 --> 00:00:30,599
که آقاي پيريپ فورا به لندن بروند
12
00:00:30,600 --> 00:00:36,000
جايي که قرار هست جواني بشه با آينده اي فوق العاده
13
00:00:38,001 --> 00:00:55,001
K.Babaei ترجمه از
.: TvWorld.ir :.
14
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
لندن، مهمانسراي قضات
15
00:01:46,880 --> 00:01:48,120
ممنون
قربان -
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,559
دفتر آقاي جگر کجاست؟
17
00:02:03,560 --> 00:02:07,279
اول منم، نوبت من هست، من خيلي وقته اينجام
بيشتر از هرکسي
18
00:02:07,280 --> 00:02:09,240
من اولم
آمليا، من بارها و بارها بهت گفتم -
19
00:02:09,241 --> 00:02:11,959
من به اندازه کافي از همسرتون ميدونم که از سقوط نجاتش بدم
20
00:02:11,960 --> 00:02:15,359
نيازي به دونستن حقيقت نيست
قانون دنبال حقيقت نيست
21
00:02:15,360 --> 00:02:17,879
و شما قربان، بايد تمام مبلغ رو به آقاي وميک پرداخت کنيد
22
00:02:17,880 --> 00:02:20,799
فقط در اين صورت ميتونيم درباره کاهش مجازاتتون صحبت کنيم
23
00:02:20,800 --> 00:02:22,000
!من ميتونم دوبرابر بپردازم
24
00:02:22,001 --> 00:02:24,599
اگه طرف برادر من باشين، دو برابر ميپردازم
25
00:02:24,600 --> 00:02:25,840
ديگه دير شده
26
00:02:25,841 --> 00:02:29,159
من همين الانش مقابل شما هستم
27
00:02:29,160 --> 00:02:31,239
!شما مقابل اون هستين؟
28
00:02:31,240 --> 00:02:32,919
دنبالم بيا
29
00:02:32,920 --> 00:02:36,519
!رحم کنين، آقاي جگر! آقاي جگر
30
00:02:57,920 --> 00:02:58,960
دنبالم بيا
31
00:03:06,000 --> 00:03:11,319
خب، پس مرد جوان با آينده ي بزرگ به لندن رسيد
32
00:03:11,320 --> 00:03:15,759
هر جمعه، شما و جوان هاي ديگه
33
00:03:15,760 --> 00:03:18,759
که وظيفه ي مراقبت و نظارت بر اون ها رو دارم
34
00:03:18,760 --> 00:03:22,879
پيش من مياين تا مقرري اون هفته خودتون رو دريافت کنين
35
00:03:22,880 --> 00:03:24,920
!به حرفام گوش ميدي؟
36
00:03:26,760 --> 00:03:28,200
بله، آقاي جگر
37
00:03:30,800 --> 00:03:32,678
اين ادامه خواهد داشت تا زماني که شما
38
00:03:32,679 --> 00:03:34,000
دارايي خودتون رو دريافت کنين
39
00:03:34,001 --> 00:03:36,479
که اون موقع بايد محتاط باشين
40
00:03:36,480 --> 00:03:40,039
و ثروتتون رو توي يک ماه خرج نکنيد
41
00:03:40,040 --> 00:03:43,900
ممکنه شما همين کار رو بکنيد چرا که اون موقع ديگه زير نظر من نيستين
42
00:03:44,360 --> 00:03:47,639
تا اون زمان، هستين
43
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
تا اون موقع هرچي من بگم انجام ميدي
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,359
ناهار چي داريم؟
45
00:03:53,360 --> 00:03:56,920
کباب قلوه آقاي جگر، بوي مطبوعي داره
46
00:03:59,440 --> 00:04:02,199
اتاقتون در مهمان خانه برنارد آمادست
47
00:04:02,200 --> 00:04:04,559
جايي که با هم اتاقيتون زندگي ميکنيد، آقاي پاکِت
48
00:04:04,560 --> 00:04:06,039
هربرت پاکِت؟
49
00:04:06,040 --> 00:04:09,159
آقاي پاکِت مسئولن که بهتون کمک کنن تا با زندگي جديدتون وقف پيدا کنيد
50
00:04:09,160 --> 00:04:10,679
اين درست نيست
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,280
هربرت با دوشيزه هويشام در ارتباط هست و
52
00:04:12,281 --> 00:04:14,160
شروط پيپ
53
00:04:15,520 --> 00:04:18,039
تو اجازه نداري بحث کني و سعي در تشخيص هويت
ولي نعمت خودت بکني
54
00:04:18,040 --> 00:04:21,399
تا زماني که هويتش در زمان درست هويدا بشه
55
00:04:21,400 --> 00:04:23,559
زماني که به سن قانونيت برسي به همين زوديا
56
00:04:23,560 --> 00:04:24,639
...ميدونم اما
57
00:04:24,640 --> 00:04:26,520
اما نداريم
58
00:04:33,520 --> 00:04:36,079
آقاي پاکت از خانوادش جدا شده
59
00:04:36,080 --> 00:04:39,039
اون پيشنهاد آقاي وميک هست، اگه مشخص بشه که
60
00:04:39,040 --> 00:04:42,680
مناسب اين کار نيست شخص ديگري انتخاب خواهد شد
61
00:04:48,040 --> 00:04:51,159
آقاي وميک اولين قسمت از خرجيت رو پرداخت ميکنه
62
00:04:51,160 --> 00:04:54,080
محتاطانه خرج کن و تو قرض نيفت
63
00:05:04,200 --> 00:05:05,680
سوالي نيست؟
64
00:05:06,840 --> 00:05:08,879
نميدونم که دوشيزه هويشام بهتون گفته که
65
00:05:08,880 --> 00:05:10,800
کي استلا به لندن مياد؟
66
00:05:10,801 --> 00:05:12,439
و چرا فکر کردي که من از
67
00:05:12,440 --> 00:05:14,879
برنامه ي سفر اون دوشيزه جوان خبر دارم؟
68
00:05:14,880 --> 00:05:17,319
من فقط فکر کردم که
فکر نکن پيپ -
69
00:05:17,320 --> 00:05:20,160
اين کار به هيچ نتيجه ي خوبي ختم نميشه
70
00:05:21,800 --> 00:05:23,120
برميگرديم به بيلي
71
00:05:29,880 --> 00:05:31,880
اون سر براي چي هست؟
72
00:05:34,040 --> 00:05:35,639
دارش زدن
73
00:05:35,640 --> 00:05:37,520
زماني که تازه مرده بود اينو ازش ساختن
74
00:05:39,160 --> 00:05:41,280
چرا آقاي جگر نگهش داشته؟
75
00:05:42,520 --> 00:05:44,359
.اين تقاضاي اون مرد بود
76
00:05:44,360 --> 00:05:46,039
اونو تو يه گودال مشترک انداختن
77
00:05:46,040 --> 00:05:48,999
نه سنگي، نه نشوني که نشون بده هرگز وجود داشته
78
00:05:49,000 --> 00:05:52,759
اون تو تجارتش يکي از بهترينا بود، تا زماني که اسير قانون شد
79
00:05:52,760 --> 00:05:55,399
اون ميخواست که به ياد بياد، جگر براي آخرين تقاضاش احترام قائل شد
80
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
اين وحشتناکه
اون نگهبانشه -
81
00:05:59,160 --> 00:06:00,680
خاطرات
82
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
اينجا رو امضا کنين لطفا
83
00:06:21,880 --> 00:06:22,920
مايک؟
84
00:06:23,960 --> 00:06:28,040
آقاي پيپ رو به مسافرخانه برنارد ببر و نگهبان رو با ايشون آشنا کن
85
00:06:30,000 --> 00:06:32,840
آقاي پيپ غلط هست، فقط پيپ
86
00:06:34,000 --> 00:06:35,559
اين جزئي از شروط هست
87
00:06:35,560 --> 00:06:37,199
فقط پيپ
88
00:06:37,200 --> 00:06:38,480
فقط پيپ
89
00:06:53,240 --> 00:06:55,599
يه مستاجر جديد براي تو
90
00:06:55,600 --> 00:06:58,920
دستتو بکن تو جيبت و پولش رو بده
91
00:07:09,080 --> 00:07:10,400
شماره 2 قربان
92
00:07:11,520 --> 00:07:14,839
گرم و تازه -
گرم و تازه -
93
00:07:14,840 --> 00:07:16,400
!گرم و تازه
94
00:08:03,040 --> 00:08:05,439
حدس ميزدم که بايد تو باشي -
95
00:08:05,440 --> 00:08:08,479
وقتي آقاي جگر گفت که اهل کجايي
96
00:08:08,480 --> 00:08:13,399
