1 00:00:08,274 --> 00:00:12,705 متـــرجـــم رضـــاپـــاد rezapad@gmail.com - rezapad@live.com OSEN : تنظيم مجدد P30World 2 00:00:16,808 --> 00:00:21,708 کاري از تيم ترجمه فري آفلاين forum1.free-offline.com 3 00:00:24,825 --> 00:00:27,360 .اَه، لعنتي 4 00:00:27,428 --> 00:00:29,562 با اينکه دو هفته گذشته هنوز جاي اين !علامت مثل "کوس" يه جنده قرمز مونده 5 00:00:29,630 --> 00:00:32,899 .منهم همون علامت رو دارم، برادر من 6 00:00:32,967 --> 00:00:34,933 .ولي مثل يه زن زار نميزنم 7 00:00:54,588 --> 00:00:56,389 بعد از هر حمله سپرتو .مياري پائين 8 00:00:56,457 --> 00:00:57,657 .پس ميارمش بالا 9 00:01:12,873 --> 00:01:15,943 .کله ت تو دست منه چطور ازش استفاده کنم؟ 10 00:01:19,213 --> 00:01:22,225 .با گذشت زمان هي بهتر ميشي - .ولي تو بدتر ميشي - 11 00:01:22,683 --> 00:01:26,986 چي فکرتو مشغول کرده؟ - .توسط آشور يه نامه برا اورليا فرستادم- 12 00:01:27,054 --> 00:01:30,790 .يک هفته گذشته ولي هنوز جوابي نيومده 13 00:01:30,858 --> 00:01:33,593 مگه قرار بود جوابي هم بياد؟ 14 00:01:33,661 --> 00:01:36,625 يک زن، به شوهري که بهش فاحشه .بگه به اين راحتي رو نميده 15 00:01:36,660 --> 00:01:38,317 .من همچين چيزي نگفتم 16 00:01:38,732 --> 00:01:39,666 .يعني با کلمات نگفتم 17 00:01:39,733 --> 00:01:40,733 .تو نامه اظهار پشيماني کرده بودم 18 00:01:40,801 --> 00:01:43,905 نوشتم بعد از شنيدن خبر حاملگيش .رفتار احمقانه اي کردم 19 00:01:43,940 --> 00:01:46,806 .حالا هم اون تو منتظر نگه ميداره 20 00:01:46,874 --> 00:01:49,313 روشي که زنها باهاش کارهاي احمقانه .مردها رو مجازات ميکنن 21 00:01:50,010 --> 00:01:52,078 .از فکر اين چيزا بيا بيرون 22 00:01:52,146 --> 00:01:54,524 وگرنه يهو متوجه ميشي .مغزت روي شنها پخش شده 23 00:01:58,786 --> 00:02:00,320 .اينا فوق العاده اند 24 00:02:00,387 --> 00:02:02,422 آره، طي نسلها در خانوادمون .حفظ شدن 25 00:02:03,524 --> 00:02:07,193 هميشه همچين تقاضاهايي از تو ميکنند؟ 26 00:02:07,261 --> 00:02:08,862 .نه 27 00:02:08,929 --> 00:02:10,630 ولي هروقت تقاضايي انجام ...بشه 28 00:02:10,698 --> 00:02:13,266 سعي ميکنيم بهترين ... .کيفيت رو عرضه کنيم 29 00:02:14,869 --> 00:02:17,737 منزل باتياتوس در هيچ موردي .کم و کسر نداره 30 00:02:23,310 --> 00:02:24,777 .اينو انتخاب ميکنم 31 00:02:24,845 --> 00:02:28,548 .ديانا، الهه شکار 32 00:02:28,816 --> 00:02:29,782 .انتخاب خوبيه 33 00:02:43,030 --> 00:02:45,131 بنظرت "الهه ديانا" اجازه اينکارو ميده؟ 34 00:02:45,199 --> 00:02:48,199 وقتي "آکتئون" اونو موقع حمام کردن ...برهنه ديد اونو تبديل به يک حيوان 35 00:02:48,234 --> 00:02:50,937 .کرد و سگها شو بطرفش حمله ور کرد... 36 00:02:51,004 --> 00:02:54,520 چه مشابهت جالبي. شما هم حيواني .براي بازي کردن خواهيد داشت 37 00:02:54,608 --> 00:02:56,342 تصميم تون رو گرفتيد؟ 38 00:02:56,410 --> 00:03:00,009 براي همچين کاري فقط يک .نفر رو ميتونم دعوت کنم 39 00:03:00,647 --> 00:03:03,116 .اسپارتاکوس رو ميخوام 40 00:03:03,183 --> 00:03:05,151 قهرمان رو؟ 41 00:03:05,219 --> 00:03:07,220 .البته 42 00:03:08,922 --> 00:03:10,523 مشکلي هست؟ 43 00:03:10,591 --> 00:03:11,691 پول بيشتري لازمه؟ 44 00:03:11,759 --> 00:03:13,659 .نه، نه 45 00:03:13,727 --> 00:03:18,123 لياقت برادر زاده مارکوس کراسوس کسي .جز قاتل تئوکيلوس نميتونه باشه 46 00:03:18,465 --> 00:03:20,066 .با يک قيمت منصفانه 47 00:03:20,133 --> 00:03:23,436 .من نگران قيمتش نيستم 48 00:03:26,173 --> 00:03:28,341 اگه شوهرم از اين موضوع ...باخبر بشه 49 00:03:28,408 --> 00:03:31,307 فقط اگه خدايان بگوشش برسونن .ميتونه خبردار بشه 50 00:03:31,945 --> 00:03:35,401 در اين موارد خيلي با .احتياط عمل ميکنيم 51 00:03:36,717 --> 00:03:40,354 نقاب هويتتون رو مخفي ميکنه ولي .بايد خودتون هم مواظب باشيد 52 00:03:40,389 --> 00:03:42,788 .به هيچکس نگيد 53 00:03:42,856 --> 00:03:46,904 .درست سر وقتي که قرار گذاشتيم بياين .و همراهتون هيچکس ديگه اي نباشه 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,829 برده و يا خدمتکار هم نبايد بيارم؟ 55 00:03:49,896 --> 00:03:52,598 هر کسي که صداقتش به .شوهرتون بيشتر از شماست 56 00:03:53,734 --> 00:03:57,361 براي شما و بخاطر لودوس تمام .شلوغيهاي اينجا رو منع ميکنم 57 00:03:58,338 --> 00:04:00,506 .ايليثيا 58 00:04:02,275 --> 00:04:04,377 .معذرت ميخوام 59 00:04:04,444 --> 00:04:05,778 نکنه زود اومدم؟ 60 00:04:05,846 --> 00:04:07,980 بخاطر چي؟ 61 00:04:08,048 --> 00:04:10,116 .منو براي نهار دعوت کرده بودي 62 00:04:10,183 --> 00:04:11,183 جدي ميگي؟ 63 00:04:11,251 --> 00:04:13,185 .درسته ولي براي فردا بود 64 00:04:13,253 --> 00:04:14,353 راست ميگي؟ 65 00:04:16,757 --> 00:04:19,659 اميدوارم مانع کارهاي مهمتون .نشده باشم 66 00:04:19,726 --> 00:04:21,994 .نه، اصلا 67 00:04:22,062 --> 00:04:24,454 فقط در مورد تو و گلادياتورت .صحبت ميکرديم 68 00:04:25,065 --> 00:04:26,465 اسمش چي بود؟ 69 00:04:26,533 --> 00:04:27,500 ...همون اهل کِلت 70 00:04:27,567 --> 00:04:28,501 .سگواکس 71 00:04:28,568 --> 00:04:30,436 .درسته، سگواکس 72 00:04:30,504 --> 00:04:31,570 .خيلي حيف شد 73 00:04:31,638 --> 00:04:34,808 شايد دفعه بعد بخاطر اينکه همشون دار .زده نشن بايد چند تا بيشتر بخري 74 00:04:35,976 --> 00:04:38,444 .اين دوره خيلي سخته 75 00:04:38,512 --> 00:04:41,681 افراد خيلي کمي تا آخرين آزمون ميتونن .دوام بيارن. و کمترشون هم به آرنا 76 00:04:41,748 --> 00:04:43,949 .شوهرم بهترين هاشونو غربال ميکنه 77 00:04:44,017 --> 00:04:45,618 .مثل کار ما 78 00:04:47,988 --> 00:04:50,256 .نگرانيمو ببخشيد .شوهرم منتظرمه 79 00:04:53,527 --> 00:04:55,661 با اشتياق زياد منتظر ديدار .