1 00:00:07,571 --> 00:00:18,509 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس OSEN:تنظيم مجدد P30World 2 00:01:46,670 --> 00:01:47,637 !اسپارتاکوس 3 00:01:49,707 --> 00:01:50,740 بدون تفکر حمله مي کني 4 00:01:52,610 --> 00:01:55,945 ضعف يه حريف ،مي تونه برتري تو باشه 5 00:01:56,013 --> 00:01:58,047 مشکل که به پشتش برسم 6 00:01:58,115 --> 00:02:00,583 بدون تفکر هم حرف ميزني 7 00:02:04,221 --> 00:02:05,588 يه نقطه ضعف ديگه 8 00:02:08,893 --> 00:02:10,460 ترايسي ها 9 00:02:10,528 --> 00:02:12,762 هميشه همين طوري مي افتن و شکست ميخورن 10 00:02:12,830 --> 00:02:15,465 ميرن به درک 11 00:02:15,533 --> 00:02:19,869 چيزهايي رو که بيرون از اينجا ياد گرفتيد،فراموش کنيد 12 00:02:19,937 --> 00:02:22,539 !اونا براي مرد هاست 13 00:02:22,606 --> 00:02:24,874 !ما فراتر هستيم 14 00:02:24,942 --> 00:02:26,876 !ما گلادياتور هستيم 15 00:02:30,548 --> 00:02:31,948 ياد بگيريد 16 00:02:32,016 --> 00:02:33,316 تمرين کنيد 17 00:02:33,384 --> 00:02:35,518 خون بريزيد 18 00:02:35,586 --> 00:02:38,288 و يه روزي اسمتون مشهور ميشه 19 00:02:38,355 --> 00:02:41,858 آروم و با ترس و وحشت ازتون صحبت ميشه 20 00:02:41,926 --> 00:02:45,695 همون طوري که تو شهر راجع به کرينکسس ميگن !قهرمان کاپوآ 21 00:02:49,033 --> 00:02:53,203 ولي افسانه اون در ميدان مسابقه بوجود نيومده 22 00:02:53,270 --> 00:02:55,371 از اينجا درست شد 23 00:02:55,439 --> 00:02:58,041 "در اين"لودوس 24 00:02:58,108 --> 00:03:00,076 !زير ضربه هاي شلاق من 25 00:03:02,580 --> 00:03:03,780 !حمله 26 00:04:10,164 --> 00:04:12,565 !توجه کنيد 27 00:04:12,633 --> 00:04:14,067 ولکانليا اعلام مي شود 28 00:04:17,738 --> 00:04:19,539 ولکانليا چيه؟ 29 00:04:19,607 --> 00:04:21,441 يه جشن براي دور کردن بلاها 30 00:04:23,477 --> 00:04:26,613 جناب دومينوس قصد دارن بيست مبارزه 31 00:04:26,680 --> 00:04:29,349 امسال در ولکانليا برگزار کنند 32 00:04:29,417 --> 00:04:32,752 هديه ايشون به مردم کاپوآ 33 00:04:32,820 --> 00:04:35,388 ضعيف ترها بايد صبح مبارزه کنن 34 00:04:35,456 --> 00:04:37,557 هشت تا دو نفر پشت سر هم 35 00:04:37,625 --> 00:04:43,229 بعد از اون اربابتون به نفر اول جايزه ميده 36 00:04:43,297 --> 00:04:46,833 دو تا از بهترين هامون،در ميدان مسابقه ميدن 37 00:04:49,003 --> 00:04:50,570 کرينکسس هم هست؟ 38 00:04:50,638 --> 00:04:51,838 کرينکسس،حتماً 39 00:04:53,040 --> 00:04:55,175 و حريفش کيه؟ 40 00:04:55,242 --> 00:04:58,178 در مقابل قهرمان کاپوآ؟ 41 00:04:58,245 --> 00:05:00,113 مگه اهميتي داره؟ 42 00:05:12,460 --> 00:05:14,127 بيست نفر 43 00:05:14,195 --> 00:05:16,896 قول بيست نفر رو دادم براي بهتر برگزار شدن ولکانليا 44 00:05:16,964 --> 00:05:20,200 خودم بايد به برنده پول بدم 45 00:05:20,267 --> 00:05:22,669 شهردار چه جوري ازم تشکر مي کنه؟ 46 00:05:22,736 --> 00:05:24,537 اون مي ترسه نتونه به مهموني ما بياد 47 00:05:24,605 --> 00:05:27,874 !"روز قبل از مسابقه به خاطر داشتن"کاراي مهم 48 00:05:27,942 --> 00:05:29,509 چه جور کاري؟ 49 00:05:29,577 --> 00:05:31,945 شنيدم به جاش مي خواد با سولونيوس شام بخوره 50 00:05:32,012 --> 00:05:33,580 سولونيوس؟ 51 00:05:33,647 --> 00:05:37,083 ولي اون هيچ کس رو براي ولکانليا پيشنهاد نداده 52 00:05:37,151 --> 00:05:38,751 هنوز اون مي دونه چه جوري براي 53 00:05:38,819 --> 00:05:40,753 شهردار چرب زبوني کنه 54 00:05:42,156 --> 00:05:43,623 جديده؟ 55 00:05:43,691 --> 00:05:46,759 براي مهموني،آره 56 00:05:46,827 --> 00:05:49,762 هزينه بالاي اين نگراني رو افزايش ميده 57 00:05:49,830 --> 00:05:52,599 شانس رو زياد مي کنه 58 00:05:52,666 --> 00:05:53,600 در مورد اهميتش نمي پرسم 59 00:05:53,667 --> 00:05:56,002 در مورد قيمتش دارم مي پرسم 60 00:05:56,070 --> 00:05:57,604 اين خشکسالي دارايي هامون رو کم کرده 61 00:05:57,671 --> 00:05:59,372 ...و حالا هم بدون مساعدت شهردار 62 00:05:59,440 --> 00:06:04,577 عزيزم،بايد پول خرج کني تا پول بدست بياري 63 00:06:04,645 --> 00:06:06,779 شوهرم اين روبهم ياد داده 64 00:06:06,847 --> 00:06:07,881 يه مرد عاقل 65 00:06:07,948 --> 00:06:09,983 اون فرصت هاي خودش رو داره 66 00:06:10,050 --> 00:06:12,285 واين هم يکي از اوناست 67 00:06:12,353 --> 00:06:13,686 تو خوشحال و حيرت زده ميشي 68 00:06:13,754 --> 00:06:15,722 يه تجارت مطمئن توي سال در پيش 69 00:06:15,789 --> 00:06:17,891 و حتي شايد زن گمراه گلابر 70 00:06:17,958 --> 00:06:19,792 باعث اين حمايت مالي بشه 71 00:06:19,860 --> 00:06:21,294 ايليسيا؟ 72 00:06:21,362 --> 00:06:22,295 فکر مي کنم هنوز توي رُم 73 00:06:22,363 --> 00:06:23,930 با اون شوهر نمک نشناسش 74 00:06:23,998 --> 00:06:27,033 اون بدون شوهرش بر مي گرده،براي مسابقات 75 00:06:27,101 --> 00:06:29,302 کاملاً توجه اون رو جلب کرده 76 00:06:29,370 --> 00:06:31,571 تا نتيجه بده بايد ادامه بدم 77 00:06:33,240 --> 00:06:34,541 رنگ جديد بهت مياد 78 00:06:34,608 --> 00:06:37,610 مي تونم بقيش رو براي مسابقه رنگ کنم؟ 79 00:06:55,930 --> 00:06:58,698 اون پرنده بهتره توي کاسه من باشه 80 00:07:01,001 --> 00:07:03,203 احتمالاً آخرين غذات مي تونه باشه 81 00:07:03,270 --> 00:07:05,338 بارکا؟ 