همينطور لحظه اي که فهميدم ارتباطي با
عمارت ستيس داري، شکم يقين شد
97
00:08:13,400 --> 00:08:14,960
منو يادت مياد، نه؟
98
00:08:17,080 --> 00:08:18,119
زدم تو صورتت
99
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
آره، اگه خوب يادم مونده باشه خيلي هم محکم زدي
100
00:08:23,080 --> 00:08:26,319
دوست دارم بخاطر رفتار زشت اون روزم
ازت پوزش بخوام
101
00:08:26,320 --> 00:08:29,279
يه چيزي تو اون خونه هست که باعث ميشه
!بدترين شخصيتت نمايان بشه
102
00:08:29,280 --> 00:08:32,159
حقم بيشتر از يه بيني خوني بود
103
00:08:32,160 --> 00:08:33,880
ولي بهت کاملا اطمينان ميدم که عوض شدم
104
00:08:33,881 --> 00:08:36,399
هرچند کاملا درک ميکنم که باهام راحت نباشي
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,519
نکته اينه که ... تو گذشته منو ميدوني
106
00:08:38,520 --> 00:08:42,479
و... من نميخوام که گذشتم دنبالم بياد
تا اينجا
107
00:08:42,480 --> 00:08:44,800
منم نميخوام که گذشتم دنبالم بياد
مثل خودت
108
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
بيا از اول شروع کنيم
109
00:08:50,920 --> 00:08:55,159
هر جنتلمني اينجا عضوي از يه کلاب هست
فينچز بهترين کلاب اينجاست
110
00:08:55,160 --> 00:08:57,479
تعجبي نميکنم که منو ترد کنن
111
00:08:57,480 --> 00:08:59,319
تو حق داري که اينجا باشي
112
00:08:59,320 --> 00:09:02,720
اونا بايد خوشحال باشن که شما پاتون رو ميذارين
رو فرششون
113
00:09:19,040 --> 00:09:20,560
پوزش
114
00:09:31,120 --> 00:09:34,320
آقاي جگر گفتن که شما ترد شدين
چرا؟
115
00:09:35,520 --> 00:09:38,319
با دختري آشنا شدم
116
00:09:38,320 --> 00:09:39,799
کلارا
117
00:09:39,800 --> 00:09:43,159
و وقتي که خانوادم متوجه شدن که خانواده اون
از طبقه خاصي نيستن
118
00:09:43,160 --> 00:09:45,799
منو از رفت و آمد با اونا منع کردن
119
00:09:45,800 --> 00:09:49,119
خوب منم قضاوت اونا رو به چالش کشيدم
اينم نتيجش، رابطم رو باهاشون قطع کردم
120
00:09:49,120 --> 00:09:53,439
حتي يه پني هم ندارم
بنابراين، خودم به خودم رسيدگي ميکنم
121
00:09:53,440 --> 00:09:55,839
خودت به خودت ...؟
براي پيدا کردن يه شغل خوب -
122
00:09:55,840 --> 00:09:58,879
براي حمايت از کلارا
و بچه هاي زيادي که در راه هستن
123
00:09:58,880 --> 00:10:00,639
هروقت که بتونم از پس مخارج بربيام
ازدواج ميکنيم
124
00:10:00,640 --> 00:10:02,800
تا اون موقع آقاي وميک بسيار سخاوتمندند که
125
00:10:02,801 --> 00:10:04,960
بهم راه هاي مفيد بودن رو نشون ميدن
126
00:10:06,720 --> 00:10:09,079
شرابتون، قربان
127
00:10:09,080 --> 00:10:10,120
ممنون
128
00:10:22,120 --> 00:10:28,640
هربرت، تو نميپرسي... يعني نپرسيدي که
دارايي من از کجا مياد
129
00:10:29,720 --> 00:10:32,880
خوب، استنباط من اينه که
شرايط کاملا قانوني هست
130
00:10:35,040 --> 00:10:37,400
اين زياد کمک نميکنه به درکش
ولي يه نتيجه روشن رو ترسيم ميکنه
131
00:10:38,680 --> 00:10:41,840
تو بايد تاثير بسيار عميقي در عمارت ستيس
از خودت بجا گذاشته باشي
132
00:10:43,320 --> 00:10:44,879
تو ناراحت نميشي؟
133
00:10:44,880 --> 00:10:49,039
پيپ، خانم هويشام آخرين شخصيه که ميخوام تو زندگيم
تاثيري بذاره
134
00:10:49,040 --> 00:10:51,119
اما اگه تو ميخواي که اينجوري باشه
ميخوام -
135
00:10:51,120 --> 00:10:52,480
خوب منم برات خوشحالم
136
00:10:55,640 --> 00:10:58,759
خوب اين دستتو بذار
روي کمرم
137
00:10:58,760 --> 00:11:02,599
نه پيپ، خيلي آروم
نه بچسب، نه چنگ بنداز
138
00:11:02,600 --> 00:11:05,719
تو هم دست ديگه رو ميگيري
اينجوري
139
00:11:05,720 --> 00:11:09,240
با ملايمت پيپ
اينکه مبارزه ي انگشت به انگشت نيست
140
00:11:11,320 --> 00:11:12,679
...و
141
00:11:12,680 --> 00:11:14,999
يک، دو، سه
142
00:11:15,000 --> 00:11:18,479
يک، دو، سه
...يک
143
00:11:18,480 --> 00:11:20,879
!يک... پام
...دو...سه
144
00:11:20,880 --> 00:11:23,120
!باز پامو لگد کردي
مواظب باش
145
00:11:30,360 --> 00:11:32,519
يک، دو، سه. آرنج
يک
146
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
دو، سه
147
00:11:35,640 --> 00:11:37,799
عقب
جلو
148
00:11:37,800 --> 00:11:41,359
حالا خيلي موقرانه دست چپتو مياري بالا
اينجوري
149
00:11:41,360 --> 00:11:44,039
پاي چپ، پاي راست
150
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
...ميچرخــي
151
00:11:46,360 --> 00:11:47,960
يکم آروم تر
152
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
منو بچرخون
153
00:12:07,320 --> 00:12:10,160
!اين يکي هيچ مشکلي نداشت
154
00:12:18,000 --> 00:12:20,439
اين يکي رو براي آقاي دنبي ببر
درود منم برسون
155
00:12:20,440 --> 00:12:21,520
بله قربان
156
00:12:24,520 --> 00:12:26,280
ميخوام منو براي يکي از بازي هاش دعوت کنه
157
00:12:26,281 --> 00:12:28,039
خيلي گرونه پيپ
158
00:12:28,040 --> 00:12:31,359
اين براي تحصيلاتم حياتي هست
هفته ي ديگه هوشيار تر خواهيم بود
159
00:12:31,360 --> 00:12:32,879
هفته ي پيش هم همينو گفتي
160
00:12:32,880 --> 00:12:36,319
مثلا بايد از خودم مراقبت کنم
نگام کن، وحشتناک مستم
161
00:12:36,320 --> 00:12:39,480
يکم نسبت به مست شدن سختگير تر باش
تا ديگه اينجوري مست نشي
162
00:12:40,680 --> 00:12:43,279
شما اجازه ندارين وارد اينجا بشين
اين کلاب براي يه جنتلمن هست
163
00:12:43,280 --> 00:12:44,999
پس زنده اي
164
00:12:45,000 --> 00:12:46,879
داشتيم شک ميکرديم
165
00:12:46,880 --> 00:12:51,960
قربان
تو اجازه نداري دستتو به من بزني، بهش بگو پيپ
166
00:12:53,920 --> 00:12:56,360
مشکلي نيست، ممنون
167
00:12:58,160 --> 00:12:59,320
هربرت پاکت
168
00:13:00,520 --> 00:13:02,839
دوست دارين با ما بشينين آقاي...؟
169
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
گرجري
170
00:13:23,480 --> 00:13:25,240
پيدا کردنت يکم سخت شده
171
00:13:27,160 --> 00:13:32,079
اول رفتم پيش آقاي جگر
172
00:13:32,080 --> 00:13:35,039
بهم گفتن که کجا زندگي ميکني
رفتم اونجا ولي بازم نبودي
173
00:13:35,040 --> 00:13:37,960
اونجا بهم گفتن که احتمالا اينجا هستي
174
00:13:41,480 --> 00:13:44,120
تقريبا همه جا رفتم
ولي خلاصه پيدات کردم
175
00:13:46,160 --> 00:13:49,560
خوشخبتانه نژاد هاي باتلاقي
زود پيدا ميشن
176
00:13:54,960 --> 00:13:56,560
پيپ، چيزي واسه گفتن نداري؟
177
00:13:58,960 --> 00:14:00,400