بعدي مون هستم 80 00:05:03,170 --> 00:05:04,937 .از تو خوشش مياد 81 00:05:05,005 --> 00:05:05,971 .من هم از اون 82 00:05:07,674 --> 00:05:10,683 ،دست داشتن من در اين موضوع .باعث ميشه دلگرم بشم 83 00:05:11,411 --> 00:05:14,080 اجازه بده سپاسم رو به .اون دستهات نشون بدم 84 00:05:20,754 --> 00:05:23,656 .بايد بيشتر مواظب باشي 85 00:05:23,724 --> 00:05:25,925 .در مورد لايکينيا 86 00:05:25,992 --> 00:05:28,427 زنيه که از قدرت خيلي ...بيشتري از تو داره 87 00:05:28,495 --> 00:05:31,854 و هر وقت عصباني بشه خوب بلده... .تو رو با يک حرکت پاک کنه 88 00:05:32,466 --> 00:05:35,334 و در ضمن هم خيلي زود .عصباني ميشه 89 00:05:35,402 --> 00:05:38,337 من خيلي خوب بلدم با اينجور .آدما چطور رفتار کنم 90 00:05:40,040 --> 00:05:41,340 .معلومه که همينطوره 91 00:05:44,211 --> 00:05:46,746 من هم دعوت دارم؟ 92 00:05:49,049 --> 00:05:50,616 دعوت؟ 93 00:05:50,684 --> 00:05:52,251 براي چي؟ 94 00:05:52,319 --> 00:05:54,687 .براي بالماسکه 95 00:05:54,755 --> 00:05:57,604 فکر ميکني ماسکي که سعي داشت مخفي کنه رو نديدم؟ 96 00:05:57,858 --> 00:06:01,424 .اشتباه ميکني .جشن بالماسکه اي در ميون نيست 97 00:06:01,895 --> 00:06:04,530 "فقط خواست سيماي "الهه ديانا .رو بخره 98 00:06:04,598 --> 00:06:08,300 بريا جلوگيري از سوء تفاهمها؟ 99 00:06:08,368 --> 00:06:11,504 يک زن ثروتمند از يک .لودوس بازديد ميکنه 100 00:06:11,571 --> 00:06:16,408 ماسک ميخره، و از جلوگيري .کردن از سوء تفاهم حرف ميزنه 101 00:06:16,476 --> 00:06:18,511 ...بنظر من چيزيکه مورد بحثه 102 00:06:18,578 --> 00:06:24,577 اينه که ميخواد با يکي از گلادياتورهاتون... .عشقبازي کنه 103 00:06:24,612 --> 00:06:26,199 .ايليثيا - درست نميگم؟ - 104 00:06:26,234 --> 00:06:27,787 !فاحشه کوچولو رو ببين تو 105 00:06:27,854 --> 00:06:30,122 !چقدر فاسد شده 106 00:06:30,190 --> 00:06:34,352 بهش قول دادم. در اين مورد مطلقا .نبايد دهنتو باز کني 107 00:06:34,795 --> 00:06:36,796 .فکرش هم نميکنم 108 00:06:39,499 --> 00:06:43,235 .دوست با ارزشي هستي 109 00:06:43,303 --> 00:06:48,440 .اينهم بعنوان راز کوچک ما ميمونه 110 00:06:51,645 --> 00:06:53,746 .ميتونم اونو کنترل کنم 111 00:06:53,814 --> 00:06:55,347 ايليثيا رو؟ 112 00:06:55,415 --> 00:06:57,650 مثل کنترل کردن گوهي که با سگواکس خورد؟ 113 00:06:57,717 --> 00:07:00,935 زير سقف ما، به نفرش دستور .کشتن اسپارتاکوس رو داد 114 00:07:00,970 --> 00:07:02,321 و تو هنوز داري از کنترل کردن .حرف ميزني 115 00:07:02,389 --> 00:07:04,790 بحث ما در مورد نفرت .اون از اسپارتاکوس نيست 116 00:07:04,858 --> 00:07:07,660 .ولي لايکينيا موضوع متفاوتيه 117 00:07:07,727 --> 00:07:11,816 حتي ايليثيا هم انقدر عاقله که از .برادر زاده مارکوس کراسوس بترسه 118 00:07:12,065 --> 00:07:14,900 .بايد هم بترسه 119 00:07:14,968 --> 00:07:17,570 !يارو طلا ميرينه 120 00:07:17,637 --> 00:07:23,019 با داشتن همچين همراهي در روم .ميشه راهمو بطرف سنا باز کرد 121 00:07:23,610 --> 00:07:25,911 .يه مشکل کوچيک هست 122 00:07:27,747 --> 00:07:31,050 لايکينيا ميخواد با قهرمانمون .عشقبازي کنه 123 00:07:31,117 --> 00:07:33,085 اسپارتاکوس؟ 124 00:07:33,153 --> 00:07:34,453 .مسئله اي نيست 125 00:07:34,521 --> 00:07:36,188 .اون يارو خودش مسئله ست 126 00:07:36,256 --> 00:07:38,557 .اونها در گذشته بود 127 00:07:38,625 --> 00:07:39,925 ...دستور رو ميدم 128 00:07:39,993 --> 00:07:41,337 .و اون هم اجرا ميکنه... 129 00:07:46,633 --> 00:07:49,468 !قهرمان کاپوا وارد شد 130 00:07:49,536 --> 00:07:51,770 همچين کون زوپيتر رو به ...آتش کشيد که 131 00:07:51,838 --> 00:07:54,807 ،ابرها کنار رفتند... .بهشت اشک ريخت 132 00:07:56,610 --> 00:07:59,979 بخاطر سرورومه که شهرتم انقدر .در اوج سير ميکنه 133 00:08:00,046 --> 00:08:01,080 .داري خود شيريتي ميکني 134 00:08:01,147 --> 00:08:02,281 .ادبم رو نشون ميدم 135 00:08:03,383 --> 00:08:05,017 .خدايان هم اينو ميدونن 136 00:08:05,085 --> 00:08:09,594 درست وقتيکه تمام نعمات داشت تموم .ميشد، از بهشت يک جديدش فرستاده شد 137 00:08:10,290 --> 00:08:15,130 لايکينياي عزيز، دختر عموي مارکوس .کراسوس تو رو شخصا درخواست کرد 138 00:08:15,165 --> 00:08:16,195 کراسوس؟ 139 00:08:16,263 --> 00:08:17,963 .ثروتمندترين مرد در جمهوريت 140 00:08:22,502 --> 00:08:23,569 .افتخار بزرگيه 141 00:08:27,841 --> 00:08:29,141 رقيبم چه کسي خواهد بود؟ 142 00:08:29,209 --> 00:08:31,110 رقيبت؟ 143 00:08:31,177 --> 00:08:34,146 لايکينيا نميخواد تو رو درحال .جنگيدن ببينه 144 00:08:34,214 --> 00:08:35,814 ...بيشتر 145 00:08:35,882 --> 00:08:36,949 .در خصوص موارد شخصي... 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,053 يعني بايد باهاش بخوابم؟ 147 00:08:41,088 --> 00:08:43,530 و تمام مردان پشت سرتو .شرمنده ميکني 148 00:08:45,892 --> 00:08:48,027 همچين چيزايي هميشه از يک قهرمان درخواست ميشه؟ 149 00:08:48,094 --> 00:08:50,262 .بله 150 00:08:50,330 --> 00:08:51,597 مشکلي داري؟ 151 00:08:54,868 --> 00:08:56,001 .نه 152 00:08:58,338 --> 00:09:01,907 .من قهرمان کاپوا هستم 153 00:09:01,975 --> 00:09:04,624 هر چيزي که از من بخواين .بجا ميارم 154 00:09:06,913 --> 00:09:08,881 .بهش لذت بده 155 00:09:08,949 --> 00:09:11,750 و بعد بهمراه کيرت شانسمون !هم بلند خواهد شد 156 00:09:12,819 --> 00:09:15,788 ناراحتيي که نداري؟ 157 00:09:15,855 --> 00:09:18,090 .نه 158 00:09:18,158 --> 00:09:20,926 کي ميتونم به تمرين برگردم؟ 159 00:09:20,994 --> 00:09:23,989 اين خودش يه معجزست که ميتوني بري .بيرون و حتي بين اونا گشت بزني 160 00:09:23,997 --> 00:09:26,231 چه موقع؟ 