82 00:07:05,406 --> 00:07:08,174 اون قويه ولي اغراق مي کنه 83 00:07:08,242 --> 00:07:10,143 اون مشهور شد 84 00:07:12,079 --> 00:07:14,714 بعد از اينکه کارتاژ از رُم شکست خورد 85 00:07:14,782 --> 00:07:16,516 صد ها نفر از مردمشون مجبور شدن 86 00:07:16,584 --> 00:07:18,685 در ميدان مسابقه بر عليه يکديگر بجنگند 87 00:07:20,688 --> 00:07:24,324 ...نصف روز گذشت،وفقط دو نفر باقي موندن 88 00:07:29,863 --> 00:07:32,098 بارکا 89 00:07:32,166 --> 00:07:33,233 و رئيس اونا 90 00:07:35,269 --> 00:07:37,704 ماگو بزرگ 91 00:07:41,041 --> 00:07:43,610 مهارت و احترامي که اون طي سالها بدست آورده بود 92 00:07:49,083 --> 00:07:51,417 در برابرقدرت و جواني بارکا 93 00:07:53,187 --> 00:07:56,422 ...ماگو زانو زد 94 00:08:01,262 --> 00:08:04,597 و بارکا شد،حيوان کارتاژ 95 00:08:07,001 --> 00:08:09,902 اون يه پير مرد رو زده 96 00:08:09,970 --> 00:08:12,472 ماگو جنگجوي قوي مشهوري بود 97 00:08:12,539 --> 00:08:14,574 يه رئيس که خونش اينجوري ريخته شد 98 00:08:18,412 --> 00:08:20,713 اونجوري که مي گن،اون پدر بارکا هم بوده 99 00:08:26,854 --> 00:08:28,288 حقيقت داره؟ 100 00:08:28,355 --> 00:08:30,189 توي عالم يه گلادياتور 101 00:08:30,257 --> 00:08:32,725 شهرت و افتخار يه مَرد که حقيقت رو مي سازه 102 00:08:34,728 --> 00:08:36,229 شهرت و افتخار 103 00:08:39,033 --> 00:08:40,533 من دنبال هيچ کدومش نيستم 104 00:08:42,136 --> 00:08:44,637 ...پس دنبال،پولي،مثل من 105 00:08:44,705 --> 00:08:46,139 در رو باز کنيد 106 00:08:46,206 --> 00:08:48,741 نگهبانها آماده 107 00:08:51,512 --> 00:08:52,712 يه لحظه قربان 108 00:08:54,848 --> 00:08:56,616 ده قدم 109 00:08:57,918 --> 00:08:59,719 خبري از زنم نشد؟ 110 00:08:59,787 --> 00:09:01,788 درسته اون به يه بازرگان سوريه اي فروخته شده 111 00:09:01,855 --> 00:09:03,056 پيداش کردين؟ 112 00:09:03,123 --> 00:09:05,825 فکر مي کنم با کشتي برده شده به اورانتس 113 00:09:05,893 --> 00:09:06,893 پس،دمشق؟ 114 00:09:06,960 --> 00:09:09,128 يا شايدم آنتياک؟ 115 00:09:09,196 --> 00:09:12,098 به نظر مياد من يه نشون دهنده دارم که زنت 116 00:09:12,166 --> 00:09:13,766 هر جا رفته بايد بدونم؟ 117 00:09:13,834 --> 00:09:15,702 !از حد خودت گذشتي 118 00:09:15,769 --> 00:09:17,136 قربان 119 00:09:17,204 --> 00:09:18,671 جستجو ادامه داره همه چيزيه که تو لازم بدوني 120 00:09:18,739 --> 00:09:20,673 تا اونوقت،مبارزه کن،برنده شو 121 00:09:20,741 --> 00:09:21,941 بهايي که براي آزادي اون لازمه 122 00:09:22,009 --> 00:09:24,210 از کار تو بدست مياد 123 00:09:39,393 --> 00:09:40,593 يه چيز جذاب نشون بده 124 00:09:40,661 --> 00:09:42,495 يه لحظه،يکي دارم 125 00:09:42,563 --> 00:09:44,230 عالي ترين نمونه 126 00:09:44,298 --> 00:09:46,132 يه جواهر بي عيب وارداتي گرون قيمت 127 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 از معادن اسکاتيا 128 00:10:00,914 --> 00:10:02,982 قيمت؟سي ديناري 129 00:10:03,050 --> 00:10:04,817 سي تا؟ 130 00:10:04,885 --> 00:10:06,152 اين نمونه 131 00:10:06,220 --> 00:10:08,554 اين همونيه که ايليسيا خوشش مياد ازش؟ 132 00:10:08,622 --> 00:10:10,456 تنها مورديه که بهش نشون دادم 133 00:10:10,524 --> 00:10:13,626 اون خيلي خوش سليقه اس 134 00:10:13,694 --> 00:10:15,061 بيست و پنج تا 135 00:10:15,129 --> 00:10:16,696 بيست و نه 136 00:10:16,764 --> 00:10:21,367 بيست وهشت تا و مانع ميشم که از اين بالا پرت بشي پايين 137 00:10:21,435 --> 00:10:23,002 پس،بيست وهشت تا 138 00:10:25,539 --> 00:10:26,906 پس،بريم 139 00:10:33,080 --> 00:10:36,549 !حالت دوم،آماده 140 00:10:36,617 --> 00:10:37,650 يک 141 00:10:40,821 --> 00:10:42,989 حالت اول،آماده 142 00:10:44,091 --> 00:10:45,892 ...يک 143 00:10:48,862 --> 00:10:49,796 ...دو 144 00:10:52,099 --> 00:10:53,399 حالت دوم 145 00:10:53,467 --> 00:10:54,400 !آماده 146 00:10:55,702 --> 00:10:57,036 ...يک 147 00:11:00,174 --> 00:11:01,240 دو 148 00:11:05,212 --> 00:11:06,312 حالت سوم 149 00:11:09,349 --> 00:11:11,150 وايسيد 150 00:11:17,958 --> 00:11:19,525 !اسپارتاکوس 151 00:11:19,593 --> 00:11:21,661 تو فکر رفتن به معدني؟ 152 00:11:21,728 --> 00:11:24,130 تمرکزم روي حريف و نبرد،داکتره 153 00:11:24,198 --> 00:11:26,666 ولي آموزشت نشون ميده آماده هيچ کدوم نيستي 154 00:11:29,403 --> 00:11:31,204 من يه ترايسي هستم 155 00:11:31,271 --> 00:11:32,738 اين توي خون منه 156 00:11:32,806 --> 00:11:33,940 ترايس 157 00:11:39,546 --> 00:11:41,647 يه باتلاق از شاش 158 00:12:07,808 --> 00:12:09,475 زانو بزن 159 00:12:28,996 --> 00:12:33,799 سرزميني که ازش اومدين ديگه اهميتي نداره 160 00:12:33,867 --> 00:12:39,038 ...تنها چيزي که اهميت داره،توجه به حرفهاي منه 161 00:12:39,106 --> 00:12:41,741 و شن زير پاي شما 162 00:12:48,248 --> 00:12:51,250 ياد مي گيريد که پرستشش کني 163 00:12:51,318 --> 00:12:52,485 تمرين رو ادامه بديد 164 00:12:54,988 --> 00:12:56,923 شن بوي ترايس رو ميده 165 00:12:59,426 --> 00:13:01,994 شايد بايد برينم اونجا تا بوش کامل بشه 166 00:13:05,065 --> 00:13:08,000 شما،شما احضار شديد 167 00:13:25,185 --> 00:13:26,586 به نظر مياد اين خشکسالي نمي خواد تموم بشه 168 00:13:29,423 --> 00:13:31,924 از کجا غذا مياري؟ 169 00:13:31,992 --> 00:13:33,192 خانوم بهم ميده 170 00:13:35,762 --> 00:13:36,996 خوبه 171 00:13:37,064 --> 00:13:38,464 خوبه 172 00:13:38,532 --> 00:13:39,665 چه مدت که به خانوم خدمت مي کني؟ 