بيا بريم
178
00:14:20,800 --> 00:14:22,360
ميشه حالا از فرار کردن دست برداريم؟
179
00:14:23,360 --> 00:14:24,600
من فرار نميکردم
180
00:14:25,920 --> 00:14:29,159
قهوه بيشتري ميخواي؟
ميتونم برات قهوه بيشتري بفرستم
181
00:14:29,160 --> 00:14:31,400
من اهميتي به قهوه نميدم
182
00:14:34,040 --> 00:14:35,400
من ميخوام تورو ببينم
183
00:14:40,640 --> 00:14:43,199
تو متفاوت... به نظر مياي
184
00:14:43,200 --> 00:14:45,079
فقط بخاطر لباسمه
185
00:14:45,080 --> 00:14:47,080
متفاوت حرف ميزني
186
00:14:50,640 --> 00:14:52,600
حتي يه کلمه
187
00:14:55,680 --> 00:14:59,159
حتي يه کلمه نگفتي تا ببينيم خوبي
جات امنه
188
00:14:59,160 --> 00:15:02,079
سرم شلوغ بود
گذر زمان از دستم در رفت
189
00:15:02,080 --> 00:15:03,520
خوب زمان زيادي گذشته
190
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
ماه ها گذشته
191
00:15:07,040 --> 00:15:09,239
و خبري ازت نيست
192
00:15:09,240 --> 00:15:12,879
آهنگري خاليه
خونه خاليه، بدون تو
193
00:15:12,880 --> 00:15:15,919
متاسفم
ولي همينطور که ميبيني حالم کاملا خوبه
194
00:15:15,920 --> 00:15:18,599
خانم فقط به اميد شنيدن خبري از تو زندست
195
00:15:18,600 --> 00:15:20,240
براي اين زندست
196
00:15:22,440 --> 00:15:25,360
ديگه چه کاري ميتونه انجام بده
جز اينکه هر روز به ديوار خيره بشه
197
00:15:27,600 --> 00:15:29,679
براش نامه بفرست
اونوقت کي ميخواد براش بخونه؟ -
198
00:15:29,680 --> 00:15:31,959
پامبلچوک ميتونه براش بخونه
همينطور من
199
00:15:31,960 --> 00:15:35,159
اون (پامبلچوک) فقط ميخواد فخر بفروشه که
چطور اولين فرصت زندگيمو بهم داد
200
00:15:35,160 --> 00:15:38,679
اون يه احمقه. بذار هرچقدر که ميخواد لاف بزنه
اينکه اذيتت نميکنه
201
00:15:38,680 --> 00:15:39,760
اذيت نميکنه؟
202
00:15:41,560 --> 00:15:43,760
وقتي سرم خلوت شد براش نامه مينويسم
203
00:15:48,600 --> 00:15:49,720
تو شرمساري
204
00:15:51,320 --> 00:15:55,240
شرمسار از خونه
شرمسار از جايي که ازش اومدي
205
00:15:56,840 --> 00:15:58,119
شرمسار از من
206
00:15:58,120 --> 00:16:01,399
حتي درست حسابي نگام هم نميکني
207
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
تو چشمام
208
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
مثل يه مرد
209
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
جو تو متوجه نيستي
210
00:16:25,680 --> 00:16:27,240
متوجهم
211
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
!تو هم اينجايي که
212
00:17:28,441 --> 00:17:31,359
فکر کردم قراره که فقط خودم باشم با آقاي جگر
213
00:17:31,360 --> 00:17:33,200
نه همينطوره که ميگي
من منتظر کسي هستم
214
00:17:33,201 --> 00:17:34,320
ايناهاش
215
00:17:39,800 --> 00:17:43,119
پيپ، اين نامزدمه، کلارا
کلارا، پيپ
216
00:17:43,120 --> 00:17:45,399
واقعا خرسندم که ديدمتون
بالاخره
217
00:17:45,400 --> 00:17:48,439
داريم ميريم پيش آقاي ورميک، براي شب شطرنج در وال ورس
218
00:17:48,440 --> 00:17:51,759
اون هميشه منو ميبره، اميدوارم اينبار کلارا بتونه کمکم کنه
219
00:17:51,760 --> 00:17:56,200
شب شطرنج با آقاي ورميک؟
خبر نداشتم تو شب شطرنج داري
220
00:17:59,480 --> 00:18:01,599
بسوي وال ورس
221
00:18:01,600 --> 00:18:03,520
کيک پاي بزرگ با ريواس
222
00:18:03,521 --> 00:18:05,439
ريواس رو از باغ خودم کندم
223
00:18:05,440 --> 00:18:08,239
بعد از شام، هربرت ميخوام شاهت رو
تو سه حرکت مات کنم
224
00:18:08,240 --> 00:18:10,679
خواهيم ديد آقاي ورميک
225
00:18:10,680 --> 00:18:12,519
بوي شکست تحقيرآميز به مشامم مياد
226
00:18:13,800 --> 00:18:16,759
پيپ، آقاي جگر منتظر شماست
227
00:18:16,760 --> 00:18:18,279
مايک، مواظب دفتر باش
228
00:18:18,280 --> 00:18:20,680
زود باشين بريم
دير نميکنم -
229
00:18:23,080 --> 00:18:25,519
برات يه شراب خيلي خوشمزه دارم هربرت
230
00:18:25,520 --> 00:18:27,640
ببينم بعدش ميتوني سرپا وايستي
231
00:18:30,480 --> 00:18:31,520
هنوز خبري نشده؟
232
00:18:33,040 --> 00:18:35,040
هيچي آقاي جگر
233
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
زود اومدي پيپ
234
00:18:39,400 --> 00:18:42,799
مشکلي نيست چون به نظر ميرسه موکل قبليم
قرار نيست به قرارش برسه
235
00:18:42,800 --> 00:18:44,440
دنبالم بيا
236
00:19:02,480 --> 00:19:05,839
پوزش
اسم استلا رو ديدم
237
00:19:05,840 --> 00:19:07,799
خانم هويشام
238
00:19:07,800 --> 00:19:10,719
اونا اسمشون مثل هم هست؟
ولي من فکر ميکردم استلا دختر خونده هست
239
00:19:10,720 --> 00:19:14,039
خوب هستش
پس چطوره که اسمشون يکيه؟ -
240
00:19:14,040 --> 00:19:15,878
هويشام رو ميتونم بفهمم ولي استلا
241
00:19:15,879 --> 00:19:17,560
مطمئنا با اسم استلا به دنيا نيومده
242
00:19:17,561 --> 00:19:20,759
چه کنجکاوي روزافزوني نسبت به اين دو خانم داري
243
00:19:20,760 --> 00:19:23,999
کنجکاوي در شرايطي کاملا طبيعي هست
244
00:19:24,000 --> 00:19:26,919
کنجکاوي گربه رو به کشتن داد
و طبيعت ميتونه بسيار کشنده باشه
245
00:19:26,920 --> 00:19:27,960
بنشين
246
00:19:33,400 --> 00:19:36,159
بسيار سخاوتمند بودين که منو دعوت کردين
آقاي جگر
247
00:19:36,160 --> 00:19:38,519
سخاوتمندي هيچ ارتباطي با اين نداره
248
00:19:38,520 --> 00:19:41,239
من موظفم که با ولي ملاقات کنم
249
00:19:41,240 --> 00:19:43,599
و اطلاع بدم که وضعيت اونا چطور هست
250
00:19:43,600 --> 00:19:45,480
و درباره من چي ميگين؟
251
00:19:48,040 --> 00:19:50,000
خيلي سخت شما رو ميشناسم
252
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
ممنون مولي
253
00:20:15,840 --> 00:20:17,880
شما قبض هاي پرداخت نشده زيادي دارين
254
00:20:19,360 --> 00:20:20,639
ندارم
255
00:20:20,640 --> 00:20:22,039
منظورم اينه که دارم
256
00:20:22,040 --> 00:20:25,519
اما اونا پرداخت نشده نيستن بلکه فعلا
پرداخت نشدن ولي پرداختشون ميکنم
257
00:20:25,520 --> 00:20:28,039
قبض هايي از کلابت داري
از خياطت
258
00:20:28,040 --> 00:20:29,640
...قبض هايي بابت مبلمان
259
00:20:30,960 --> 00:20:32,279
!يه پيانو؟
260
00:20:32,280 --> 00:20:35,679
بله
سهميه شما خيلي زياده، محتاطتر باش
261
00:20:35,680 --> 00:20:37,560
آقاي جگر، شما منصف نيستين
262
00:20:37,561 --> 00:20:39,439
شما ميگين که فراوان هست
ولي اين معني نميده
263
00:20:39,440 --> 00:20:42,199