161 00:09:26,299 --> 00:09:27,933 .يک هفته ديگه 162 00:09:28,001 --> 00:09:29,168 .شايد دو 163 00:09:30,570 --> 00:09:31,537 .فردا 164 00:09:31,604 --> 00:09:33,739 .نه، خيلي زوده 165 00:09:36,242 --> 00:09:39,278 .فردا 166 00:09:39,346 --> 00:09:40,946 .خيله خوب، فردا 167 00:09:41,014 --> 00:09:44,283 بالاخره روز افتخارآميزي که .انتظارشو داشتيم رسيد 168 00:09:44,351 --> 00:09:45,851 !کريکسوس 169 00:09:45,919 --> 00:09:47,052 !مردي که از مرگ برگشت 170 00:09:47,120 --> 00:09:51,995 و آشور کس شده که از زنجيزهاش .رها شده و شمشير بدست ميگيره 171 00:09:52,192 --> 00:09:54,493 تو ميخواي به تمرينات ادامه بدي؟ 172 00:09:54,561 --> 00:09:56,662 بعنوان يک گلادياتور؟ 173 00:09:56,730 --> 00:09:59,365 .من هم اين علامت رو دارم 174 00:09:59,432 --> 00:10:04,141 در ضمن زمان زيادي شد که داخل آرنا .در کنار دوستانم قرار نگرفتم 175 00:10:05,672 --> 00:10:09,156 شايد ايندفعه انقدر عاقل شده باشي .که از سر راهم بري کنار 176 00:10:15,148 --> 00:10:18,550 .اين چيز لعنتي رو ازم در بيار 177 00:10:18,618 --> 00:10:20,052 !همين حالا 178 00:10:28,595 --> 00:10:29,962 هيچ اعتراضي نکرد؟ 179 00:10:30,030 --> 00:10:32,097 .نه 180 00:10:32,165 --> 00:10:33,432 ...سگمون 181 00:10:33,500 --> 00:10:36,268 بالاخره گردنشو در مقابل... .دستوراتمون کج ميکنه 182 00:10:38,304 --> 00:10:39,805 ....با کشتن فاحشه اش 183 00:10:39,873 --> 00:10:42,074 .کار خيلي عاقلانه اي کردي... 184 00:10:51,618 --> 00:10:55,954 !برو. بگو کمي شراب بيارن 185 00:11:00,727 --> 00:11:03,495 .همه چيز طبق نقشه پيش ميره 186 00:11:03,563 --> 00:11:07,032 ...وقتي لايکينيوس از ما راضي بشه 187 00:11:07,100 --> 00:11:10,135 صد در صد صداش بگوش مارکوس... .کراسوس هم ميرسه 188 00:11:10,203 --> 00:11:12,938 البته اگه اسپارتاکوس بتونه .کارشو درست انجام بده 189 00:11:13,078 --> 00:11:16,385 تا موقعيکه نفس ميکشه در .خدمت اين لودوس خواهد بود 190 00:11:16,513 --> 00:11:18,277 .ميدونم که راضي شده 191 00:11:18,344 --> 00:11:21,780 ولي ماههاست که با يک .زن نخوابيده 192 00:11:21,848 --> 00:11:25,451 بعد از اونهمه وقت ممکنه ...خواسته اش 193 00:11:25,518 --> 00:11:27,419 .رو از دست داده باشه... 194 00:11:27,487 --> 00:11:30,273 .آره، اين خيلي بد ميشه - .ميتونيم يه فکري براش بکنيم - 195 00:11:30,323 --> 00:11:34,352 آره شايد اسپارتاکوس قبل از لايکينيا ...با يکي ديگه بخوابه 196 00:11:49,742 --> 00:11:52,010 .سلول رو اشتباهي اومدي 197 00:11:52,078 --> 00:11:54,346 مگه تو اسپارتاکوس نيستي؟ 198 00:11:54,414 --> 00:11:55,881 مردي که باران رو آورد؟ 199 00:12:00,120 --> 00:12:02,387 .اسمم ميراست 200 00:12:02,455 --> 00:12:04,423 فرستاده شدم که تو رو .ارضاء کنم 201 00:12:04,491 --> 00:12:05,791 به چه دليلي؟ 202 00:12:07,794 --> 00:12:11,029 مگه متوجه نشدي که يواش يواش داري چروک ميشي؟ 203 00:12:11,097 --> 00:12:13,699 .به بازيها اهميت نميدم 204 00:12:13,766 --> 00:12:16,535 .هدفت رو بگو 205 00:12:20,039 --> 00:12:21,006 !حرف بزن 206 00:12:24,310 --> 00:12:28,237 خانم فکر ميکنه مدت زياديه که .بدون زن موندي 207 00:12:30,016 --> 00:12:33,317 به اين دليل شک داره که بتوني اون زن .زن رومي رو به اندازه کافي ارضاء کني 208 00:12:34,120 --> 00:12:37,222 .حرفات عصبانيم ميکنه 209 00:12:37,290 --> 00:12:38,624 .اينجا بودنت هم 210 00:12:46,733 --> 00:12:48,600 منو نميخواي؟ 211 00:12:48,668 --> 00:12:52,437 ...فقط ميخوام بخوابم 212 00:12:52,505 --> 00:12:54,606 و يک شب بدون خواب ديدن... .بگذرونم 213 00:13:27,440 --> 00:13:31,451 اگه خدايان قدرتي بهم بدن که اين ...آنهاي لعنتي رو از جا بکنم 214 00:13:31,711 --> 00:13:35,514 .احمقانست اگه فکر کنيم به ما خوبي کنن - .هنوز زير يک سقفيم - 215 00:13:35,582 --> 00:13:37,983 ،اگه سرورمون منو ميفروخت .اينو هم نداشتيم 216 00:13:38,051 --> 00:13:40,219 مگه ما رو در يک جا نگه داشتن اينو ثابت نميکنه؟ 217 00:13:41,554 --> 00:13:45,157 صاحبت هستم ولي .از يک نظر هم نيستم 218 00:13:45,225 --> 00:13:47,359 .اين زخميه که هيچوقت خوب نميشه 219 00:13:49,662 --> 00:13:52,197 .تمام زخمها خوب ميشن 220 00:13:52,265 --> 00:13:53,732 .حتي عميقترين شون 221 00:13:53,800 --> 00:13:57,069 ايکاش اون زخمها هيچوقت .بوجود نميومد 222 00:13:57,136 --> 00:13:59,171 دلت ميخواست هيچوقت قلب منو نشناسي؟ 223 00:14:22,595 --> 00:14:24,529 .بازگشت فرانسويه شکست ناپذير 224 00:14:26,266 --> 00:14:28,950 شايد وقتش رسيده باشه که .يک اسم تازه براش انتخاب بشه 225 00:14:30,970 --> 00:14:32,115 .کريکسوس 226 00:14:33,297 --> 00:14:36,358 ديدن دوباره تو روي شنها .منو خوشحال کرد 227 00:14:36,393 --> 00:14:38,676 هيچوقت دنياي زير زمين من .رو قبول نميکرد 228 00:14:39,746 --> 00:14:40,812 .همه ببينند 229 00:14:40,880 --> 00:14:44,416 يک قهرمان واقعي دوباره .بين برادرانش برگشت 230 00:14:45,958 --> 00:14:48,387 !قهرمان کير و تخمم 231 00:14:59,699 --> 00:15:02,200 آيا تابحال مردي مثل کريکسوس وجود داشته؟ 232 00:15:03,403 --> 00:15:04,903 .نه، خانم 233 00:15:04,971 --> 00:15:06,772 .وجود نداشته 234 00:15:06,839 --> 00:15:09,067 بخاطر برگشتنش خدايان .رو شکر ميکنم 235 00:15:09,102 --> 00:15:11,810 اميدوارم پيروزيهاي بيشتري .نصيب اون کنن 236 00:15:11,878 --> 00:15:15,180 .جيب ما هم پر بشه 237 00:15:15,248 --> 00:15:16,748 .آره 238 00:15:16,816 --> 00:15:18,417 !انقدر پر بشن که بترکند 239 00:15:19,786 --> 00:15:20,919 .با دورو يارگيري کن 240 00:15:22,388 --> 00:15:23,789 آلمانيه؟ 241 00:15:23,856 --> 00:15:25,590 .اون هنوز قدم به آرنا ننداخته 242 00:15:25,658 --> 00:15:28,160 .