173 00:13:42,636 --> 00:13:44,837 همه عمرم 174 00:13:44,905 --> 00:13:46,405 من توي اين "لودوس" بدنيا اومدم 175 00:13:47,474 --> 00:13:50,309 و الان بالغ شدي 176 00:13:50,377 --> 00:13:53,179 راستش مي دوني چيه توي مسابقات تو رو با خانوم ديدم 177 00:13:53,246 --> 00:13:57,350 سه ماه پيش،وقتي با ترکيني مبارزه مي کردم 178 00:13:57,417 --> 00:14:00,353 از پيروزي هام لذت مي بري؟ 179 00:14:00,420 --> 00:14:03,089 خوشحال ميشم،وقتي تموم ميشه 180 00:14:04,825 --> 00:14:06,892 جدا کردن سر يه نفر،خيلي آسون نيست 181 00:14:08,495 --> 00:14:10,930 بايد زاويه مناسب رو بدوني 182 00:14:13,033 --> 00:14:15,034 من توجه اي به مسابقات ندارم 183 00:14:17,971 --> 00:14:19,205 خب اين يکم عجيبه 184 00:14:21,642 --> 00:14:23,676 براي يه برده 185 00:14:23,744 --> 00:14:25,478 توي يه مرکز آموزش گلادياتور 186 00:14:27,447 --> 00:14:29,949 هيچ کس نبايد اينقدر رُک حرف بزنه 187 00:14:31,585 --> 00:14:32,718 قصد توهين نداشتم 188 00:14:32,786 --> 00:14:33,953 خانوم منتظر هستن 189 00:15:02,783 --> 00:15:06,285 خيلي آهسته ميايي به اتاقم 190 00:15:06,353 --> 00:15:07,653 نمي خواستم کسي از افرادم 191 00:15:07,721 --> 00:15:09,588 متوجه کارم بشه 192 00:15:11,491 --> 00:15:13,693 و اون کار چي مي تونه باشه،قهرمان کاپوآ؟ 193 00:15:16,129 --> 00:15:17,663 هر چي که خانوم بخوان 194 00:15:30,677 --> 00:15:33,846 ...اين گردن بند رو براي مهموني خريدم 195 00:15:33,914 --> 00:15:35,915 فکر مي کني اين خيلي گرونه؟ 196 00:15:35,982 --> 00:15:38,584 خون من ارزش زيادي داري 197 00:15:38,652 --> 00:15:41,687 ولي نمي تونه با قيمت گردنبند مقايسه بشه 198 00:15:41,755 --> 00:15:43,289 و چي طپش قلبت رو زياد مي کنه 199 00:15:46,827 --> 00:15:49,428 لمس کردن لب هاتون 200 00:15:49,496 --> 00:15:52,331 ...سينه هاتون 201 00:15:52,399 --> 00:15:54,300 ...و همه چيز لذت بخش اون زير رو 202 00:15:59,740 --> 00:16:03,409 يه چيزي ازت لازم دارم 203 00:16:03,477 --> 00:16:05,311 و همين الان مي خوامش 204 00:16:12,719 --> 00:16:15,254 هرگز تمرکزتون رو از دست ندين 205 00:16:15,322 --> 00:16:17,289 حتي اگه خداي ژوپيتر 206 00:16:17,357 --> 00:16:19,225 آسمان رو شکافت 207 00:16:19,292 --> 00:16:21,827 و چيزي رو در آسمون آويزون کرد 208 00:16:21,895 --> 00:16:26,665 اولين حواس پرتي يه گلادياتور،آخريش هستش 209 00:16:26,733 --> 00:16:29,568 ...ولي همه مسابقات به مرگ ختم نميشه 210 00:16:29,636 --> 00:16:31,670 دو انگشت 211 00:16:31,738 --> 00:16:33,939 علامت تسليم شدنه 212 00:16:34,007 --> 00:16:35,441 و ننگ 213 00:16:39,179 --> 00:16:41,614 قسمي که من براي اين محل خوردم شامل بخشيده شدن نميشه 214 00:16:45,952 --> 00:16:47,720 ...اون يه نکته اي رو پرسيد 215 00:16:47,788 --> 00:16:49,889 درسي در مورد تسليم شدن لازم ندارم 216 00:16:53,026 --> 00:16:55,661 درس ديگه اي دوست داري؟ 217 00:16:55,729 --> 00:16:58,364 درس حرف شنوي،احتمالاً؟ 218 00:16:59,800 --> 00:17:02,101 !توي گودال 219 00:17:02,169 --> 00:17:03,636 !هر دوتاتون 220 00:17:18,084 --> 00:17:19,919 شايد خارج از نوبت حرف زدم 221 00:17:19,986 --> 00:17:22,288 شايد؟ 222 00:17:22,355 --> 00:17:25,090 چيزي که به عنوان جرات در تو مي بينم اينه که خودت رو مثل يه احمق نشون ميدي 223 00:17:25,158 --> 00:17:27,927 تسليم شدن درميدان مسابقه...نمي تونم اين کار رو بکنم 224 00:17:27,994 --> 00:17:29,762 من بايد پيروز بشم 225 00:17:29,830 --> 00:17:31,697 چه اتفاقي مي افته اگه نتوني پيروز بشي؟ 226 00:17:35,035 --> 00:17:37,169 ساکت شدي،چرا 227 00:17:37,237 --> 00:17:38,504 دفعه بعدي که داکتره رو عصباني کني 228 00:17:38,572 --> 00:17:40,072 منم همين طوري باهات حرف ميزنم 229 00:17:40,140 --> 00:17:41,807 نمي خواستم تو اينجا باشي 230 00:17:41,875 --> 00:17:46,078 الان اينجا کنار تو وايسادم منم توي همين آشغال هستم 231 00:17:46,146 --> 00:17:48,113 معذرت مي خوام 232 00:17:48,181 --> 00:17:50,850 خب،فقط همين؟ 233 00:17:50,917 --> 00:17:53,219 هيچ دليلي پشتش نيست 234 00:17:53,286 --> 00:17:54,587 هيچ چيزي توي اون مغز معيوب تو نيست 235 00:17:54,654 --> 00:17:56,889 که بگي چه غلطي داري ميکني؟ 236 00:17:56,957 --> 00:17:58,824 فقط مي خوام باتياتوس رو خوشحال کنم 237 00:17:58,892 --> 00:18:01,493 برو بابا 238 00:18:01,561 --> 00:18:03,429 جوابت با کارايي که مي کني،هماهنگ نيست 239 00:18:06,233 --> 00:18:07,700 اون يه قولي داد 240 00:18:07,767 --> 00:18:10,402 چه پيشنهادي مي تونه به يه نفر بده که دنبال شهرت و افتخار نيست 241 00:18:11,905 --> 00:18:13,606 زنم 242 00:18:16,076 --> 00:18:19,311 وقتي بوسيله رُمي ها دستگير شدم ،اون رو بُردنش 243 00:18:19,379 --> 00:18:21,547 من توي مسابقه برنده مي شم و باتياتوس اون رو پيدا مي کنه 244 00:18:24,517 --> 00:18:25,618 اون ارزشش رو داره؟ 245 00:18:28,255 --> 00:18:29,588 اون ارزش همه چي رو داره 246 00:18:34,361 --> 00:18:37,863 مثل مال من 247 00:18:37,931 --> 00:18:40,199 دو سال اينجا 248 00:18:40,267 --> 00:18:41,667 بدهي هام رو با پيروزي مي دم 249 00:18:41,735 --> 00:18:43,602 و دوباره اون رو در آغوش مي گيرم 250 00:18:45,672 --> 00:18:48,340 شايد اين بو تا اون موقع از بين رفته باشه 251 00:18:55,282 --> 00:18:56,715 اسمش چيه؟ 