يادم نمياد که ازتون دعوت کرده باشم تا
بحث کنيم واسه اينکه برات تخفيف قائل شيم
264
00:20:42,200 --> 00:20:43,279
اما اين حقيقت داره
265
00:20:43,280 --> 00:20:45,880
شما بايد براي ولي نعمت من يه نامه بفرستين
...و براي اون خانم
266
00:20:47,520 --> 00:20:49,600
براي ولي نعمتم، حالا هرکسي که ميتونه باشه
267
00:20:49,601 --> 00:20:51,679
...تا بدونه که من
دارم پيشرفت ميکنم
268
00:20:51,680 --> 00:20:55,559
که دارم عوض ميشم و اگه قرار باشه فقط به اندازه
مقرريم هزينه کنم نميتونم تغييري کنم
269
00:20:55,560 --> 00:20:58,399
پس نتيجه ميگيريم تمام هزينه هام منطقي و مهم هستن
270
00:20:58,400 --> 00:21:01,719
قرض قرضه
و شما بسيار ولخرج بودين
271
00:21:01,720 --> 00:21:03,519
من پيش از اين بهتون اخطار دادم
272
00:21:03,520 --> 00:21:06,919
و من اصلا عادت ندارم که حرفام رو تکرار کنم
273
00:21:06,920 --> 00:21:09,719
و شما آقاي درامل، خيلي دير کردين
274
00:21:09,720 --> 00:21:10,800
دير کردم، نکردم؟
275
00:21:18,200 --> 00:21:20,320
مايک راه خروج رو بهتون نشون ميده
276
00:21:24,600 --> 00:21:25,960
تو کي هستي
277
00:21:29,640 --> 00:21:30,960
پيپ هستم
278
00:21:32,760 --> 00:21:34,000
پيپ؟
279
00:21:44,280 --> 00:21:46,760
...دستکشم رو جا گذاشتم
280
00:21:51,920 --> 00:21:53,860
وقتش رسيده که از رفتار بچه گانتون دست بردارين
281
00:21:53,861 --> 00:21:55,799
و شروع کنين به رفتار کردن مثل يه جنتلمن
282
00:21:55,800 --> 00:21:58,879
اتفاقات تاسف آور و زشت زيادي افتاده
283
00:21:58,880 --> 00:22:00,959
خطر اين هست که متهم بشين
284
00:22:00,960 --> 00:22:03,679
يه چندتا سکه بندازين طرف اتهامات و همشون محو ميشن
285
00:22:03,680 --> 00:22:06,839
تو رو خدا جگر
منو با همچين چيزاي جزئي اذيت نکن
286
00:22:06,840 --> 00:22:11,159
آقاي درامل، شما ياد خواهيد گرفت که
جلوي افراطتون رو بگيرين
287
00:22:11,160 --> 00:22:14,400
يا اينکه به پدرتون نامه مينويستم و
خودمو کنار ميکشم
288
00:22:16,640 --> 00:22:18,240
من... دستکشم رو گم کردم
289
00:22:29,800 --> 00:22:32,200
ممنون مالي
290
00:22:38,520 --> 00:22:40,879
پيپ عزيزم
291
00:22:40,880 --> 00:22:43,679
خوشحال ميشم اگه منو ملاقات کني
292
00:22:43,680 --> 00:22:49,239
استلا برگشته و نياز به کسي داره که اونو تا ريچموند همراهي کنه
293
00:22:49,240 --> 00:22:53,200
و تو اولين کسي بودي که من به ذهنم رسيد
294
00:24:06,160 --> 00:24:07,400
پيپ
295
00:24:10,880 --> 00:24:12,760
چقدر خوش قيافه شدي
296
00:24:14,520 --> 00:24:16,999
ممنون، دوشيزه هويشام
297
00:24:17,000 --> 00:24:19,640
من به اين زودي منتظرت نبودم
298
00:24:21,120 --> 00:24:23,840
فکر کردم شايد بخواي بري به ديدن خانوادت
299
00:24:25,840 --> 00:24:30,999
اما خوب چيزي که تا ديروز برات شايسته بود
300
00:24:31,000 --> 00:24:32,640
ديگه شايسته نيست
301
00:24:34,120 --> 00:24:35,320
همين درسته
302
00:24:38,640 --> 00:24:40,080
استلا هم اينجاست
303
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
خوب، يه نگاه به جفتشون بنداز
304
00:25:03,040 --> 00:25:06,679
هنوز خوب خوب کامل نشدين
305
00:25:06,680 --> 00:25:08,920
اما ميشين، خيلي زود
306
00:25:09,960 --> 00:25:13,520
و من بسيار مفتخر خواهم شد
307
00:25:17,720 --> 00:25:19,440
خداحافظ مادر
308
00:25:20,880 --> 00:25:22,839
برات مينويسم
309
00:25:22,840 --> 00:25:25,839
و تو بدون معطلي جواب خواهي داد
310
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
البته
311
00:25:34,360 --> 00:25:39,119
دوشيزه هويشام، شايد خيلي گستاخ به نظر بيام
اما دربون شما، دلج اورليک
312
00:25:39,120 --> 00:25:40,479
مشکلش چيه؟
313
00:25:40,480 --> 00:25:42,399
من ميشناسمش
314
00:25:42,400 --> 00:25:44,920
اون قابل اعتماد نيست
315
00:25:46,960 --> 00:25:49,919
اون شايسته مراقبت از يه دوشيزه نيست
316
00:25:49,920 --> 00:25:54,359
تو چقدر نسبت به من هوشيار هستي
317
00:25:54,360 --> 00:25:56,719
انگار که من متعلق به توام
318
00:25:56,720 --> 00:26:00,720
بزودي اونو برکنار و کس ديگه اي رو جانشين ميکنم
319
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
دوشيزه هويشام
320
00:26:49,800 --> 00:26:52,639
دو کلمه ي آخري که بهت گفتم چيزي جز "اينجا برنگرد" بود؟
321
00:26:52,640 --> 00:26:55,519
اينکه اينجا و همه ي اشخاص توش رو فراموش کن؟
322
00:26:55,520 --> 00:26:57,799
يه تغييراتي بوجود اومد
تو شرايطم
323
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
تغييراتي فوق العاده خوب
324
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
بله خوب، ميتونم ببينم
325
00:27:09,320 --> 00:27:11,919
چرا در ريچموند اقامت ميکني؟
به همراه خانم برندلي -
326
00:27:11,920 --> 00:27:14,680
اون نديمه من هست
327
00:27:15,800 --> 00:27:18,720
يه غريبه ديگه که اختياراتم دستشه
328
00:27:22,120 --> 00:27:24,559
خوشحالم از اينکه ميتونم يه چهره آشنا رو اونجا ببينم
329
00:27:24,560 --> 00:27:26,840
اميدوارم که بتونيم زمان بيشتري رو باهم باشيم
330
00:27:35,200 --> 00:27:38,359
کم کم دارم مايوس ميشم
331
00:27:38,360 --> 00:27:40,040
به نظر مياد همه بانک ها و بيمه گرها
332
00:27:40,041 --> 00:27:43,079
يا بهتر بگم هر تجارتي تو لندن، بدون
دخالت من داره جلو ميره
333
00:27:43,080 --> 00:27:46,439
هربرت، تو ميدوني که اگه به هر چيزي
نياز پيدا کردي، فقط بايد درخواست کني
334
00:27:46,440 --> 00:27:48,639
ميخوام کار کنم، ميخوام ازدواج کنم
335
00:27:48,640 --> 00:27:51,279
در حال حاضر هر کاري که ميکنم
فقط حرف هاي خانوادم به اثبات ميرسه
336
00:27:51,280 --> 00:27:54,519
اينکه من بدون اونا و به تنهايي هيچي نميشم
337
00:27:54,520 --> 00:27:58,560
متاسفم پيپ
من خيلي بدبختم
338
00:28:03,560 --> 00:28:05,159
الان لحظه ي خاصي هست
339
00:28:05,160 --> 00:28:07,039
ميخوام يه چيزي بهت بگم
340
00:28:07,040 --> 00:28:10,120
تا الان تو دلم نگه داشته بودم اما ديگه نميتونم
341
00:28:15,440 --> 00:28:17,000
من عاشق شدم
342
00:28:18,120 --> 00:28:21,400
!اين خبر عالي اي هست
اين خانم اسمي هم داره؟
343
00:28:22,440 --> 00:28:25,120
استلا، من عاشق استلا شدم
344
00:28:27,760 --> 00:28:30,719
خب؟ واسم خوشحال نيستي؟
345
00:28:30,720 --> 00:28:32,239
...اون خونه
346
00:28:32,240 --> 00:28:35,999