تو هم خيلي وقته نبودي 243 00:15:28,227 --> 00:15:30,996 خودتو در مقابل اون ثابت کن .تا بهتراشو بفرستم 244 00:15:31,064 --> 00:15:33,065 خوب با آشور کي ميخواد رو در رو بشه؟ 245 00:15:41,207 --> 00:15:46,144 .با دقت انتخاب کنيد .الان تشنه به خونم 246 00:15:46,212 --> 00:15:48,380 ميخواي شرو به آموزش کني؟ - .دقيقا - 247 00:15:48,448 --> 00:15:50,048 با دستور چه کسي؟ 248 00:15:50,758 --> 00:15:53,974 سرورمون گفت هر وقت از اون ...آتلها خلاص شدم ميتونم به برادري برگردم 249 00:15:54,009 --> 00:15:55,982 .قول داده بود... 250 00:15:56,556 --> 00:15:57,689 .آشور 251 00:16:01,027 --> 00:16:03,161 .بيا کمي حرف بزنيم 252 00:16:03,229 --> 00:16:05,263 .صاحب سگشو صدا ميزنه 253 00:16:07,633 --> 00:16:09,167 پس پيروزي که در مقابل هازدوربال بدست آوردم چي ميشه؟ 254 00:16:09,235 --> 00:16:11,769 وقتي کله شو دو شقه کردم مردم چه فريادي کشيده بودن؟ 255 00:16:11,837 --> 00:16:13,757 .پيروزيه کوچکي بود، خيلي وقته فراموش شده - !خوب پس کليتوس - 256 00:16:13,792 --> 00:16:14,972 .و يا ليسيماکوس - .همشون مال قديم بود - 257 00:16:15,007 --> 00:16:16,775 روزهايي که بعنوان گلادياتور بودي . در گذشته باقي مونده 258 00:16:16,843 --> 00:16:17,943 .سرورم 259 00:16:20,747 --> 00:16:23,048 .بهتون التماس ميکنم 260 00:16:23,116 --> 00:16:25,584 .اجازه بديد خودمو اثبات کنم 261 00:16:25,651 --> 00:16:27,319 .اثبات کردي 262 00:16:27,387 --> 00:16:29,521 .ولي بيرون از آرنا 263 00:16:29,589 --> 00:16:35,060 هوشت خيلي تيزتر از شمشير گلادياتورهاست .نميخواي با غرور احمقانت اينو از دست بدي 264 00:16:35,128 --> 00:16:37,929 به توافق رسيديم؟ 265 00:16:37,997 --> 00:16:40,132 .هرطور شما بخوايد، سرورم 266 00:16:40,199 --> 00:16:41,633 .پس بريم سر کارمون 267 00:16:41,701 --> 00:16:44,770 .براي سولونيوس يه فکرايي کردم .موقع رفتن به بازار برات تعريف ميکنم 268 00:17:05,358 --> 00:17:09,858 وقتي کريکسوس پاشو روي شنها گذاشت يه جور ناراحتي حس نکردي؟ 269 00:17:09,929 --> 00:17:12,664 .نه، خانم 270 00:17:12,732 --> 00:17:15,300 خيلي اشتياق داره که .جايگاه قبليشو پس بگيره 271 00:17:15,368 --> 00:17:19,601 ولي با دردي که در زخمهاش .داره کار سختيه 272 00:17:19,705 --> 00:17:22,307 اگه حس کردي که کريکسوس ...چيزي از من پنهان ميکنه 273 00:17:22,375 --> 00:17:24,409 .سريعا بهم خبر بده... 274 00:17:24,477 --> 00:17:26,244 .چشم، خانم 275 00:17:26,312 --> 00:17:30,035 مردها وقتي تخليه ميشن ديگه .هيچ حسي براشون نميمونه 276 00:17:30,149 --> 00:17:32,148 بايد حسابي مواظبشون بود ...وگرنه 277 00:17:32,183 --> 00:17:34,553 ممکنه به اون چيز قشنگي که مردانگيشون... .داره آسيب برسونن 278 00:17:36,689 --> 00:17:37,923 .صبر کن 279 00:17:43,129 --> 00:17:44,296 .خانم 280 00:17:44,363 --> 00:17:47,532 ديشب با اسپارتاکوس چطور گذشت؟ 281 00:17:47,600 --> 00:17:50,505 موقع خالي شدن معاملش حسابي بلند شده بود يانه؟ 282 00:17:50,903 --> 00:17:52,737 چند بار زد؟ 283 00:17:57,944 --> 00:18:00,912 .حرف بزن 284 00:18:00,980 --> 00:18:01,913 .منو نخواست 285 00:18:04,717 --> 00:18:07,338 نخواست؟ - .بله، خانم - 286 00:18:07,386 --> 00:18:10,055 و تو اينو الان به من ميگي؟ 287 00:18:10,122 --> 00:18:11,823 .نگفتم چون فکر کردم عصباني ميشيد 288 00:18:13,493 --> 00:18:14,426 .لباستو در بيار 289 00:18:26,639 --> 00:18:30,251 .سينه، باسن، کوس .همشون سالم و بدون مريضي اند 290 00:18:30,476 --> 00:18:33,144 ،اينم بدين معنيه که ...مشکل در بدن نيست 291 00:18:34,226 --> 00:18:36,014 .تو عرضه کردن خودشه... 292 00:18:36,082 --> 00:18:37,849 .معذرت ميخوام، خانم 293 00:18:37,917 --> 00:18:43,355 امشب برو به سلولش و .معاملش رو بکن تو پشتت 294 00:18:43,422 --> 00:18:45,557 وگرنه تو کونت بجاي معامله .شمشير فرو ميکنم 295 00:19:06,913 --> 00:19:08,313 .اينجا که آرنا نيست 296 00:19:08,381 --> 00:19:10,815 .براي من همه دنيا آرناست، توله سگ 297 00:19:23,496 --> 00:19:25,130 يک آدم درست و حسابي براي !من بفرست 298 00:19:39,045 --> 00:19:40,078 !بايستيد 299 00:19:42,048 --> 00:19:44,382 !آگرون 300 00:19:44,450 --> 00:19:46,952 !دورو 301 00:19:47,019 --> 00:19:48,753 !تا اين اندازه کافيه 302 00:19:48,821 --> 00:19:51,690 در باقيمانده هفته نيمي .از غذاتون کسر ميشه 303 00:19:51,757 --> 00:19:55,393 اگه يه دفعه ديگه عصبانيم کنيد !ميفرستمتون به معادن 304 00:19:58,364 --> 00:19:59,898 کرکيسوس داره به برادر .پيدا کردن ادامه ميده 305 00:20:05,538 --> 00:20:07,072 هنوز از زنت خبري نيست؟ 306 00:20:07,139 --> 00:20:09,240 ...،جوابي نيومده 307 00:20:09,308 --> 00:20:11,776 پولي هم ندارم که به آشور بدم تا... .نامه هامو برسونه 308 00:20:12,845 --> 00:20:15,611 ،اگه فکرتو به بازيها ندي .باعث شرمندگيمون ميشي 309 00:20:15,881 --> 00:20:17,482 به اون حرومزاده مکار .بگو پولشو من ميدم 310 00:20:19,919 --> 00:20:22,587 .بهت پس ميدم - .زود باش - 311 00:20:23,155 --> 00:20:24,155 .داره ميره 312 00:20:26,158 --> 00:20:27,481 .آشور 313 00:20:28,561 --> 00:20:31,997 .دوستت داره ضعيف ميشه 314 00:20:32,064 --> 00:20:34,132 .شايد يه رقيب سفت و سخت بخواي 315 00:20:34,200 --> 00:20:36,503 مگه ميخواي دوباره به زيارت طبيب بري؟ 316 00:20:37,670 --> 00:20:38,970 .کريکسوس 317 00:20:39,038 --> 00:20:40,738 .احظار شدي 318 00:20:41,774 --> 00:20:42,741 .همديگرو ميبينيم 319 00:20:57,023 --> 00:21:00,825 ...بلند شو 320 00:21:02,028 --> 00:21:03,995 .يه کم بمون 321 00:21:06,198 --> 00:21:08,833 ...سرورت هنوز از بازار برنگشته و 322 00:21:08,901 --> 00:21:11,302 ايليثيا هم تا چند ساعت ديگه... .انتظار ندارم که بياد 323 00:21:17,943 --> 00:21:21,212 پوستم نرمه؟ 