252 00:18:56,783 --> 00:18:59,285 اورليا 253 00:18:59,352 --> 00:19:01,487 مال تو چي؟ 254 00:19:01,554 --> 00:19:02,922 سورا 255 00:19:04,557 --> 00:19:06,358 خب 256 00:19:06,426 --> 00:19:09,395 تا نصف بدن توي لجن و کثافت 257 00:19:09,462 --> 00:19:12,731 اين هم بخشي از نقشه ات براي رسيدن به سورا هستش؟ 258 00:19:19,439 --> 00:19:21,840 داري جيره آبت رو براي تميز کردن يه تيکه پارچه حروم مي کني؟ 259 00:19:24,377 --> 00:19:26,111 اين برام خيلي مهمه 260 00:19:31,484 --> 00:19:32,518 جمع بشيد 261 00:19:36,089 --> 00:19:38,590 اربابتون سرش شلوغه 262 00:19:38,658 --> 00:19:41,627 افراد مسابقه دهنده در ولکانليا انتخاب شدن 263 00:19:44,030 --> 00:19:45,764 !کرينکسس 264 00:19:45,832 --> 00:19:48,667 قهرمان شکست نخورده کاپوآ 265 00:19:48,735 --> 00:19:51,003 تو افتخار اين رو داري که از طرف باتياتوس 266 00:19:51,071 --> 00:19:53,205 به عنوان نفر برتر مبارزه کني 267 00:19:53,273 --> 00:19:55,407 و کي با من مسابقه ميده،داکتره؟ 268 00:20:00,780 --> 00:20:03,382 کسي که مهارت و وفاداري داره 269 00:20:03,450 --> 00:20:06,719 توانايي اون،سخت کوشي و اشتياق زيادش 270 00:20:06,786 --> 00:20:09,455 که به خاطرش بايد تشويق بشه 271 00:20:09,522 --> 00:20:11,056 نئوس 272 00:20:14,294 --> 00:20:16,228 آخرين باره که همديگر و مي بينيم،رفيق 273 00:20:17,364 --> 00:20:19,064 زود نميري 274 00:20:19,132 --> 00:20:21,900 من؟ 275 00:20:21,968 --> 00:20:24,370 خودم مي کشمت 276 00:20:26,539 --> 00:20:27,773 چه جوري؟ 277 00:20:30,777 --> 00:20:32,678 آشور بقيه رو ميگه 278 00:20:32,746 --> 00:20:34,480 !ممکنه خدا ها با شما باشن 279 00:20:37,317 --> 00:20:38,384 يکي يکي 280 00:20:38,451 --> 00:20:39,818 !يکي يکي بياد عوضي ها 281 00:20:39,886 --> 00:20:41,186 ....باتياتوس خودش ليست رو بهم داده 282 00:20:41,254 --> 00:20:43,022 بده اينجا،لعنتي 283 00:20:46,993 --> 00:20:48,127 وحشي ها 284 00:20:52,032 --> 00:20:53,298 عوضي 285 00:20:57,437 --> 00:20:58,670 بذار ببينم 286 00:20:59,572 --> 00:21:01,640 بده ببينم 287 00:21:01,708 --> 00:21:04,143 جات رو فهميدي؟ 288 00:21:04,210 --> 00:21:06,545 همون جايي که توئي 289 00:21:06,613 --> 00:21:11,050 ما رو با هم گذاشتن مسابقه بديم در شروع مسابقات 290 00:21:11,117 --> 00:21:13,719 !اولين مسابقه؟ 291 00:21:13,787 --> 00:21:16,455 همين طور الکي و بي اساس 292 00:21:16,523 --> 00:21:17,689 مي تونيم نمايشي مسابقه بديم 293 00:21:17,757 --> 00:21:19,258 چه فرقي ميکنه؟ 294 00:21:19,325 --> 00:21:21,560 پولي که به برنده ميرسه بيشتر از نيم سکه نيست 295 00:21:21,628 --> 00:21:22,628 چقدر کم؟ 296 00:21:22,695 --> 00:21:24,430 براي هدف هاي هيچ کدوممون ،کافي نيست 297 00:21:24,497 --> 00:21:25,898 و براي بهترين نفر چقدر؟ 298 00:21:25,965 --> 00:21:27,566 خيلي زياد 299 00:21:27,634 --> 00:21:30,936 من قبلاً يه بار کرينکسس رو شکست دادم در مرحله نهايي 300 00:21:31,004 --> 00:21:32,504 حالا بايد با يه سري بي عُرزه مبارزه کنم 301 00:21:32,572 --> 00:21:33,972 تا دوباره با اون روبرو بشم؟ 302 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 منم بي عُرزه هستم؟ 303 00:21:35,108 --> 00:21:37,776 تو مي دوني هدف من چيه 304 00:21:37,844 --> 00:21:38,877 اگه باتياتوس کمکم نکنه 305 00:21:38,945 --> 00:21:41,880 مغزش رو از جمجمه اش در ميارم 306 00:21:41,948 --> 00:21:44,516 ...چيزي بين من و کرينکسس وجود نداره 307 00:21:46,286 --> 00:21:48,954 ولي من هشدار ميدم،اون خطرناکه 308 00:21:50,723 --> 00:21:52,591 شهرتش از کجا اومده؟ 309 00:21:52,659 --> 00:21:55,794 با افرادي مثل نئوس مبارزه کرده با اون تور کوچيکش؟ 310 00:21:55,862 --> 00:21:58,931 کرينکسس،شهرتش رو در مقابل بدتر از اينها بدست آورده 311 00:21:58,998 --> 00:22:02,468 شياطيني،که از جهنم اومدن 312 00:22:02,535 --> 00:22:04,269 دو قلوهاي گارگن 313 00:22:07,373 --> 00:22:09,108 دسيموس و تايبريوس 314 00:22:09,175 --> 00:22:11,310 حرومزاده هايي، که توسط شغال بوجود اومدن 315 00:22:11,377 --> 00:22:13,745 خيلي وحشي تر از انسان ها 316 00:22:13,813 --> 00:22:15,981 اونا با ارعاب و تهديد چندين سال در ساحل شرقي حکومت مي کردن 317 00:22:16,049 --> 00:22:18,050 تا وقتي که دستگير شدن 318 00:22:18,118 --> 00:22:19,384 اونا به ميدان مسابقه فرستاده شدن تا بميرن 319 00:22:19,452 --> 00:22:22,788 ...ولي به جاش غذاهايي از خون و استخوان 320 00:22:30,597 --> 00:22:33,699 جنازه هاي افراد قوي رو در شب زنده داري با ولع با هم مي خوردن 321 00:22:33,766 --> 00:22:35,934 هيچ کس جرات نداشت با ميل خودش،با اونها روبرو بشه 322 00:22:36,002 --> 00:22:37,336 ...به جز يه نفر 323 00:22:37,403 --> 00:22:40,038 !کرينکسس،قهرمان کاپوآ 324 00:22:41,374 --> 00:22:44,877 خون پخش بود،جمعيت فرياد ميزد 325 00:22:44,944 --> 00:22:47,279 ...و شياطين زير تيغ شمشير اون نابود شدن 326 00:23:11,571 --> 00:23:12,671 بچه هاي يه شغال؟ 327 00:23:14,440 --> 00:23:16,041 خب مردم ميگن 328 00:23:17,877 --> 00:23:19,878 داستانش مسخره اس 329 00:23:19,946 --> 00:23:22,981 مثل خود کرينکسس 330 00:23:23,049 --> 00:23:24,349 شنيديد اين چي گفت؟ 