به نظرت يه جورايي تورو شکار نکرده؟
مسموم يا همچين چيزي؟
347
00:28:36,000 --> 00:28:38,398
اگه دوشيزه هويشام خاطرات نامزدش رو
زنده نگه داشته
348
00:28:38,399 --> 00:28:40,358
بهش نميگم سم، بهش ميگم عشق
349
00:28:40,359 --> 00:28:41,640
کمپيسون نمرد
350
00:28:41,641 --> 00:28:43,999
خيلي بهتر ميشد اگه ميمرد
351
00:28:44,000 --> 00:28:45,080
پيپ اون يه شياد بود
352
00:28:46,480 --> 00:28:48,759
اون از خانم هويشام خواست تا براش
پول بفرسته
353
00:28:48,760 --> 00:28:51,679
اونم خيلي زياد
354
00:28:51,680 --> 00:28:53,998
بعد روز عروسي براش يه يادداشت فرستاد
355
00:28:53,999 --> 00:28:55,240
ديگه هيچوقت ديده نشد
356
00:28:55,241 --> 00:28:56,760
اون رهاش کرد
357
00:28:58,520 --> 00:29:00,039
...بعد از يه مدت کوتاهي
358
00:29:00,040 --> 00:29:03,239
شنيده شد که اون يه دختر رو
به فرزند خوندگي قبول کرده
359
00:29:03,240 --> 00:29:07,639
اون روزي که ديدمت، يادمه پدرت درباره
استلا يه چيزي داشت ميگفت
360
00:29:07,640 --> 00:29:09,559
اين که هيچکس نميدونه اون کيه
361
00:29:09,560 --> 00:29:12,959
ما شنيده بوديم که اون دختر يتيم يکي از دوستان هست
362
00:29:12,960 --> 00:29:15,119
دوستي که هيچ کس هيچ وقت ازش چيزي نشنيده
363
00:29:15,120 --> 00:29:17,460
دليل اينکه واسم خوشحال نيستي اينه؟
...چون که هيچ کسي نميدونه
364
00:29:17,461 --> 00:29:19,799
استلا مال کجاست؟
ازت بيش از اين توقع داشتم
365
00:29:19,800 --> 00:29:22,039
نه، به هيچ عنوان
366
00:29:22,040 --> 00:29:26,439
نيرنگ کمپيسون دور عمارت ستيس مثل
يه نفرين ميچرخه
367
00:29:26,440 --> 00:29:29,879
داره چرک ميکنه و ميگنده
و دوشيزه هويشام هم همينو ميخواد
368
00:29:29,880 --> 00:29:32,919
استلا تو اين شرايط بزرگ شده
369
00:29:32,920 --> 00:29:36,879
محصور در اين شرايط
هر روز زندگيشو
370
00:29:36,880 --> 00:29:39,280
!تو استلا رو نميشناسي
371
00:29:40,840 --> 00:29:42,839
من عاشقشم
372
00:29:42,840 --> 00:29:45,519
وقتي به سن قانونيم برسم
باهم ازدواج ميکنيم
373
00:29:45,520 --> 00:29:47,799
پيپ فقط با احتياط رفتار کن
هوشيار باش
374
00:29:47,800 --> 00:29:49,540
اين روزا همه بهم ميگن که هوشيار باشم
375
00:29:49,541 --> 00:29:51,279
از محتاط بودن حالم بهم ميخوره
376
00:29:51,280 --> 00:29:54,119
دقيقا همينطوره پيپ
محتاط بودن خيلي کسل کننده هست
377
00:29:54,120 --> 00:29:56,079
پاکت
378
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
درامل
379
00:29:59,200 --> 00:30:01,039
شما همديگه رو ميشناسين
380
00:30:01,040 --> 00:30:04,280
با هم مدرسه ميرفتيم
غير از اينه هربرت؟
381
00:30:05,560 --> 00:30:06,800
خداحافظ
382
00:30:13,760 --> 00:30:16,479
پاکت عزيزم، جيباش خاليه
383
00:30:16,480 --> 00:30:19,039
تعجب ميکنم اگه اون از خانوداش بخاطر يه دختر
384
00:30:19,040 --> 00:30:22,800
جدا نشده باشه مگر فقط براي اينکه يه کوچولو تو خاطرات باقي بمونه
385
00:30:24,400 --> 00:30:27,560
کدوم مدرسه ميرفتي پيپ
386
00:30:30,600 --> 00:30:32,399
خصوصي، تو خونه
387
00:30:32,400 --> 00:30:34,120
خوش به حالت
388
00:30:35,480 --> 00:30:39,279
انگار تمام شامپاينت رو خوردم
چقدر من گستاخم
389
00:30:39,280 --> 00:30:42,199
بله، خوب يکي ديگه سفارش ميديم
مايه افتخار منه
390
00:30:42,200 --> 00:30:44,600
من از آدماي جديد خوشم مياد
391
00:31:31,880 --> 00:31:33,200
آقاي وميک
392
00:31:34,880 --> 00:31:36,678
امروز روز مقرريت نيست
393
00:31:36,679 --> 00:31:38,958
متوجهم، من ميخوام درباره يه موضوع
خصوصي با شما صحبت کنم
394
00:31:38,959 --> 00:31:41,400
با منشي تماس بگير تا برات يه قرار
ملاقات با آقاي جگر بذاره
395
00:31:41,401 --> 00:31:44,399
اين موضوعي نيست که بخوام
با آقاي جگر صحبت کنم
396
00:31:44,400 --> 00:31:47,879
فکر کردم شما مناسب تر هستين
هيچ کسي مناسب تر از آقاي جگر نيست -
397
00:31:47,880 --> 00:31:51,279
اگه شما فقط به حرف هام گوش کنين
ميتونيم تو کلاب من با هم ناهار بخوريم
398
00:31:51,280 --> 00:31:53,959
ناهار؟ من سرم خيلي شلوغ تر از اينه
که با تو ناهار بخورم
399
00:31:53,960 --> 00:31:56,200
در اونصورت خوشحال ميشم اگه بتونم بيام
وال ورس
400
00:31:56,201 --> 00:31:58,439
زماني که وقت بيشتري دارين
تا به حرفام گوش کنين
401
00:31:58,440 --> 00:32:00,679
از طريق منشي قرار بذار
402
00:32:00,680 --> 00:32:04,040
حالا منو ببخش، کار مهمي هست
که بايد بهش رسيدگي کنم
403
00:32:06,960 --> 00:32:10,080
در واقع شما اصلا از من خوشتون
نمياد آقاي ورميک، درسته؟
404
00:32:13,080 --> 00:32:15,040
من شما رو نميشناسم
405
00:32:24,400 --> 00:32:26,559
اون پايين
406
00:32:26,560 --> 00:32:30,119
و وقتي که دارت زدن، چه اتفاقي واسه
داراييت ميفته؟
407
00:32:30,120 --> 00:32:32,860
از روح فنا ناپذيرت سوال کن
...در درگاه پروردگار
408
00:32:32,861 --> 00:32:35,599
چطور توضيح ميدي؟
خوب اين کار عاليه
409
00:32:35,600 --> 00:32:38,319
اين مرغ نياز به آب و دونه و پناهگاه داره
410
00:32:38,320 --> 00:32:41,520
تو محکومي اما اونا ميتونن زندگي کنن
اگه تو اونا رو به من بسپاري
411
00:32:44,880 --> 00:32:46,159
بله
412
00:32:46,160 --> 00:32:50,439
اونا به بقيه پرندگانم ملحق ميشن و
به خوبي ازشون نگهداري ميشه
413
00:32:50,440 --> 00:32:53,399
برات آرزوي يه پايان خوب ميکنم
مسئول طناب دار نوآکس هست
414
00:32:53,400 --> 00:32:55,759
گره هاي محکمي ميبنده
415
00:32:55,760 --> 00:32:58,140
اينجا چي کار ميکني؟
اگه مجبور باشم که دنبالتون بيام -
416
00:32:58,141 --> 00:33:00,519
تا اينکه باهاتون صحبت کنم
اين کار رو ميکنم
417
00:33:00,520 --> 00:33:03,559
شما واقعا مرغش رو ازش گرفتين؟
من فقط ميراث باقيمونده ي اونو قبول کردم -
418
00:33:03,560 --> 00:33:06,999
ضمن اينکه اون ديگه به اينا نيازي نداره
موضوع چيه؟
419
00:33:07,000 --> 00:33:09,760
هربرت هنوز نتونسته کاري پيدا کنه
420
00:33:09,761 --> 00:33:12,519
بخاطر اينه که اون نياز به سرمايه
داره تا بتونه وارد يه شرکت بشه
421
00:33:12,520 --> 00:33:15,239
پولي که هربرت نداره
ولي من دارم -
422
00:33:15,240 --> 00:33:16,639
يا خواهم داشت
423
00:33:16,640 --> 00:33:18,680
آقاي ورميک، من ميخوام از دارايي
آيندم استفاده کنم تا به هربرت کمک کنم
424
00:33:18,681 --> 00:33:22,159
اما اين مساله بايد کاملا سري بمونه
و من نميدونم چطور بايد اين کارو بکنم
425