324 00:21:21,280 --> 00:21:23,314 .بله، خانم 325 00:21:23,382 --> 00:21:26,715 بوسيله برده ها يک حمام شير کردم .براي راضي کردن تو 326 00:21:26,716 --> 00:21:28,620 خيلي قشنگه که اينکارا رو ...ميتونيم بکنيم 327 00:21:30,389 --> 00:21:34,526 هنوز درد داري؟ 328 00:21:34,593 --> 00:21:36,828 .نه، خانم 329 00:21:36,896 --> 00:21:39,364 ايکشاش منهم ميتونستم .همينو بگم 330 00:21:39,432 --> 00:21:42,701 خراب شدن همچين چيز فوق العاده اي .توسط تئوکيلوس مثل شکنجه بود 331 00:21:44,503 --> 00:21:47,138 ...وقتي رو زانوهات افتادي 332 00:21:47,206 --> 00:21:49,574 ...و اون ديو پشت سرت بود... 333 00:21:49,642 --> 00:21:51,776 نزديک بود قلبم از سينه... ...بزنه بيرون 334 00:21:53,345 --> 00:21:56,948 ...بعدش به بالا، به جايگاه نگاه کردي... 335 00:21:57,016 --> 00:21:58,483 .به من نگاه کردي... 336 00:21:58,551 --> 00:22:02,153 تو اون موقعيت مرگ و زندگي به چي فکر ميکردي؟ 337 00:22:06,559 --> 00:22:11,896 با داشتن عشق يک الهه ميمردم، در .اون دنيا ازم استقبال ميشد 338 00:22:19,405 --> 00:22:23,007 .تو هميشه کريکسوس من هستي 339 00:22:23,075 --> 00:22:25,243 .فقط مال خودم 340 00:22:37,423 --> 00:22:40,492 با پول ده گوني فقط پنج گوني؟ 341 00:22:40,526 --> 00:22:42,627 ايندفعه درست نگاه کن ببيند حسابي .خشک هستند يا نه، گوه فاحشه 342 00:22:42,695 --> 00:22:44,462 .دفعه ي قبليها همشون کپک زدند 343 00:22:44,530 --> 00:22:46,498 .خودتونو عصباني نکيند، سولونيوس عزيز 344 00:22:48,134 --> 00:22:52,036 يک دزد بعد از اينکه قيمت محصول بعدي .نزول کنه کلي عذاب ميکشه 345 00:22:52,104 --> 00:22:54,239 اميدوارم مثل قيمتها .معاملش هم بيافته 346 00:22:56,442 --> 00:22:58,643 .قلاده تو باز کردي 347 00:22:58,711 --> 00:23:00,478 .سرورم در ويلاست 348 00:23:00,546 --> 00:23:05,917 .ولي من کارهايي براي انجام دارم 349 00:23:05,985 --> 00:23:08,186 در ضمن حرفهايي براي گوشهاي .کنجکاو دارم 350 00:23:12,358 --> 00:23:14,392 .موقعيتم تغيير کرده 351 00:23:14,460 --> 00:23:15,894 ،بهمراه اين صداقتت هم تغيير کرده؟ 352 00:23:15,961 --> 00:23:19,097 همونطور که گفتيد باتياتوس .نشون داد که بي ارزشه 353 00:23:20,232 --> 00:23:23,601 حقيقت انسانها رو ديدن يک .خصوصيت بسيار نادريه 354 00:23:23,669 --> 00:23:27,005 سعي خواهم کرد که بيشتر .کفه هاي ترازو رو يکسان نگه دارم 355 00:23:27,072 --> 00:23:31,342 خبر مهمي دارم که ارزشش خيلي بيشتر .از پيشنهاد بي ارزشي بود که دفعه قبل دادي 356 00:23:31,410 --> 00:23:34,179 .توسط شغالها محاصره شدم - .موضوع زندگيته - 357 00:23:37,249 --> 00:23:41,152 اگه خبري نباشه که بتونه در ...اين کيسه رو باز کنه، به هر حال 358 00:23:42,621 --> 00:23:43,588 .صبر کن 359 00:23:53,432 --> 00:23:56,868 از من استخوان گرفتي، و تا ازت .بعنوان گوشت پس نخواستم حرف بزن 360 00:23:56,936 --> 00:24:00,839 هر هفته همين شب با يک فاحشه بنام دسپونيا نزديکي ميکني، مگه نه؟ 361 00:24:00,906 --> 00:24:05,610 .چيزايي ميگي که همه ميدونن - .يکي ديگه رو بجاي خودت بفرست - 362 00:24:05,678 --> 00:24:08,479 .يا اينکه جدا شدن سرت رو از بدنت سير کن 363 00:24:09,782 --> 00:24:12,350 باتياتوس عليه من فعال شده؟ 364 00:24:12,418 --> 00:24:14,152 به کسي که دستور گرفته من .پول ميکنم 365 00:24:17,523 --> 00:24:19,090 .هشدار ميدم 366 00:24:23,896 --> 00:24:26,698 .واقعا اين تغييرات رو باور نميکنم 367 00:24:26,765 --> 00:24:31,429 اولين باري که به خونه تون ...اومدم دلم براي زني که 368 00:24:31,430 --> 00:24:33,872 تحت اون شرايط زندگي ميکرد... .سوخته بود 369 00:24:33,939 --> 00:24:36,074 .حالا يه نگاه بخودت بنداز 370 00:24:36,141 --> 00:24:41,279 دور و برت با ثروت خانواده هاي .اصيل و رقابت طلب پر شده 371 00:24:41,347 --> 00:24:44,148 .همشون بدلي اند 372 00:24:44,216 --> 00:24:47,185 هيچکدومشون نميتونه جاي دوستيه .تو رو بگيره 373 00:24:49,622 --> 00:24:52,523 .اين اواخر کلي دوست پيدا کردي 374 00:24:52,591 --> 00:24:56,394 با لايکينيا خيلي هماهنگ .بنظر مياين 375 00:24:56,462 --> 00:24:59,163 .زنده باشه اوني که معرفيمون کرد 376 00:24:59,231 --> 00:25:00,999 يکم برات شراب بياريم؟ 377 00:25:01,066 --> 00:25:03,768 .چيزي که تو فکرمه شراب نيست 378 00:25:07,139 --> 00:25:10,508 در مقابل همچين اتفاقاتي ...با شوخي ميگذرم 379 00:25:10,576 --> 00:25:15,013 ...ولي از چيزي که تو در لايکينيا ديدي... 380 00:25:15,080 --> 00:25:17,515 .نميتونم جور ديگه اي عکس العمل نشون بدم... 381 00:25:17,583 --> 00:25:19,784 .من که چيزي نميبينم 382 00:25:19,852 --> 00:25:21,419 چطور به همچين نتيجه اي رسيدي؟ 383 00:25:21,487 --> 00:25:23,288 .بخاطر دلايل خيلي محکم 384 00:25:26,258 --> 00:25:30,228 از همون اولش نميتونم به .چيز ديگه اي فکر کنم 385 00:25:31,997 --> 00:25:33,965 ...نميخوام بي احترامي کرده باشم 386 00:25:34,033 --> 00:25:39,470 ولي... .خواسته هاي لايکينيا بخودش مربوطه 387 00:25:39,538 --> 00:25:41,706 .به لايکينيا فکر نميکنم 388 00:25:44,643 --> 00:25:47,278 .پر از افکار ديگه ايه 389 00:25:47,346 --> 00:25:52,884 در مورد حرکت کردن يک دست ...وحشي روي بدنمه 390 00:25:54,620 --> 00:25:59,057 در مورد لمس کردني مثل لمس کردن... .شوهرمه 391 00:26:01,327 --> 00:26:04,862 .نبايد در مورد اين چيزا حرف بزنم .شرفم رو زير پا ميذارم 392 00:26:04,930 --> 00:26:07,765 .آرزوهات نبايد باعث خجالتت بشه 393 00:26:10,069 --> 00:26:12,537 .تو يک زني 394 00:26:12,604 --> 00:26:15,073 .هممون يه آرزوهايي داريم 395 00:26:17,977 --> 00:26:20,912 .بايد اينو فراموش کنم - بخاطر اينکه فکرش ديوونت کرده؟ - 396 00:26:20,980 --> 00:26:22,981 .