331 00:23:27,854 --> 00:23:30,222 شايد يه روزي بتوني خودت رو نشون بدي 332 00:23:30,290 --> 00:23:33,392 تا اون موقع،بايد صبح با بقيه عوضي ها مسابقه بدي 333 00:23:59,786 --> 00:24:02,020 من همپاي اسپارتاکوس قوي هستم 334 00:24:02,088 --> 00:24:03,422 هنوز هم رديف اون بي عُرزه ها هستم؟ 335 00:24:04,924 --> 00:24:05,891 اشتباهي گفتم 336 00:24:05,959 --> 00:24:07,826 هم اندازه خودت،درسته؟ 337 00:24:07,894 --> 00:24:09,695 بايد بهت مي گفتم همتراز خودمي 338 00:24:09,762 --> 00:24:12,364 بيشتر بايد گرفت 339 00:24:12,432 --> 00:24:14,333 مبارزه خوبي خواهد بود 340 00:24:14,400 --> 00:24:16,668 شايد خداها مي خوان هر دومون زنده بمونيم 341 00:24:16,736 --> 00:24:18,937 اينجا خيلي ها هستند که مي خوام بميرن 342 00:24:19,005 --> 00:24:21,306 به هر حال تو جز اونا نيستي 343 00:24:22,875 --> 00:24:24,710 تو انتخاب ديگه اي نداري 344 00:24:24,777 --> 00:24:26,378 هميشه يه انتخابي وجود داره 345 00:24:35,488 --> 00:24:37,389 اين من رو نگران مي کنه 346 00:24:39,425 --> 00:24:41,093 حرفيه که همش از زنم مي شنيدم 347 00:24:47,133 --> 00:24:49,901 نشونه گيري با تورت،خيلي دقيق نئوس 348 00:24:52,605 --> 00:24:55,474 با يه حالت تاثير گذار ضربه مي زني 349 00:24:55,541 --> 00:24:58,110 مبارزه با اون مجسمه چوپي کوچک 350 00:25:00,146 --> 00:25:02,714 دوست دارم تو رو توي ميدان مسابقه ببينم 351 00:25:02,782 --> 00:25:06,118 ...در ميان اين افراد،تو يکي 352 00:25:06,185 --> 00:25:08,520 با اون تور ترسناک خودت 353 00:25:08,588 --> 00:25:12,291 مثل يه دختر جوان،ابله مي موني 354 00:25:13,593 --> 00:25:15,127 !حرومزاده عوضي 355 00:25:25,438 --> 00:25:27,706 آفتاب نئوس رو عصباني کرد 356 00:25:27,774 --> 00:25:29,441 مثل يه ديوانه حمله کرد 357 00:25:29,509 --> 00:25:31,143 من چشماش رو ديدم 358 00:25:31,210 --> 00:25:32,644 از تشنگي وحشي شده بود 359 00:25:34,113 --> 00:25:37,382 !بارکا!کرزا 360 00:25:37,450 --> 00:25:40,285 نئوس رو ببريد 361 00:25:40,353 --> 00:25:42,054 !برگرديد سر کارتون 362 00:26:03,976 --> 00:26:04,943 آشور 363 00:26:08,147 --> 00:26:10,282 يه چيزي ازت مي خوام برايم پيدا کني 364 00:26:10,350 --> 00:26:13,919 هر چي لازم داري،آشور فراهم مي کنه 365 00:26:15,621 --> 00:26:18,924 ...دنبالم بيا،دور از اين آدم هاي فضول 366 00:26:40,813 --> 00:26:43,014 فکر کنم ديگه نبايد اطراف تو باشم 367 00:26:45,318 --> 00:26:48,153 نئوس يه رفتار غير طبيعي داشت 368 00:26:48,221 --> 00:26:50,389 اگه قصد داري که جاي نئوس رو در مسابقه برترين ها بگيري 369 00:26:50,456 --> 00:26:52,391 تو يه احمقي 370 00:26:52,458 --> 00:26:54,659 اون پنج سال تلاش کرده تا به اينجا رسيده 371 00:26:57,997 --> 00:27:00,532 سورا نمي تونه سالها تحمل کنه 372 00:27:00,600 --> 00:27:02,501 مرگت رو هم نمي تونه 373 00:27:02,568 --> 00:27:03,568 که قطعاً اتفاق مي افته 374 00:27:03,636 --> 00:27:05,404 اگه با کرينکسس توي ميدان مسابقه روبرو بشي 375 00:27:05,471 --> 00:27:08,206 گلادياتورها 376 00:27:08,274 --> 00:27:09,808 وقت ظاهر شدن در جمع عموميه 377 00:27:09,876 --> 00:27:12,110 سريع لباس بپوشيد 378 00:27:12,178 --> 00:27:13,412 مهماني شروع شده 379 00:27:26,292 --> 00:27:27,726 کرينکسس 380 00:27:27,794 --> 00:27:30,729 بذار جناب مرکاتو يه نگاهي از نزديک به شمشيرت بندازه 381 00:27:30,797 --> 00:27:32,330 قربان 382 00:27:35,168 --> 00:27:39,838 شمشير ويژه اي که در شکست دادن تايبريوس و دسيموس استفاده شد 383 00:27:42,341 --> 00:27:44,376 اگه قرار بود شما هديه اي به کاپوآ بديد 384 00:27:44,444 --> 00:27:47,212 کي بهتر از کرينکسس قوي بود؟ 385 00:27:47,280 --> 00:27:49,247 با دوازده نفر يا بيشترازهديه هاي من 386 00:27:49,315 --> 00:27:51,917 براي پايان مراسم؟ 387 00:27:51,984 --> 00:27:54,586 ...من تو فکر مسابقات بودم به خاطر دوستان خوبم 388 00:27:54,654 --> 00:27:56,154 آشور 389 00:27:56,222 --> 00:27:57,889 مرکاتو عزيز فکرايي براي روز مسابقات دارن 390 00:27:57,957 --> 00:27:59,858 دستورات ايشون کامل انجام بشه 391 00:28:02,829 --> 00:28:04,596 اه،گرد و غبار و گرما 392 00:28:04,664 --> 00:28:06,965 هر ساعت بدتر ميشه 393 00:28:07,033 --> 00:28:09,134 الان مي خواستم توي رُم باشم،اگه اين مسابقات نبود 394 00:28:09,202 --> 00:28:10,735 بايد قول بدي که بيايي پيشم،وقتي اينجام 395 00:28:10,803 --> 00:28:13,238 ويلاي پدرم خيلي دلگيره 396 00:28:13,306 --> 00:28:14,906 خيلي بد شد که شوهرت باهات نيست 397 00:28:14,974 --> 00:28:16,875 لگاتوس چي کار ميکنه؟ 398 00:28:16,943 --> 00:28:18,810 بد اخلاق 399 00:28:18,878 --> 00:28:20,212 از وقتي از "ترايس" برگشته 400 00:28:20,279 --> 00:28:22,314 همه حواسش به سناست 401 00:28:22,381 --> 00:28:24,149 خواسته هاي اونا بي پايانه 402 00:28:24,217 --> 00:28:26,384 مردها و جاه طلبي هاي اونا 403 00:28:26,452 --> 00:28:27,385 ميدوني اونا بايد ياد بگيرن که 404 00:28:27,453 --> 00:28:29,354 که قدردان چيزاي خوب در زندگي باشن 405 00:28:31,858 --> 00:28:35,060 اين گردنبند،من عاشقشم 406 00:28:35,127 --> 00:28:36,127 اوه،اين؟ 407 00:28:36,195 --> 00:28:37,496 اين ارزشي نداره 408 00:28:37,563 --> 00:28:40,866 اين جواهر من رو ياد يه وقتايي مي اندازه 409 00:28:40,933 --> 00:28:42,868 اونموقع که زمرد سبز هنوز مد بود 410 00:28:44,904 --> 00:28:47,939 شنيدم دوباره مد شده 411 00:28:48,007 --> 00:28:51,409 پس،احتمالاً مال خودم رو بايد بندازم دور 412 00:28:51,477 --> 00:28:54,179 !