00:33:22,160 --> 00:33:23,959
براي همين...به شما فکر کردم
426
00:33:23,960 --> 00:33:27,319
من توصيه ميکنم به هيچ عنوان
همچين کمکي نکنين
427
00:33:27,320 --> 00:33:30,959
يه تجزيه اينچنيني واسه دارايي
قابل انتقال شما کاملا اشتباست
428
00:33:30,960 --> 00:33:32,159
اينا رو ميبينين؟
429
00:33:32,160 --> 00:33:33,920
اينارو ميبينين؟
430
00:33:35,040 --> 00:33:37,399
اينا تنها دارايي قابل انتقال من هستن
431
00:33:37,400 --> 00:33:39,879
و من حتي يه تيکه از اينارو نميذارم
که ازم جدا بشه
432
00:33:39,880 --> 00:33:41,279
شما هم نبايد بذارين
433
00:33:41,280 --> 00:33:44,039
اين مشورتي هست که آقاي ورميک مشاور
!آقاي جگر داره ميده؟
434
00:33:44,040 --> 00:33:45,799
همينه
435
00:33:45,800 --> 00:33:49,120
و آقاي ورميکي که خودش ريواس خودش
رو پرورش ميده چي ميگه؟
436
00:33:51,360 --> 00:33:55,439
اونا چنتا بيمه گر کشتي هستن
خيلي محترم و ارجمند
437
00:33:55,440 --> 00:33:58,399
هربرت هم چندوقت پيش براشون نامه فرستاده بود
اين بايد عالي باشه
438
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
چطوري ميخوان توضيح بدن که
براي چي قبولش کردن
439
00:34:00,401 --> 00:34:02,399
اونم وقتي که ميدونن
حتي يه پني هم نداره
440
00:34:02,400 --> 00:34:03,480
بهش فکر کردم
441
00:34:03,481 --> 00:34:05,440
آقاي کريکر پير ميگه که
442
00:34:05,441 --> 00:34:07,399
اشتياق و علاقه واضح اونو براي
اين شغل درک کرده
443
00:34:07,400 --> 00:34:10,439
و ميخواد جواني رو که جوياي استقلال مالي
هست رو پشتيباني کنه
444
00:34:10,440 --> 00:34:13,239
بدون توجه به خانوادش
اين دروغ وحشتناکي هست -
445
00:34:13,240 --> 00:34:16,279
به يه دليل بسيار خوب
من تقريبا از ماموريتم خوشم مياد
446
00:34:16,280 --> 00:34:19,999
بدون خنجر
447
00:34:20,000 --> 00:34:22,639
سرمايه مورد نياز 500 پوند هست
448
00:34:22,640 --> 00:34:25,599
ميتوني جزئي از اونو با مقرري من پرداخت کني؟
449
00:34:25,600 --> 00:34:27,239
ميتونم، اما شما چطوري ميخواين زندگي کنين؟
450
00:34:27,240 --> 00:34:30,319
من قراره يه دارايي رو بدست بيارم آقاي وميک
يه دارايي
451
00:34:30,320 --> 00:34:32,440
پول اصلا اهميتي نداره
به آقاي کلاريکرز بگو که
452
00:34:32,441 --> 00:34:34,559
تمام پول رو زماني که به سن قانوني
رسيدم دريافت ميکنن
453
00:34:34,560 --> 00:34:37,719
اما متوجه هستن که هربرت هرگز نبايد از اين موضوع مطلع بشه؟
اونا تاجرن -
454
00:34:37,720 --> 00:34:40,100
تا زماني که پولشونو بگيرن، خوشحال و راضين
455
00:34:40,101 --> 00:34:42,480
بدون هيچگونه شرطي
بايد قرارداد رو ببندم
456
00:34:45,280 --> 00:34:48,200
به نظر ميرسه همه چيز اين دنيا پولکي نيست
457
00:34:54,680 --> 00:34:56,559
خانم برندلي
عزيزم -
458
00:34:56,560 --> 00:35:00,599
چرخ روزگار يه بار ديگه براي ما ميچرخه
459
00:35:00,600 --> 00:35:03,279
اينا دختراتون هستن؟
بله -
460
00:35:03,280 --> 00:35:05,560
چقدر زيبان
متشکرم -
461
00:35:07,440 --> 00:35:09,759
مطمئنا عصبي نيستي
462
00:35:09,760 --> 00:35:11,479
از اينکه بهم خيره بشن حالم بهم ميخوره
463
00:35:11,480 --> 00:35:13,840
از اينکه منو بسنجن
464
00:35:15,600 --> 00:35:17,720
و زنا بدترين نوعش هستن
465
00:35:20,000 --> 00:35:23,399
استلا، هيچ کدوم از اونا در کنار تو حتي نميتونن يه شمع به دست بگيرن
466
00:35:23,400 --> 00:35:27,400
اجازه دارم آقاي پيريپ و دوشيزه استلا رو معرفي کنم؟
467
00:35:28,840 --> 00:35:30,480
خانم ها، آقاي پيريپ
468
00:35:35,640 --> 00:35:40,519
خانم هويشام، من بارها جلو اومدم ولي شما هميشه بي ميل هستين
469
00:35:40,520 --> 00:35:43,839
من چطور به شما توهين کردم؟
نميدونم چه کار زشتي ازم سر زده
470
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
!دارين خودتون رو شرمسار ميکنين، آقا
471
00:35:55,360 --> 00:35:57,880
امسال پيشنهاد دادن خيلي سخت ميشه
472
00:36:03,760 --> 00:36:08,879
آقاي پيريپ، شما خيلي مورد تحسين قرار گرفتين
473
00:36:08,880 --> 00:36:14,200
تمايلي نشون ميدين يا اينکه مادر شيفته شدشون
رو بايد رنجوند؟
474
00:36:17,120 --> 00:36:20,879
من واقعا بابت اين محبتشون احساس تملق ميکنم
ولي واضح هست که خانم ديگري رو همراهي ميکنم
475
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
اين يه بازار هست، آقاي پيريپ
476
00:36:22,361 --> 00:36:25,359
تمام اجناس بايد به فروش بره
477
00:36:32,200 --> 00:36:33,599
ما دوستيم
478
00:36:33,600 --> 00:36:35,519
واقعا؟
479
00:36:35,520 --> 00:36:37,919
اون يه مرد بدون همسر هست
480
00:36:37,920 --> 00:36:41,479
يه بارون که هم نام و نشان رو به
ارث خواهد برد، هم دارائي
481
00:36:41,480 --> 00:36:46,440
با اصل و نصب، اصيل
از خانواده اي مشخص
482
00:36:49,160 --> 00:36:53,800
شما گفتين که با آقاي درامل دوستين، تعجب ميکنم
483
00:37:04,200 --> 00:37:05,919
درامل
484
00:37:05,920 --> 00:37:09,479
پيپ، ميبينم که پيش خياط من رفتي
485
00:37:09,480 --> 00:37:11,839
تقريبا دو قلو شديم
486
00:37:11,840 --> 00:37:14,079
چقدر خوبه که دوباره شما رو ميبينم، دوشيزه هويشام
487
00:37:14,080 --> 00:37:15,600
پوزش
488
00:37:20,600 --> 00:37:24,360
خوشحال ميشم اگه بشه بعدا با هم صحبت کنيم
489
00:37:27,280 --> 00:37:29,239
ميتونيم بريم فينچس
490
00:37:29,240 --> 00:37:31,719
نه من جاي بهتري از فينچس ميشناسم
491
00:37:31,720 --> 00:37:33,960
امشب به کلاب ديگه اي ميرم
492
00:37:35,160 --> 00:37:36,960
ازش خوشت مياد
493
00:37:42,440 --> 00:37:45,199
ما هردو جنتلمن هستيم، نيستيم؟
494
00:37:45,200 --> 00:37:46,759
بله، هستيم
495
00:37:46,760 --> 00:37:48,440
پس راحت صحبت کن
496
00:37:51,120 --> 00:37:54,759
بين من و دوشيزه استلا تفاهمي هست
497
00:37:54,760 --> 00:37:57,639
چندين ساله که اينطوره
498
00:37:57,640 --> 00:38:01,800
دوست ندارم که بعد از نزديک شدن بهش، نااميد بشي
499
00:38:03,160 --> 00:38:06,359
خوب، اين نشانه نجابتت هست که به من گفتي، پيپ
500
00:38:06,360 --> 00:38:08,360
واقعا خيلي نجيب
501
00:38:09,680 --> 00:38:11,359
خوشحالم که فهميدي
502
00:38:11,360 --> 00:38:13,160
پيپ
503
00:38:14,320 --> 00:38:19,520
پيپ ديگه چجور اسمي هست؟
چطور ميشه يه مرد رو پيپ خطاب کرد؟ پيپتي پيپ
504
00:38:25,720 --> 00:38:27,680
جنتلمن
505
00:38:39,760 --> 00:38:41,360
اين و اون يکي
506
00:38:45,200 --> 00:38:49,839