بخاطر فاش شدنش 397 00:26:23,048 --> 00:26:27,418 ،همچين چيزي شوهرم رو نابود ميکنه .و نام پدرم رو لکه دار ميکنه 398 00:26:27,486 --> 00:26:31,122 با وجود اينهمه نگراني محصولي که مرد نظرته چه کسي هست؟ 399 00:26:33,459 --> 00:26:36,661 تو ذهنت اسم کسي هست؟ مثل لايکينيا؟ 400 00:26:39,465 --> 00:26:41,966 .من که اسم هيچکدوم از اونارو نشنيدم 401 00:26:42,034 --> 00:26:45,303 .نه .نشنيدي 402 00:26:48,340 --> 00:26:49,907 مقدمات کارو انجام بدم؟ 403 00:27:00,085 --> 00:27:01,386 .آره 404 00:27:04,056 --> 00:27:06,257 .مايوست نميکنم 405 00:27:08,527 --> 00:27:11,295 ميتونم واروو رو پيشنهاد کنم؟ 406 00:27:11,363 --> 00:27:13,264 واروو؟ 407 00:27:13,332 --> 00:27:15,099 .خيلي معموليه 408 00:27:15,167 --> 00:27:18,236 بايد کسي باشه که ارزش .ريسک کردن داشته باشه 409 00:27:18,303 --> 00:27:21,739 اينو از آرزوهاي خودت هم .ميشه فهميد 410 00:27:21,807 --> 00:27:25,943 آرزويي که ميخوام ...سهيم باشم 411 00:27:29,248 --> 00:27:30,314 ...خانم 412 00:27:30,382 --> 00:27:32,817 !برو بيرون برده ي لعنتي 413 00:27:33,952 --> 00:27:36,687 گوشهام داره يک ...آشوب رو ميشنوه 414 00:27:36,755 --> 00:27:39,357 ولي چشمام داره ديونه... .شدن زنم رو ميبينه 415 00:27:39,425 --> 00:27:41,259 !درسته، دليلش هم ايليثياست 416 00:27:43,996 --> 00:27:47,098 بازم چه گوهي خورد که باعث انفجارت شد؟ 417 00:27:47,166 --> 00:27:52,404 بعد از فهميدن اينکه لايکينيا ميخواد با .يک گلادياتور بخوابه کُسش ورم کرده 418 00:27:53,472 --> 00:27:56,441 ...اونم همينو ميخواد 419 00:27:56,508 --> 00:27:59,811 .و چشمشم رو به کريکسوس دوخته... 420 00:27:59,878 --> 00:28:02,313 يعني چي؟ انتخاب اون تو رو انقدر عصباني کرده؟ 421 00:28:06,585 --> 00:28:11,456 از انتخابش نه، از رفتار .تحريک آميزش 422 00:28:11,523 --> 00:28:17,462 طوري رفتار ميکنه که انگار از دهنش عسل ميريزه .ولي کاري بجز شاشيدن به هيکلت نميکنه 423 00:28:21,100 --> 00:28:26,537 مزه عذابش آشناست ولي بهمراه غرورمون ...تمام اينارو بايد بخوريم و هضم کنيم 424 00:28:26,605 --> 00:28:29,540 تا اينکه بتونيم حمايت... .شوهرش رو کسب کنيم 425 00:28:29,608 --> 00:28:32,944 مگه ما چه احتياجي به گلابر داريم؟ 426 00:28:33,011 --> 00:28:35,413 لايکينيا ميتونه مارکوس کراسوس .رو براي ما بياره 427 00:28:35,481 --> 00:28:39,183 چيزي به ثروت کراسوس نميتونم بگم .ولي باز هم اون تو سنا نيست 428 00:28:39,251 --> 00:28:41,719 گلابر، لقب لگاتوس رو .يدک ميکشه 429 00:28:41,787 --> 00:28:45,690 هر دوشون ثروتمندند ولي جايگاه و لقب .ميتونه بيشتر به هدف ما کمک کنه 430 00:28:47,626 --> 00:28:51,429 براي ترقي کردن تو فکر زانو زدني؟ 431 00:28:52,764 --> 00:28:55,933 دير يا زود، به ايليثيا يک .درس اخلاق خواهيم داد 432 00:28:56,001 --> 00:29:01,071 ولي در حال حاضر بايد .کريکسوس رو به اون بديم 433 00:29:01,173 --> 00:29:02,840 .ترتيب مقدمات رو بده 434 00:29:19,558 --> 00:29:21,459 .فرانسويه لعنتي 435 00:29:21,527 --> 00:29:24,829 .اين افکار رو براي خودت نگه دار .بالاخره کار اونو ميسازم 436 00:29:29,368 --> 00:29:31,335 دلت ميخواد برادرت بميره؟ 437 00:29:31,403 --> 00:29:35,473 کي همچين حرفي زد؟ - .رفتارت - 438 00:29:35,541 --> 00:29:38,276 .فقط ميخوام ازش محافظت کنم 439 00:29:38,343 --> 00:29:43,915 پس داخل آرنا وقتي هرکسي بتنهاي اونجا ايستاده کي اينکارو ميکنه؟ 440 00:29:43,982 --> 00:29:45,516 .تو به اون خوبي نميکني 441 00:29:45,584 --> 00:29:47,385 !داري دروغ ميگي 442 00:29:47,452 --> 00:29:48,819 .واروو 443 00:29:48,887 --> 00:29:49,921 !واروو 444 00:29:49,988 --> 00:29:52,290 !بگو که داري دروغ ميگي 445 00:29:52,357 --> 00:29:56,527 .کاري که ازم خواستي رو کردم .دنبال زنش گشتم ولي پيداش نکردم 446 00:29:56,595 --> 00:29:59,096 بچه رو چي؟ - .هيچکس رو پيدا نکردم - 447 00:29:59,164 --> 00:30:00,798 ...فقط رو زمين لکه هاي خون ديدم 448 00:30:14,746 --> 00:30:15,947 .بکُش 449 00:30:16,014 --> 00:30:17,048 .يالا 450 00:30:21,153 --> 00:30:22,186 !نگهبانان 451 00:30:48,413 --> 00:30:50,815 .اجازه اينکارو نميدن 452 00:30:50,882 --> 00:30:53,484 .سعيمو کردم - .با باتياتوس صحبت کن - 453 00:30:53,552 --> 00:30:56,153 واسه چي؟ - .اون به حرف تو گوش ميده - 454 00:30:56,221 --> 00:30:59,223 ...اگه اجازه بده يکي دو روز برم - .اجازه نميده - 455 00:30:59,291 --> 00:31:02,860 سعي هم نميخواي بکني؟ - .شانس آوردي فقط به زنجير کشيدنت - 456 00:31:02,928 --> 00:31:07,665 درخواست همچين چيزي از سرورمون .تحريکش ميکنه که مجازات بيشتري بهت بده 457 00:31:07,733 --> 00:31:11,969 و همچين چيزي کمکي به هدفت ميکنه؟ - .ديگه هدفي ندارم - 458 00:31:12,037 --> 00:31:15,473 .آشور فقط خون پيدا کرده .جسدي نبوده 459 00:31:15,540 --> 00:31:18,576 و اين دليل بر اينه که ممکنه .زن و بچه ات زنده باشن 460 00:31:18,644 --> 00:31:21,145 خدايان با ناتوان کردن اونا .داره منو مجازات ميکنه 461 00:31:21,213 --> 00:31:22,880 خدايان زياد به احمقها .توجه نميکنن 462 00:31:24,683 --> 00:31:28,319 حالا کله تو از باسنت در بيار .و کمي فکر کن 463 00:31:29,655 --> 00:31:32,323 اگه کسي بخواد مزاحمشون بشه زن و بچه ات به کجا فرار ميکنن؟ 464 00:31:32,391 --> 00:31:33,791 .فکر کن 465 00:31:42,934 --> 00:31:44,435 ناويا؟ 466 00:31:51,443 --> 00:31:53,144 .خيلي ديره 467 00:31:53,211 --> 00:31:55,780 .بايد تو سلولت باشي 468 00:31:55,847 --> 00:31:58,416 .نميتونم بخوابم 469 00:31:58,483 --> 00:32:01,419 .افکار آرنا آتشم ميزه 470 00:32:04,456 --> 00:32:06,223 .شنهاي زمان رو به آغوش بکش 471 00:32:06,291 --> 00:32:11,595 اگه اونا جاري بشن شک ندارم که .دوباره قهرمان ميشي 472 00:32:11,663 --> 00:32:13,998 .