دوستان،قديمي و جديد 413 00:28:54,247 --> 00:28:56,848 ممنون که افتخار داديد که در لودوس افسانه اي باتيتوس 414 00:28:56,916 --> 00:28:59,117 در اين شب حضورداشته باشيد 415 00:28:59,185 --> 00:29:03,722 درولکانليا فردا شاهد چندين افتخار توي ميدان مسابقه خواهيد بود 416 00:29:03,789 --> 00:29:05,223 ...اما امشب 417 00:29:05,291 --> 00:29:09,127 اجازه بديد بهترين گلادياتورها !در کل رُم رو خدمتتون معرفي کنم 418 00:29:15,768 --> 00:29:16,968 !ببينيد 419 00:29:17,036 --> 00:29:18,803 !لمس کنيد 420 00:29:18,871 --> 00:29:22,073 کيفيت اين ها رو از نزديک ببينيد 421 00:29:22,141 --> 00:29:24,576 هر کدوم از اينها رو مي خواين شفارش بدين 422 00:29:27,079 --> 00:29:28,813 !يالا!خجالت نکشيد،اونا گاز نمي گيرند 423 00:29:30,016 --> 00:29:32,217 اگه اين کار رو کردن ،ده درصد تخفيف دارن 424 00:29:41,727 --> 00:29:44,796 مردم به ترايسي ما توجه مي کنن،درسته؟ 425 00:29:44,864 --> 00:29:48,133 يه کنجکاوي از شانسي که در برابر آدماي سولونيوس آورد 426 00:29:48,200 --> 00:29:51,069 !کنجکاوي بهتر از بي تفاوتيه 427 00:29:51,137 --> 00:29:52,637 شايد ما بتونيم اين علاقه رو بيشتر کنيم 428 00:29:52,705 --> 00:29:55,774 ...و ازش پول در بياريم 429 00:29:55,841 --> 00:29:57,242 با جمجمه مشکل دار نئوس 430 00:29:57,310 --> 00:30:00,712 نظرت چيه که اسپارتاکوس رو در مسابقه برترين ها جايگزين کنيم؟ 431 00:30:00,780 --> 00:30:04,683 با احترام قربان مردم مي خوان يه مبارزه خوب رو تماشا کنند 432 00:30:04,750 --> 00:30:06,351 اسپارتاکوس،هنوز يه حيوانه 433 00:30:08,354 --> 00:30:10,355 خب،روش فکر مي کنم 434 00:30:10,423 --> 00:30:11,389 بالاخره،يه روزي 435 00:30:11,457 --> 00:30:13,858 مسابقات بهتر ميشه 436 00:30:18,664 --> 00:30:20,065 يه لحظه تنهايي 437 00:30:20,132 --> 00:30:23,535 خيلي کم پيدا ميشه براي مردي که اينقدر همه طرفدارش هستند؟ 438 00:30:26,572 --> 00:30:28,106 بريم،سر کار خودمون 439 00:30:28,174 --> 00:30:29,774 يه کار سخت رو زود انجام دادم 440 00:30:32,411 --> 00:30:33,712 حالا بدم بهت که تموم بشه 441 00:30:42,121 --> 00:30:43,455 حرومزاده 442 00:30:44,557 --> 00:30:48,293 اين گُلي شما بدن خوبي داره،اينجوري نيست؟ 443 00:30:48,361 --> 00:30:51,196 هيچ کس در کل رُم مثل اون نيست 444 00:30:51,263 --> 00:30:53,365 ...مثل يه مرد 445 00:30:58,371 --> 00:31:01,706 ...مي ترسم از اينکه دوباره اون رو در مسابقه ببينم 446 00:31:01,774 --> 00:31:03,174 همه همين طورن 447 00:31:17,093 --> 00:31:18,426 اين ترايسي هنوز زنده اس؟ 448 00:31:21,494 --> 00:31:23,495 فعلاً 449 00:31:23,562 --> 00:31:26,865 مورد جالب ديگه اي براي ديدن مونده؟ 450 00:31:26,932 --> 00:31:29,501 خب شوهرم بزودي،دو نفر مسابقه برترين ها رو اعلام مي کنه 451 00:31:29,568 --> 00:31:31,703 ...واينجا بيش از اندازه شراب هست 452 00:31:31,771 --> 00:31:33,938 ميترسم بيشتر بخورم،خوابم رو بهم بزنه 453 00:31:37,743 --> 00:31:40,812 بهتره که برم 454 00:31:40,880 --> 00:31:43,248 چه زود 455 00:31:43,315 --> 00:31:47,652 البته يه چيز ديگه هم هست که فکر مي کنم ازش لذت ميبري 456 00:31:47,720 --> 00:31:50,955 يه بدن طبيعي رو مي خوام نشون بدم 457 00:31:51,023 --> 00:31:53,725 تو 458 00:31:53,793 --> 00:31:54,893 با من بيا 459 00:32:23,622 --> 00:32:26,391 پنچ ديناري شرط مي بندم نمي تونه بيست ضربه آخر رو بزنه 460 00:32:32,965 --> 00:32:36,034 ...من قبلاً هرگز سکس کردن يه گلادياتور رو نديدم 461 00:32:38,270 --> 00:32:40,071 !ببين چطوري به اون ضربه ميزنه 462 00:32:43,309 --> 00:32:45,410 !مثل يه گاو نر خشمگين 463 00:32:45,478 --> 00:32:47,445 توانايي يه گلادياتور،به اندازه 464 00:32:47,513 --> 00:32:50,348 شن هاي زمين مسابقه زياده 465 00:32:50,416 --> 00:32:53,752 ولع و اشتياق اونا پايان نداره 466 00:32:53,819 --> 00:32:55,186 ميتوني دست بزني 467 00:32:59,925 --> 00:33:02,994 من رو ببخش،اورليا 468 00:33:03,062 --> 00:33:05,597 ...اونا لذت غير قابل تصوري رو بوجود ميارن 469 00:33:19,845 --> 00:33:22,147 دوباره مي تونه انجام بده؟ 470 00:33:22,214 --> 00:33:23,515 بگو دوباره انجام بده؟ 471 00:33:26,452 --> 00:33:28,286 ادامه بده 472 00:33:33,659 --> 00:33:34,893 خب،پس قبوله 473 00:33:34,960 --> 00:33:36,261 رابانوس با کرينکسس مبارزه کنه 474 00:33:36,328 --> 00:33:38,663 همي کلار رو جابجا مي کنيم، تا درست بشه 475 00:33:46,338 --> 00:33:49,407 اتفاقي حرفهاي باتياتوس وداکتره رو شنيدم 476 00:33:49,475 --> 00:33:52,210 راجع به مسابقه برترين ها حرف ميزدن 477 00:33:52,278 --> 00:33:54,412 اون سارديني با کرينکسس مبارزه مي کنه 478 00:33:57,449 --> 00:33:58,983 اين خبر ها به نفع من نيست 479 00:34:06,058 --> 00:34:08,226 هر فکري ميکني،بي خيال شو 480 00:34:09,795 --> 00:34:11,896 !همشهريان عزيز 481 00:34:11,964 --> 00:34:13,498 !از غذاهاي من لذت ببريد 482 00:34:13,566 --> 00:34:15,300 !و شراب من 483 00:34:15,367 --> 00:34:18,536 !داروي تقويت جنسي،که زن زيباي من ارائه داد خدمتتون 484 00:34:18,604 --> 00:34:21,606 و حالا هيجان براي اعلام نفرات مسابقه برترين هاي فردا 485 00:34:21,674 --> 00:34:25,743 کرينکسس،قهرمان کاپوآ 486 00:34:25,811 --> 00:34:28,279 ...اون مسابقه ميده با 487 00:34:34,119 --> 00:34:35,653 !اسپارتاکوس 488 00:34:36,722 --> 00:34:38,456 نه!