دوست داري باهاش باشي نه؟
خب باش
507
00:38:49,840 --> 00:38:52,599
تو ميتوني هرچيزي رو که ميخواي داشته باشي
هيچ کس اهميتي نميده
508
00:38:52,600 --> 00:38:54,920
هرچيزي که تورو جذب ميکنه
509
00:38:56,360 --> 00:38:58,319
نه؟
510
00:38:58,320 --> 00:38:59,719
من نبايد اينجا باشم
511
00:38:59,720 --> 00:39:04,159
عزيزم، خانم ها، به نظر ميرسه دوست
بيچاره من پيتي، يه باکره هست
512
00:39:06,240 --> 00:39:08,919
باکره بيچاره، نميدونه بايد چي کار کنه
513
00:39:08,920 --> 00:39:12,879
فقط از من تقليد کن پيپي، مگه همينجوري به اينجا نرسيدي؟
514
00:39:12,880 --> 00:39:16,319
پولاتو خرج ميکني و از من تقليد ميکني، پيپيتي پيپيتي پيپ
515
00:39:16,320 --> 00:39:19,159
منو اونجوري صدا نکن
من دقيقا ميدونم تو چي هستي -
516
00:39:19,160 --> 00:39:21,080
تو از ما نيستي
517
00:39:22,640 --> 00:39:24,320
ميدوني که ميدونم، نه پيپ؟
518
00:39:43,200 --> 00:39:44,760
کي اونجاست؟
519
00:40:00,040 --> 00:40:02,159
بنتلي درامل رو چقدر ميشناسي؟
520
00:40:02,160 --> 00:40:04,520
نگران درامل نباش
521
00:40:05,880 --> 00:40:08,959
اون حتي يه لحظه هم با من
نخواهد بود
522
00:40:08,960 --> 00:40:11,639
اون چيزي نيست که ميگه هست
523
00:40:11,640 --> 00:40:13,320
هيچ کدوم نيستيم
524
00:40:14,400 --> 00:40:16,439
نه تو
525
00:40:16,440 --> 00:40:18,240
نه من
526
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
...استلا
527
00:40:25,600 --> 00:40:28,920
تو چيزي از زندگي سابق قبل از عمارت ستيس يادت هست؟
528
00:40:34,040 --> 00:40:35,960
مطمئن نيستم
529
00:42:46,040 --> 00:42:47,560
ميدونم که کار تو بود
530
00:42:49,400 --> 00:42:51,480
هيچوقت بهش نميگم
531
00:42:55,040 --> 00:42:57,559
مرسي پيپ
532
00:42:57,560 --> 00:42:59,560
تو دوست خيلي خيلي خوبي هستي
533
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
برو بهش تبريک بگو
534
00:43:16,920 --> 00:43:19,839
!استلا، چه عجب
چرا زودتر نيومدي؟
535
00:43:19,840 --> 00:43:24,679
من همينجور منتظر موندم، ببين، همش رو نگه داشتم
536
00:43:24,680 --> 00:43:26,759
بارها و بارها خوندمشون
537
00:43:26,760 --> 00:43:30,239
اما به اندازه کافي با جزئيات نيستن
استلا
538
00:43:30,240 --> 00:43:33,159
نميشه حداقل دستکشام رو در بيارم؟
539
00:43:33,160 --> 00:43:34,599
من بايد بدونم
540
00:43:34,600 --> 00:43:37,919
بيا، بيا زودباش همه چيزو بهم بگو
541
00:43:37,920 --> 00:43:40,040
بايد همه چيز رو بدونم
542
00:43:41,480 --> 00:43:43,600
هرچي ميخواد در اختيارش بذارين
543
00:44:04,360 --> 00:44:06,840
نميخوام بخونمشون، خودت بخونش
544
00:44:06,841 --> 00:44:09,399
اين حداقل چيزيه که لايق هستم
بعد از همه ي چيزايي که بهت دادم
545
00:44:09,400 --> 00:44:11,440
من هر کاري که گفتي کردم، حتي بيشتر
546
00:44:11,441 --> 00:44:13,479
کجا ميري
خستم، ميخوام استراحت کنم -
547
00:44:13,480 --> 00:44:15,479
همه چيو بهت گفتم
دوباره بگو -
548
00:44:15,480 --> 00:44:19,120
بهم بگو چه شکلي هست، گريه کرد؟
بهم بگو
549
00:44:20,400 --> 00:44:22,319
چطور ميتوني اينقدر سرد باشي
550
00:44:22,320 --> 00:44:24,399
اين چيزيه که بهم ياد دادي تا باشم
551
00:44:24,400 --> 00:44:25,839
تنهام بذار
552
00:44:25,840 --> 00:44:29,119
نه، نميذارم ترکم کني
553
00:44:29,120 --> 00:44:31,120
تو ترکم نميکني
554
00:45:15,800 --> 00:45:17,920
دوشيزه هويشام کجا هستن؟
555
00:45:19,240 --> 00:45:21,200
اون زودتر خوابيد
556
00:45:23,720 --> 00:45:25,880
گويا دعواتون شد
557
00:45:27,640 --> 00:45:29,640
ازم ميخواد که عاشقش باشم
558
00:45:31,240 --> 00:45:32,920
اما نميتونم
559
00:45:38,240 --> 00:45:39,760
چرا؟
560
00:45:45,240 --> 00:45:47,960
چون من قلب ندارم
561
00:45:49,880 --> 00:45:52,040
استلا اين حقيقت نداره
562
00:45:56,680 --> 00:45:58,600
ميدونم که حقيقت نداره
563
00:46:05,520 --> 00:46:07,879
هنوز يه جنتلمن نشدي؟
564
00:46:07,880 --> 00:46:10,519
اينو شما بايد بهم بگين، دوشيزه هويشام
565
00:46:10,520 --> 00:46:12,200
ظاهرت درسته
566
00:46:13,520 --> 00:46:16,199
طرز صحبت کردنت درسته
567
00:46:16,200 --> 00:46:19,160
نظرات خوب شما تنها چيزيه
که برام اهميت داره، دوشيزه هويشام
568
00:46:20,280 --> 00:46:22,080
و بزودي به سن قانونيم ميرسم
569
00:46:23,320 --> 00:46:25,159
زمان خيلي سريع ميگذره
570
00:46:25,160 --> 00:46:27,440
سرنوشتت داره نزديک ميشه
571
00:46:28,480 --> 00:46:30,599
مثل هميشه برات نامه مينويسم
572
00:46:30,600 --> 00:46:32,359
از پيشرفتم
573
00:46:32,360 --> 00:46:33,960
چقدر سرد
574
00:46:37,600 --> 00:46:40,559
چيزيم که تو ازم ساختي
575
00:46:40,560 --> 00:46:42,279
من شمشير توام
576
00:46:42,280 --> 00:46:45,560
نميتوني شکايتي کني بخاطر اينکه خودتم دردشو حس ميکني
577
00:46:54,240 --> 00:46:56,440
دوشيزه هويشام
578
00:47:04,280 --> 00:47:09,999
،پيپ عزيزم
عمويت پامبلچوک برات مينويسه
579
00:47:10,000 --> 00:47:13,119
بايد با اندوه زياد به اطلاعت برسونم که
580
00:47:13,120 --> 00:47:15,160
خواهرت فوت کرده
581
00:47:39,040 --> 00:47:40,240
روز ناراحت کننده اي هست جو
582
00:47:47,720 --> 00:47:49,360
منتظرت ميمونم
583
00:47:53,720 --> 00:47:57,080
پيپ، خيلي زود ازينجا رفت
584
00:47:58,840 --> 00:48:01,400
از خيلي جهات اين يه موهبت الهي هست
585
00:48:03,280 --> 00:48:07,239
حالا جو ميتونه دوباره شروع کنه
آهنگري خيلي وقته که بسته بوده
586
00:48:07,240 --> 00:48:10,439
اين سفارشي آقاي پيپ؟
البته که سفارشي هست
587
00:48:10,440 --> 00:48:13,359
اين وقار فقط لباس هاي سفارشي بهش مياد
588
00:48:13,360 --> 00:48:16,359
منظورت چيه دوباره شروع کنه؟
آهنگري تعطيل بود؟
589
00:48:16,360 --> 00:48:21,279
اون نميتونست همزمان تو آهنگري کار کنه
و کارهاي خواهرت رو انجام بده
590
00:48:21,280 --> 00:48:23,119
نه به تنهايي
591
00:48:23,120 --> 00:48:26,879
شما واقعا مسير پيشرفت رو سريع طي کردين
واقعا سريع آقاي پيپ
592
00:48:26,880 --> 00:48:29,279
من ترتيب مراسم امشب رو دادم
593
00:48:29,280 --> 00:48:31,479
آدماي زيادي هستن که مايلن شمارو ببينن
594
00:48:31,480 --> 00:48:35,159
سر آخر خودم از مردم پول ميگيرم
595
00:48:35,160 --> 00:48:37,279
حالا ميتونم برم يه اسب جديد براي
بازگشت تهيه کنم
596