کاپوا يه قهرمان داره 473 00:32:14,066 --> 00:32:17,935 ...ممکنه اسپارتاکوس صاحب اون لقب باشه 474 00:32:18,003 --> 00:32:22,173 ولي دارم به مرد با غيرتي نگاه ميکنم... .که دوباره اون لقب رو بدست مياره 475 00:32:34,319 --> 00:32:36,420 ...اگه به زندگيت اهميت ميدي 476 00:32:36,488 --> 00:32:39,924 .هيچوقت يک گلادياتور رو بيدار نکن... 477 00:32:39,991 --> 00:32:41,792 ...خواهش ميکنم 478 00:32:41,860 --> 00:32:43,994 .خانم منو فرستاد 479 00:32:44,062 --> 00:32:45,796 .همونطور که اومدي برو 480 00:32:53,171 --> 00:32:54,905 چرا منو قبول نميکني؟ 481 00:33:00,445 --> 00:33:02,113 مگه نميتونم لذت بدم؟ 482 00:33:02,180 --> 00:33:08,086 همچين اخلاقي ندارم که با زنهايي که .بهشون دستور داده شده عشقبازي کنم 483 00:33:09,254 --> 00:33:11,922 فکر ميکني اگه در انجام دستورات نا موفق باشم چه اتفاقي بيافته؟ 484 00:33:16,461 --> 00:33:17,561 .پس بمون 485 00:33:22,934 --> 00:33:24,235 .رو زمين 486 00:33:35,247 --> 00:33:38,616 کاري هست که بتونم براي قهرمان کاپوا انجام بدم؟ 487 00:33:43,889 --> 00:33:48,125 .فقط يک چيز ازت ميخوام 488 00:33:50,362 --> 00:33:51,796 ...البته اگه بتوني انجامش بدي 489 00:34:17,222 --> 00:34:19,323 .امروز اسپارتاکوس آتش تنفس ميکنه 490 00:34:19,391 --> 00:34:22,326 .ميخوام بدونم دليلش چيه 491 00:34:22,394 --> 00:34:24,562 .ميرا 492 00:34:24,629 --> 00:34:26,931 شبتون با قهرمان چطور بود؟ 493 00:34:28,700 --> 00:34:30,701 ...از من 494 00:34:30,769 --> 00:34:32,803 .چيزاي زيادي خواست... 495 00:34:32,871 --> 00:34:34,071 چيزاي زياد، ها؟ 496 00:34:37,175 --> 00:34:38,876 تراکيائيمون براي جفتگيري .آماده ست 497 00:34:40,345 --> 00:34:42,713 مقدمات رو براي امشب .آماده ميکنم 498 00:34:42,781 --> 00:34:47,284 بعدش هم فرداش بطرف مارکوس .کراکسوس براه ميافتيم 499 00:34:47,352 --> 00:34:50,187 پس ايليثيا و آرزوي کريکسوس اون چي ميشه؟ 500 00:34:52,991 --> 00:34:54,892 .چند تا فکر تو سرم دارم 501 00:35:07,472 --> 00:35:09,273 .توله سگمون داره دندون درمياره 502 00:35:24,723 --> 00:35:27,791 ديشب خواب بسراغت نيومد؟ 503 00:35:27,859 --> 00:35:29,260 .لياقتش نباشه نمياد 504 00:35:31,663 --> 00:35:35,032 .موقع غروب آفتاب برو بخواب 505 00:35:35,100 --> 00:35:36,367 .برات يه سري خبر دارم 506 00:35:36,434 --> 00:35:37,368 از آورليا؟ 507 00:35:37,435 --> 00:35:38,369 .هنوز نه 508 00:35:40,071 --> 00:35:43,107 ولي ميرا رو، يکي از برده هاي ويلا .رو براي جستجوي اون فرستادم 509 00:35:43,174 --> 00:35:45,209 .البته پسرت رو هم 510 00:35:48,413 --> 00:35:51,448 چطور تونستي همچين کاري بکني؟ 511 00:35:51,516 --> 00:35:53,217 از طرف خانم برام فرستاده .شده بود 512 00:35:53,285 --> 00:35:58,756 براي آماده کردن من بخاطر يکسري کارهايي .که يک قهرمان بايد انجام بده فرستاده شده بود 513 00:36:02,360 --> 00:36:04,461 که خدايان حالا براي تو زن هم ميفرستند؟ 514 00:36:28,453 --> 00:36:31,055 .فُرمت داره برميگرده 515 00:36:31,122 --> 00:36:33,257 .خودتو با هاميلکار امتحان کن 516 00:36:45,270 --> 00:36:47,171 بنظر مياد دورو برادرش .رو از دست داد 517 00:36:50,108 --> 00:36:51,508 .بهتر از از دست دادن سرشه 518 00:36:54,079 --> 00:36:56,947 حل شد؟ - .دسپونياي فاحشه ديگه نميتونه عشقبازي کنه - 519 00:36:58,850 --> 00:37:01,251 همينطور کسي که موقع بريدن .گردنش تو اطاق با اون بود 520 00:37:03,455 --> 00:37:04,455 .و اون شخص سولونيوس نبود 521 00:37:10,061 --> 00:37:11,929 سَري که دارم ميبينم مال کيه؟ 522 00:37:11,997 --> 00:37:13,664 .کاستور 523 00:37:13,732 --> 00:37:15,766 .يکي از افراد سولونيوس 524 00:37:18,436 --> 00:37:23,842 بفرستيدش براي سولونيوس، يه مدتي .لذت نجات از مردن رو ببره 525 00:37:43,194 --> 00:37:45,796 .با يک روميه اصيل همخوابه خواهي شد 526 00:37:45,864 --> 00:37:50,067 .با کسيکه از مرتبه تو خيلي بالاتره .به حرفم خوب گوش بده و باعث دلخوريش نشو 527 00:37:50,135 --> 00:37:51,435 .چشم، خانم 528 00:37:51,503 --> 00:37:55,072 ،يک کلمه هم حرف نزن، صداتو در نيار .لذتت رو مخفي کن 529 00:37:57,275 --> 00:38:01,745 هر کاري اون خواست بکن. خواسته هاشو ببين .و هر کاري لازم بود با سرحالي انجام بده 530 00:38:01,813 --> 00:38:03,247 .چشم، خانم 531 00:38:03,314 --> 00:38:06,115 ...ممکنه که داخل آرنا قهرمان کاپوا باشي 532 00:38:06,651 --> 00:38:09,920 .ولي امشب يک برده معمولي هستي... 533 00:38:09,988 --> 00:38:11,822 .بايد از اوامر اطاعت کني 534 00:38:11,890 --> 00:38:13,729 مفهوم شد؟ 535 00:38:16,361 --> 00:38:18,729 .بله، خانم 536 00:38:18,797 --> 00:38:21,532 .تو رو براي بَزم آماده خواهند کرد 537 00:38:21,599 --> 00:38:23,300 .منتظر شو تا صدات بزنن 538 00:38:30,842 --> 00:38:32,743 .بهترين شراب رو بيار 539 00:38:32,811 --> 00:38:36,013 وقتي مهمانمون اومد ميخوام .کاملا راضي باشه 540 00:38:36,081 --> 00:38:37,548 .خانم 541 00:38:48,860 --> 00:38:50,761 ديشب کجا بودي؟ 542 00:38:50,829 --> 00:38:53,130 تقريبا تا تعويض نگهبانا .صبر کردم 543 00:38:53,198 --> 00:38:55,966 .نتونستم بيرون بيام .داشتم به خانم خدمت ميکردم 544 00:38:56,034 --> 00:38:58,102 خانم؟ 545 00:38:58,169 --> 00:38:59,803 يا به نگهباني که ديروز باهات ديدم؟ 546 00:38:59,871 --> 00:39:01,171 .اشتباه ميکني 547 00:39:01,239 --> 00:39:04,441 .کور که نيستم 548 00:39:04,509 --> 00:39:09,713 ،داشتي دستشو لمس ميکردي و ميخنديدي ...طرز نگاهش به تو 549 00:39:11,149 --> 00:39:13,250 ...اگه کور نيستي پس حتما 550 00:39:13,318 --> 00:39:15,285 تو هم مثل هکتور همه زنها رو ... .به يک چشم ميبيني 551 00:39:15,353 --> 00:39:17,855 !زناي ديگه برام مهم نيستند 552 00:39:19,691 --> 00:39:21,058 .