بذاريد دعوا کنن 489 00:34:50,269 --> 00:34:51,502 !بسه 490 00:34:58,310 --> 00:34:59,811 !قلبت رو در ميارم 491 00:34:59,879 --> 00:35:01,179 !بيا درش بيار،بُزدل 492 00:35:12,558 --> 00:35:16,361 دشمني اونها رو ديديد،نميشه کنترلشون کرد 493 00:35:17,630 --> 00:35:19,297 !اين فقط يه ذره اش بود 494 00:35:19,365 --> 00:35:24,402 اونا فردا باهم توي ميدان مسابقه روبرو ميشن تا حساب هم رو برسن 495 00:35:29,508 --> 00:35:33,711 !کرينکسس،شکست ناپذير 496 00:35:33,779 --> 00:35:39,284 !اسپارتاکوس،بُزدلي که در برابر مرگ مقاومت مي کنه 497 00:35:39,351 --> 00:35:42,387 !نبردي براي همه دوران ها 498 00:35:42,454 --> 00:35:44,889 !به افتخار کاپوآ 499 00:35:44,957 --> 00:35:46,090 !به افتخار رُم 500 00:36:03,742 --> 00:36:06,711 مهموني تقريباً بهم خورد و مجازات اون چيه؟ 501 00:36:06,779 --> 00:36:08,046 !مسابقه برترين هاي لعنتي 502 00:36:08,113 --> 00:36:11,049 صداي جمعيت رو شنيدي من بهترين استفاده رو از موقعيت کردم 503 00:36:11,116 --> 00:36:14,252 ترايسي هنوز يه مسابقه به عنوان گلادياتور نداده 504 00:36:14,320 --> 00:36:16,621 چرا اون رو مي ندازي جلوي همه تا با کرينکسس مسابقه بده؟ 505 00:36:16,689 --> 00:36:19,123 بخاطر چيزايي که اون داره 506 00:36:19,191 --> 00:36:21,025 علاقه مردم 507 00:36:21,093 --> 00:36:22,627 اونا برن بميرن 508 00:36:22,695 --> 00:36:23,628 اسپارتاکوس يه دلبستگي داره 509 00:36:23,696 --> 00:36:25,930 مي خوام ازش بيشتر بدست بيارم 510 00:36:27,566 --> 00:36:30,635 اون غير قابل پيش بينه اهميتي به قوانين يا افتخار داشتن نميده 511 00:36:30,703 --> 00:36:32,570 ... واگه اتفاقي براي کرينکسس بيفته 512 00:36:32,638 --> 00:36:34,472 اون هيچ تهديدي براي کرينکسس نيست 513 00:36:34,540 --> 00:36:35,606 اون يه مورد جديده 514 00:36:35,674 --> 00:36:38,109 ازش استفاده مي کنيم،کارمون انجام شد،مياندازيمش کنار 515 00:36:38,177 --> 00:36:40,478 لعنتي،هيچي شراب نمونده؟ 516 00:36:42,581 --> 00:36:44,515 خب،براي چي اينجا وايسادي 517 00:36:44,583 --> 00:36:45,883 برو يکم شراب بردار بيار 518 00:37:00,399 --> 00:37:01,966 معذرت مي خوام 519 00:37:02,034 --> 00:37:02,967 نمي خواستم بترسونمت 520 00:37:09,608 --> 00:37:14,078 آخرين بار که صحبت کرديم،قصد توهين نداشتم 521 00:37:14,146 --> 00:37:17,248 توي شمشير بازي تجربه دارم،ولي توي حرف زدن نه 522 00:37:17,316 --> 00:37:19,450 ...اگه خانوم بفهمه که آخرين کوزه شراب رو انداختم 523 00:37:19,518 --> 00:37:21,219 تيکه هاش رو بده من 524 00:37:21,286 --> 00:37:22,387 مي اندازمش اونور صخره 525 00:37:36,769 --> 00:37:37,835 صبر کن 526 00:37:43,642 --> 00:37:47,512 شايد اين هديه بتونه حرفاي اشتباهم رو جبران کنه 527 00:37:50,816 --> 00:37:52,350 خواهش مي کنم 528 00:38:23,782 --> 00:38:26,584 سعي مي کنم تصميم بگيرم 529 00:38:26,652 --> 00:38:28,553 در مورد چي؟ 530 00:38:28,620 --> 00:38:31,923 که تبريک بگم يا تسليت؟ 531 00:38:31,990 --> 00:38:33,858 ممکنه تونسته باشي کرنکسس رو يه بار شکست بدي با پرت کردن اون به پايين 532 00:38:33,926 --> 00:38:36,661 با اون يه تيکه پارچه 533 00:38:36,728 --> 00:38:39,197 ...ولي رويارويي در ميدان مسابقه 534 00:38:39,264 --> 00:38:42,333 مي دونم که شهرت اون الکيه 535 00:38:42,401 --> 00:38:45,870 و فردا اين رو ثابت مي کنم 536 00:38:45,938 --> 00:38:48,639 بعدش اون ادعا ميکنه که ميتونه تئوکوليس رو شکست بده 537 00:38:48,707 --> 00:38:50,842 شايد 538 00:38:50,909 --> 00:38:52,376 اگه بشناسمش کيه 539 00:38:54,179 --> 00:38:56,080 تئوکوليس 540 00:38:56,148 --> 00:38:57,548 سايه مرگ 541 00:38:57,616 --> 00:39:00,084 همچين مغرورانه از ميدان مسابقه حرف ميزنه 542 00:39:00,152 --> 00:39:02,320 ولي هيچي در مورد اون نمي دونه 543 00:39:05,357 --> 00:39:07,625 تئوکوليس،يه آدم نيست،ترايسي 544 00:39:10,462 --> 00:39:12,330 ...اون يه چيزي فراتر از اين چيزاست 545 00:39:14,466 --> 00:39:18,102 ميگن،قدش ده فوت 546 00:39:18,170 --> 00:39:21,906 راه ميره زمين مي لرزه 547 00:39:21,974 --> 00:39:25,510 هيکلش جلوي نور خورشيد رو مي گيره 548 00:39:25,577 --> 00:39:29,580 اکثر آدمايي که با اين غول رو برو شدن،زود مُردن 549 00:39:29,648 --> 00:39:32,383 اونا خوش شانس تر بودن 550 00:39:41,160 --> 00:39:42,860 پدرم برام تعريف ميکرد که 551 00:39:42,928 --> 00:39:44,495 که اون با پيش از صد نفر مبارزه کرده 552 00:39:47,533 --> 00:39:48,866 هيچ کس زنده نمونده 553 00:39:52,304 --> 00:39:55,473 يه داستان،براي ترسوندن بچه ها 554 00:39:57,442 --> 00:40:00,578 تئوکوليس مشهور نيست 555 00:40:00,646 --> 00:40:01,712 قبل از اينکه اون از مسابقات کناره بگيره 556 00:40:01,780 --> 00:40:05,550 فقط يه نفر باهش روبرو شده و زنده مونده 557 00:40:05,617 --> 00:40:07,919 و اون بين ماست 558 00:40:07,986 --> 00:40:10,121 و شلاق هاش هنوز به پشت ما مي خوره 559 00:40:12,558 --> 00:40:15,893 الان وقت حرفاي مفت زدن نيست 560 00:40:15,961 --> 00:40:19,497 فردا طبق برنامه بايد مسابقه بديد 561 00:40:19,565 --> 00:40:22,733 بعضي ها براي اولين بار 562 00:40:22,801 --> 00:40:25,036 براي بعضي ها هم،شايد آخرين بار 563 00:40:44,656 --> 00:40:46,791 اونا براي خون خوشحالي ميکنن 564 00:40:46,858 --> 00:40:48,025 و بايد اون رو ببينن 565 00:40:52,864 --> 