00:48:37,280 --> 00:48:40,840
اون برادرزادت بود و تو ميخواي از مردم
بابت رفتن به مراسمش پول بگيري؟
597
00:48:42,000 --> 00:48:44,879
اين چيزي که اگه خودشم بود ميخواست
598
00:48:44,880 --> 00:48:47,399
اونجا ميبينمت آقاي پيپ
599
00:48:47,400 --> 00:48:49,960
هم ژامبون دودي هست و هم آلوي دودي
600
00:49:21,600 --> 00:49:26,080
سعي کردم خونه رو مثل سابق نگه دارم
اما يه انگشت کوچيکه خانم هم نشد
601
00:49:30,360 --> 00:49:33,359
!گرد و خاک ازش ميترسيد
جو تو هر کاري که از دستت برميومد انجام دادي -
602
00:49:33,360 --> 00:49:35,960
هيچ مردي نميتونست بيشتر از اين کاري کنه
603
00:49:37,960 --> 00:49:40,399
بايد تو مراسم شرکت کني
604
00:49:40,400 --> 00:49:42,280
من نميرم به اون مراسم
605
00:49:44,920 --> 00:49:48,639
اتاقت همونجوريه که داشتي ميرفتي
برات رو تخت ملافه گذاشتم
606
00:49:48,640 --> 00:49:50,759
نه جو، من نميتونم بمونم
607
00:49:50,760 --> 00:49:52,999
بايد برگردم به لندن
608
00:49:53,000 --> 00:49:55,280
بايد استلا رو به يه مراسم رقص ببرم
قول دادم
609
00:51:10,760 --> 00:51:12,360
اجازه هست؟
610
00:51:47,440 --> 00:51:50,279
بايد سريعتر حرکت کنيد آقاي پيپ
611
00:51:50,280 --> 00:51:52,559
تقريبا اونو به چنگ آورده
612
00:51:52,560 --> 00:51:55,200
اون خيلي خوب بلده چيزي که ميخواد
رو به چنگ بياره
613
00:51:57,480 --> 00:51:59,880
پس "خواستن" بايد استادش باشه
614
00:52:15,760 --> 00:52:17,280
خانم ها
615
00:52:22,080 --> 00:52:25,199
چوپون خوکا؟ مترسک پرنده ها؟
616
00:52:25,200 --> 00:52:27,480
منظورت چيه؟
دارم سعي ميکنم حدس بزنم
617
00:52:27,481 --> 00:52:29,759
اين که چيکار ميکردي تا پول بدست بياري
618
00:52:29,760 --> 00:52:33,559
صداش رو در بيار پيپيتي پيپ
چه صدايي؟ -
619
00:52:33,560 --> 00:52:37,079
صدايي که تو محل کار قبليت داشتي قبل از اينکه اينو داشته باشي
620
00:52:37,080 --> 00:52:39,799
اهل کجايي پيپي؟
کي هستي؟
621
00:52:39,800 --> 00:52:42,159
من يه جنتلمن هستم
اما نيستي -
622
00:52:42,160 --> 00:52:44,319
اونم بيشتر از تو يه خانم نيست
623
00:52:44,320 --> 00:52:47,479
يه چيزي درباره شما دوتا هست
که بوي خوبي نميده
624
00:52:47,480 --> 00:52:49,679
اما حداقل اون شير نميدوشيد
625
00:52:49,680 --> 00:52:51,199
چوپون؟
626
00:52:51,200 --> 00:52:55,679
يا شايدم تو سنگارو جابه جا ميکردي؟
627
00:52:55,680 --> 00:52:59,200
ميشه منو تا کالسکه ببري؟ ميخوام به منزل برم
دوشيزه هويشام -
628
00:53:01,640 --> 00:53:02,960
پيپ
629
00:53:08,480 --> 00:53:09,920
ممنون که نجاتم دادي
630
00:53:09,921 --> 00:53:12,759
بايد سعي کنم که ازش دوري کنم
631
00:53:12,760 --> 00:53:16,159
آخر فصل که بشه اون برميگرده به ديار خودش
632
00:53:16,160 --> 00:53:18,999
ازدواج ميکنه و ديگه مجبور نيستي ببينيش
633
00:53:19,000 --> 00:53:21,279
اينارو از کجا ميدوني؟
634
00:53:21,280 --> 00:53:23,200
يه چيزايي هست که من خوب ميدونم
635
00:53:26,520 --> 00:53:28,080
ما هممون به زودي ازدواج ميکنيم
636
00:53:29,520 --> 00:53:30,880
درواقع همينطوره
637
00:53:35,480 --> 00:53:37,239
دوست دارم چند کلمه حرف بزنم
638
00:53:38,401 --> 00:53:41,639
اول از همه ميخوام از پدر عزيز کلارا تشکر کنم
639
00:53:41,640 --> 00:53:45,039
براي اينکه اجازه داد تا بالاخره با دخترش ازدواج کنم
640
00:53:47,560 --> 00:53:49,519
مثل گنجي ازش نگهداري ميکنم،قربان
641
00:53:49,520 --> 00:53:53,879
و ميخوام از شما دوستاي عزيزم بخاطر اينکه
در جشن ما شرکت کردين تشکر کنم
642
00:53:53,880 --> 00:53:57,319
و همينطور از همسرم بخاطر اينکه
قبول کرد باهام ازدواج کنه
643
00:53:57,320 --> 00:53:59,919
و منو خوشبخت ترين مرد روي زمين کرد
644
00:54:03,360 --> 00:54:07,079
و... يه خبر دارم
645
00:54:07,080 --> 00:54:10,760
کلاريکرس" قراره يه دفتر جديد در مصر باز کنه"
646
00:54:12,160 --> 00:54:16,679
ازم دعوت شده که در انجام امور همکاري کنم
منم قبول کردم
647
00:54:16,680 --> 00:54:22,479
پس دوستان، به سلامتي قاهره
و خانم کلارا پاکت
648
00:54:22,480 --> 00:54:25,480
خانم کلارا پاکت
ممنون -
649
00:54:27,240 --> 00:54:29,040
!شب خوش
650
00:54:32,120 --> 00:54:33,879
قاهره
651
00:54:33,880 --> 00:54:37,639
آخر دنيا نيست
ميتوني بري و ببينيش
652
00:54:37,640 --> 00:54:40,159
اون واقعا خوشحاله پيپ
653
00:54:40,160 --> 00:54:43,240
تو هم بايد باشي
تو فردا به سن قانونيت ميرسي
654
00:54:44,640 --> 00:54:46,959
و ميتوني هويت
ولي نعمتت رو بفهمي
655
00:54:46,960 --> 00:54:49,639
و دارايي قابل انتقالت رو دريافت کني
656
00:54:49,640 --> 00:54:51,439
ديگه از صبر کردن خبري نيست
657
00:54:51,440 --> 00:54:53,320
زندگيت با جديت شروع ميشه
658
00:55:01,680 --> 00:55:03,280
زندگي شروع ميشه
659
00:55:55,040 --> 00:55:58,559
برو بيرون، برو بيرون وگرنه ميزنم
660
00:55:58,560 --> 00:56:00,280
تو اين کارو نميکني پيپ
661
00:56:01,240 --> 00:56:02,440
چطوري اسممو ميدوني؟
662
00:56:02,441 --> 00:56:04,239
کي هستي؟
663
00:56:04,240 --> 00:56:05,880
منو ميشناسي پسر
664
00:56:18,040 --> 00:56:20,040
ايبل مگويچ
665
00:56:26,440 --> 00:56:29,319
نترس
بهت صدمه نميزنم
666
00:56:29,320 --> 00:56:31,919
اينجا چي کار ميکني؟
از من چي ميخواي؟
667
00:56:31,920 --> 00:56:33,320
برات يه چيزي آوردم
668
00:56:35,280 --> 00:56:36,920
چيزي که منتظرش بودي
669
00:56:48,760 --> 00:56:50,399
اين ديگه چيه؟
670
00:56:50,400 --> 00:56:52,080
داراييته
671
00:56:53,120 --> 00:56:55,760
داراييت همونطور که قولش داده شده بود
672
00:56:58,200 --> 00:57:00,440
من بودم که اين کارا رو برات کردم
673
00:57:02,680 --> 00:57:04,840
منم، ولي نعمت تو
674
00:57:06,720 --> 00:57:09,960
تو جنتلمن من هستي، پيپ
675
00:57:25,600 --> 00:57:27,119
من نميخواستم اينجوري بشه پيپ
676
00:57:27,120 --> 00:57:29,399
تو بايد تو ولز ميموندي
677
00:57:29,400 --> 00:57:31,120
نه، نميذارم اين کارو بکني
678
00:57:33,280 --> 00:57:37,919
اون محکوم به حبس ابد هست
از دست قانون در رفته، دارش ميزنن
679
00:57:37,920 --> 00:57:39,280
تو ميتونستي خوشحال باشي
680
00:57:39,281 --> 00:57:41,400
بهم دست نزن
681
00:57:47,120 --> 00:57:50,520
تو هيچي درباره من نميدوني
دوشيزه هويشام
682
00:57:52,200 --> 01:11:23,439
K.Babaei ترجمه از
.: TvWorld.ir :.