باعث شرم من شدي 553 00:39:23,528 --> 00:39:27,965 تو بخاطر نگاههاي خيالاتيت !از خودت خجالت بکش 554 00:39:28,032 --> 00:39:29,666 .من ميدونم که چي ديدم 555 00:39:29,734 --> 00:39:31,568 !نه، نميدوني 556 00:39:35,974 --> 00:39:37,274 .هکتور هم نميدونست 557 00:39:42,647 --> 00:39:44,181 ...کليدها رو 558 00:39:44,249 --> 00:39:47,384 .تنها دليل خنده ها و لمس کردنها 559 00:39:47,452 --> 00:39:48,786 .براي گرفتن اينا بود 560 00:39:58,263 --> 00:40:02,633 براي بردن شراي براي خانم .يک کم وقت دارم 561 00:40:02,700 --> 00:40:06,370 ازش براي معذرت خواهي بخاطر .افکارت استفاده کن 562 00:40:09,040 --> 00:40:10,974 ...تو قلب مني 563 00:40:12,143 --> 00:40:14,711 ديگه هيچوقت از ضربانش... .شک نخواهم کرد 564 00:43:31,542 --> 00:43:33,477 .معذرت ميخوام، لايينيا 565 00:43:33,544 --> 00:43:36,313 گمونم بعد از اينکه ايليثيا کارش با .اسپارتاکوس تموم شد بايد بيايم 566 00:43:47,191 --> 00:43:49,459 !نه 567 00:43:49,527 --> 00:43:50,494 !نگهبانها 568 00:44:07,145 --> 00:44:11,081 .اين موضوع رو زبون تمام روميها ميگرده 569 00:44:13,284 --> 00:44:16,923 همسر لگاتوس کلاديوس گلابر ...،با اسپارتاکوس 570 00:44:16,924 --> 00:44:20,490 مرديکه کم مونده بود زندگيشو... .نابود کنه، داره عشقبازي ميکنه 571 00:44:20,558 --> 00:44:22,826 يک رسوائيه بزرگ مگه نه؟ 572 00:44:22,894 --> 00:44:26,129 و عاليترين رسوائي که .تا بحال شنيدم 573 00:44:28,166 --> 00:44:29,232 !نخند ديگه 574 00:44:32,804 --> 00:44:34,905 !نخند ديگه 575 00:44:37,408 --> 00:44:39,609 !بهت گفتم ديگه نخند 576 00:44:43,714 --> 00:44:44,681 !ايليثيا 577 00:45:06,871 --> 00:45:08,939 چي تو کله ات بود؟ 578 00:45:09,006 --> 00:45:11,875 هميشه منو تحقير ميکرد .خواستم يه درسي بهش بدم 579 00:45:11,943 --> 00:45:13,844 به طريق خوابوندنش با اسپارتاکوس؟ 580 00:45:13,911 --> 00:45:16,847 اگه شوهرم نميخواد از شرفم دفاع .کنه بايد خودم اينکارو ميکردم 581 00:45:16,914 --> 00:45:18,448 شرف؟ 582 00:45:18,516 --> 00:45:21,618 براي همينه که جسد دختر عموي مارکوس کراسوس داخل خونه مون خوابيده!؟ 583 00:45:21,686 --> 00:45:23,320 .همچين قصدي نداشتم 584 00:45:23,387 --> 00:45:26,389 .قصدت هيچ اهميتي نداره 585 00:45:26,457 --> 00:45:28,291 ...خارشو 586 00:45:32,363 --> 00:45:33,930 !نابود شديم 587 00:45:33,998 --> 00:45:34,998 .نه 588 00:45:35,066 --> 00:45:37,334 .لايکينيا تنها اومده بود 589 00:45:37,401 --> 00:45:39,436 از هدفش به هيچکس .حرفي نزده بود 590 00:45:39,504 --> 00:45:41,605 هيچکس؟ - .حتي به برده هاش - 591 00:45:43,374 --> 00:45:45,876 هيچ چيزي وجود نداره که اونو به .خونه ي باتياتو ربط بده 592 00:45:45,943 --> 00:45:47,911 .البته اگه جسدشو نيست کنيم 593 00:45:49,780 --> 00:45:51,815 ايليثيا چي؟ 594 00:45:51,883 --> 00:45:53,650 .من ترتيب اونو ميدم 595 00:46:07,632 --> 00:46:10,700 معذرت ميخوام، ملاقات دادن تو با زن ...گلابر 596 00:46:10,768 --> 00:46:13,003 .يک اشتباه تاسف بار بود... 597 00:46:13,070 --> 00:46:15,272 بايد بدوني، من در اين مورد .هيچ اطلاع و يا قصدي نداشتم 598 00:46:16,908 --> 00:46:19,576 .من بايد معذرت بخوام 599 00:46:19,644 --> 00:46:25,248 .يک لحظه انگار دستهام مال من نبودند .ولي اون آدم ديگه وجود نداره 600 00:46:28,719 --> 00:46:31,888 .ديگه هيچوقت از امشب حرفي نبايد بزنيم 601 00:46:31,956 --> 00:46:33,023 .اسپارتاکوس 602 00:46:34,091 --> 00:46:35,158 ...صداقتت 603 00:46:37,929 --> 00:46:40,897 .باعث افتخار اين لودوسه... 604 00:46:46,170 --> 00:46:47,837 ...همچين قصدي نداشتم 605 00:46:50,875 --> 00:46:55,645 .نه، البته که نداشتي 606 00:46:55,713 --> 00:46:58,548 ...طرز بهم خنديدنش 607 00:46:58,616 --> 00:47:00,584 تو به من گفته بوي که با .کريکسوس همخوابه ميشم 608 00:47:02,086 --> 00:47:05,522 چرا اسپارتاکوس رو فرستادي؟ 609 00:47:05,590 --> 00:47:08,792 چرا همچين کاري کردي؟ 610 00:47:08,859 --> 00:47:10,860 چيزي ميگي که جوابشو .خودت هم ميدوني 611 00:47:19,403 --> 00:47:22,973 ...شوهرم بخاطر اين منو ميکشه 612 00:47:23,040 --> 00:47:24,941 ...تو قاتل من شدي 613 00:47:25,009 --> 00:47:27,577 .نه 614 00:47:27,645 --> 00:47:29,246 .من بعنوان دوست بهت نزديکتر شدم 615 00:47:31,649 --> 00:47:33,350 .هيچکس از امشب خبردار نخواهد شد 616 00:47:33,417 --> 00:47:36,386 .جسد لايکينيا پيدا نخواهد شد 617 00:47:37,822 --> 00:47:39,189 .ازت حفاظت ميکنيم 618 00:47:39,257 --> 00:47:41,291 .نه 619 00:47:41,359 --> 00:47:42,892 .همه ميفهمند 620 00:47:42,960 --> 00:47:44,761 .از چشمام ميفهمند 621 00:47:44,829 --> 00:47:48,365 .پس اينجا با من بمون 622 00:47:48,432 --> 00:47:52,235 تا اينکه از چشمات .پر بکشه و بره 623 00:47:52,303 --> 00:47:55,205 اگر سرپوشيده هم بوده باشند ...مشکلاتي باهم داشتيم 624 00:47:55,273 --> 00:47:58,742 ولي ديگه وقتشه نشون بدي که... .چقدر دوست با ارزشي هستي 625 00:48:10,921 --> 00:48:11,921 .اين راز کوچکي بين ما خواهد بود 626 00:48:13,095 --> 00:48:14,095 Translated 627 00:48:14,100 --> 00:48:15,000 Translated by: 628 00:48:15,001 --> 00:48:16,001 Translated by: r 629 00:48:16,002 --> 00:48:17,002 Translated by: re 630 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Translated by: rez 631 00:48:18,004 --> 00:48:19,004 Translated by: reza 632 00:48:19,005 --> 00:48:20,005 Translated by: rezap 633 00:48:20,006 --> 00:48:21,006 Translated by: rezapa 634 00:48:21,007 --> 00:48:27,496 Translated by: rezapad 635 00:48:27,497 --> 00:48:27,930 Translated by: rezapad rezapad@gmail.com OSEN : تنظيم مجدد P30World