00:40:55,566 کاش خداهاهم به تو شانس بدن همون طورکه صبح به من دادن 566 00:40:59,071 --> 00:41:00,371 سورا به خداها اعتقاد داشت 567 00:41:03,342 --> 00:41:06,043 و وقتي رُمي ها اون رو بردن 568 00:41:06,111 --> 00:41:09,647 هيچ کدوم از اون خدا ها از آسمان نيومد که مانع بشه وکمکش کنه 569 00:41:12,417 --> 00:41:15,119 من بايد اشتباهات اونا رو جبران کنم 570 00:41:20,559 --> 00:41:22,093 ميدونم که تو مي توني 571 00:41:31,303 --> 00:41:33,037 جمعيت از هديه هاي تو خوششون اومده 572 00:41:33,105 --> 00:41:35,006 بله،يه نمايش کاملاً خوبي بود 573 00:41:35,073 --> 00:41:37,074 شما افتخار شهر ما هستيد،باتياتوس 574 00:41:37,142 --> 00:41:38,876 باعث افتخار من،شهردار 575 00:41:38,944 --> 00:41:41,078 واقعيت اينه که،ميترسم اين مراسم تموم بشه 576 00:41:41,146 --> 00:41:43,381 و امسال هيچ اتفاق قابل توجه اي نيفته 577 00:41:43,448 --> 00:41:44,849 خيلي مشکل همچين نفرات با ارزشي رو آموزش بدي 578 00:41:44,916 --> 00:41:47,652 براي همچين مسابقات کوچکي 579 00:41:47,719 --> 00:41:51,188 سولونيوس عزيز سرش شلوغ بوده 580 00:41:51,256 --> 00:41:53,891 شايد سولونيوس سال ديگه بتونن بيان 581 00:41:53,959 --> 00:41:56,160 فقط ميشه دعا کرد 582 00:41:59,965 --> 00:42:02,400 اشتباه کردم وقتي بارون نيومده برگشتم،اينجا 583 00:42:04,870 --> 00:42:07,371 شايد يکم آب 584 00:42:07,439 --> 00:42:09,206 يا يکم شراب 585 00:42:09,274 --> 00:42:12,510 معدم به هم ريخته 586 00:42:14,513 --> 00:42:19,050 هنوز از مهموني ديشب احساس گيجي مي کنم 587 00:42:19,117 --> 00:42:20,051 زياد خوردي؟ 588 00:42:20,118 --> 00:42:22,953 حتماً به خاطر شراب بوده 589 00:42:23,021 --> 00:42:25,356 ...يا بخاطرچيزاي جالب ديگه 590 00:42:26,525 --> 00:42:29,193 به اون بدن لُخت فکر ميکنم 591 00:42:29,261 --> 00:42:33,998 پس يکم آب مي تونه عطشت رو کم کنه 592 00:42:41,840 --> 00:42:42,773 خب،شروع شد 593 00:42:45,911 --> 00:42:48,079 مردم عزيز کاپوآ 594 00:42:48,146 --> 00:42:52,483 اين افتخار بزرگ رو دارم که مسابقه برترين هاي 595 00:42:52,551 --> 00:42:55,219 کوينتوس لنتولوس باتياتوس رو معرفي کنم 596 00:43:07,799 --> 00:43:09,900 !ورودي غربي 597 00:43:16,675 --> 00:43:19,276 !و اينم اسپارتاکوس 598 00:43:19,344 --> 00:43:22,380 !اسپارتاکوس،اسپارتاکوس 599 00:43:22,447 --> 00:43:23,914 !اسپارتاکوس،اسپارتاکوس 600 00:43:25,217 --> 00:43:28,719 به خاطر پيروزي خيره کننده اش 601 00:43:28,787 --> 00:43:31,622 در مسابقات سناتورآلبينوس،معروف شد 602 00:43:31,690 --> 00:43:33,491 وقتي که به تنهايي،چهارنفر از گلادياتورهاي 603 00:43:33,558 --> 00:43:35,926 سولونيوس رو ،به اون طريق کشت 604 00:43:35,994 --> 00:43:37,728 !چهار تا 605 00:43:42,267 --> 00:43:43,701 !ورودي شرقي 606 00:43:57,716 --> 00:44:00,785 اعجوبه اي که احتياج به معرفي نداره 607 00:44:02,521 --> 00:44:04,488 با شمشيرش شناخته ميشه 608 00:44:04,556 --> 00:44:06,791 با سپرش،با افتخارش 609 00:44:12,531 --> 00:44:14,598 !کرينکسس 610 00:44:14,666 --> 00:44:16,767 !قهرمان کاپوآ 611 00:44:24,342 --> 00:44:26,911 بالاخره،کرينکسس 612 00:44:29,047 --> 00:44:31,315 شکل بدنش رو ببينيد 613 00:44:34,085 --> 00:44:36,120 کاپوآ 614 00:44:46,531 --> 00:44:49,900 کاپوآ 615 00:44:52,604 --> 00:44:56,974 به افتخار نام باتياتوس ...و ولکانالياي مقدس 616 00:45:14,125 --> 00:45:15,326 هنوز سخنرانيت تموم نشده 617 00:45:15,393 --> 00:45:16,961 و ترايسي حمله کرد؟ 618 00:45:18,263 --> 00:45:19,663 قرار نبود اين اتفاق بيفته؟ 619 00:45:19,731 --> 00:45:21,866 نه،قرار نبود 620 00:45:21,933 --> 00:45:24,001 ...چه هيجان انگيز 621 00:46:24,896 --> 00:46:27,298 اين همه توانايي اين ترايسي هستش؟ 622 00:46:27,365 --> 00:46:29,767 بعد از اون کاري که جلوي افراد سولونيوس کرد 623 00:46:29,834 --> 00:46:31,802 انتظار بيشتري ازش داشتم 624 00:47:39,237 --> 00:47:41,038 کاپوآ 625 00:47:42,807 --> 00:47:44,508 !شروع کنم 626 00:49:24,909 --> 00:49:26,777 حالا مي ميري،ترايسي 627 00:49:28,413 --> 00:49:29,813 بُکش،بُکش 628 00:49:29,881 --> 00:49:31,882 بُکش،بُکش 629 00:49:35,153 --> 00:49:37,087 بُکش،بُکش 630 00:50:45,423 --> 00:50:48,759 اسپارتاکوس خوب مبارزه کرد 631 00:50:53,631 --> 00:50:55,165 !اجازه بديم يه روز ديگه هم مبارزه کنه 632 00:51:10,615 --> 00:51:13,750 آخرش خيلي افتضاح بود 633 00:51:13,818 --> 00:51:15,886 معذرت مي خوام 634 00:51:15,954 --> 00:51:18,255 ...هنوز اسپارتاکوس يکم برام ارزش داره 635 00:51:20,892 --> 00:51:22,259 قبلش حمايت مردم رو از دست دادي 636 00:51:30,001 --> 00:51:31,134 اون زنده مي مونه؟ 637 00:51:33,905 --> 00:51:35,505 چقدر ناراحت کننده 638 00:52:14,312 --> 00:52:16,847 اون مستحق اين شهرت هستش 639 00:52:16,915 --> 00:52:19,316 هيچ نقطه ضعفي نداشت 640 00:52:24,789 --> 00:52:28,158 به هر حال،نقطه ضعف داشت 641 00:52:29,560 --> 00:52:34,431 حداقل ده مورد بود که تونستي بهتر حمله کني 642 00:52:35,466 --> 00:52:37,234 تو آموزش بيشتري لازم داشتي 643 00:52:41,539 --> 00:52:43,607 بايد سخت تر تمرين کنم 644 00:52:45,543 --> 00:52:48,779 نه 645 00:52:48,846 --> 00:52:50,447 براي اين کارها خيلي دير شده 646 00:53:13,376 --> 00:53:28,413 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس OSEN:تنظيم مجدد P30World