1
00:00:08,274 --> 00:00:12,705
متـــرجـــم رضـــاپـــاد
rezapad@gmail.com - rezapad@live.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World
2
00:00:16,808 --> 00:00:21,708
کاري از تيم ترجمه فري آفلاين
forum1.free-offline.com
3
00:00:24,825 --> 00:00:27,360
.اَه، لعنتي
4
00:00:27,428 --> 00:00:29,562
با اينکه دو هفته گذشته هنوز جاي اين
!علامت مثل "کوس" يه جنده قرمز مونده
5
00:00:29,630 --> 00:00:32,899
.منهم همون علامت رو دارم، برادر من
6
00:00:32,967 --> 00:00:34,933
.ولي مثل يه زن زار نميزنم
7
00:00:54,588 --> 00:00:56,389
بعد از هر حمله سپرتو
.مياري پائين
8
00:00:56,457 --> 00:00:57,657
.پس ميارمش بالا
9
00:01:12,873 --> 00:01:15,943
.کله ت تو دست منه
چطور ازش استفاده کنم؟
10
00:01:19,213 --> 00:01:22,225
.با گذشت زمان هي بهتر ميشي -
.ولي تو بدتر ميشي -
11
00:01:22,683 --> 00:01:26,986
چي فکرتو مشغول کرده؟ -
.توسط آشور يه نامه برا اورليا فرستادم-
12
00:01:27,054 --> 00:01:30,790
.يک هفته گذشته ولي هنوز جوابي نيومده
13
00:01:30,858 --> 00:01:33,593
مگه قرار بود جوابي هم بياد؟
14
00:01:33,661 --> 00:01:36,625
يک زن، به شوهري که بهش فاحشه
.بگه به اين راحتي رو نميده
15
00:01:36,660 --> 00:01:38,317
.من همچين چيزي نگفتم
16
00:01:38,732 --> 00:01:39,666
.يعني با کلمات نگفتم
17
00:01:39,733 --> 00:01:40,733
.تو نامه اظهار پشيماني کرده بودم
18
00:01:40,801 --> 00:01:43,905
نوشتم بعد از شنيدن خبر حاملگيش
.رفتار احمقانه اي کردم
19
00:01:43,940 --> 00:01:46,806
.حالا هم اون تو منتظر نگه ميداره
20
00:01:46,874 --> 00:01:49,313
روشي که زنها باهاش کارهاي احمقانه
.مردها رو مجازات ميکنن
21
00:01:50,010 --> 00:01:52,078
.از فکر اين چيزا بيا بيرون
22
00:01:52,146 --> 00:01:54,524
وگرنه يهو متوجه ميشي
.مغزت روي شنها پخش شده
23
00:01:58,786 --> 00:02:00,320
.اينا فوق العاده اند
24
00:02:00,387 --> 00:02:02,422
آره، طي نسلها در خانوادمون
.حفظ شدن
25
00:02:03,524 --> 00:02:07,193
هميشه همچين تقاضاهايي از
تو ميکنند؟
26
00:02:07,261 --> 00:02:08,862
.نه
27
00:02:08,929 --> 00:02:10,630
ولي هروقت تقاضايي انجام
...بشه
28
00:02:10,698 --> 00:02:13,266
سعي ميکنيم بهترين ...
.کيفيت رو عرضه کنيم
29
00:02:14,869 --> 00:02:17,737
منزل باتياتوس در هيچ موردي
.کم و کسر نداره
30
00:02:23,310 --> 00:02:24,777
.اينو انتخاب ميکنم
31
00:02:24,845 --> 00:02:28,548
.ديانا، الهه شکار
32
00:02:28,816 --> 00:02:29,782
.انتخاب خوبيه
33
00:02:43,030 --> 00:02:45,131
بنظرت "الهه ديانا" اجازه
اينکارو ميده؟
34
00:02:45,199 --> 00:02:48,199
وقتي "آکتئون" اونو موقع حمام کردن
...برهنه ديد اونو تبديل به يک حيوان
35
00:02:48,234 --> 00:02:50,937
.کرد و سگها شو بطرفش حمله ور کرد...
36
00:02:51,004 --> 00:02:54,520
چه مشابهت جالبي. شما هم حيواني
.براي بازي کردن خواهيد داشت
37
00:02:54,608 --> 00:02:56,342
تصميم تون رو گرفتيد؟
38
00:02:56,410 --> 00:03:00,009
براي همچين کاري فقط يک
.نفر رو ميتونم دعوت کنم
39
00:03:00,647 --> 00:03:03,116
.اسپارتاکوس رو ميخوام
40
00:03:03,183 --> 00:03:05,151
قهرمان رو؟
41
00:03:05,219 --> 00:03:07,220
.البته
42
00:03:08,922 --> 00:03:10,523
مشکلي هست؟
43
00:03:10,591 --> 00:03:11,691
پول بيشتري لازمه؟
44
00:03:11,759 --> 00:03:13,659
.نه، نه
45
00:03:13,727 --> 00:03:18,123
لياقت برادر زاده مارکوس کراسوس کسي
.جز قاتل تئوکيلوس نميتونه باشه
46
00:03:18,465 --> 00:03:20,066
.با يک قيمت منصفانه
47
00:03:20,133 --> 00:03:23,436
.من نگران قيمتش نيستم
48
00:03:26,173 --> 00:03:28,341
اگه شوهرم از اين موضوع
...باخبر بشه
49
00:03:28,408 --> 00:03:31,307
فقط اگه خدايان بگوشش برسونن
.ميتونه خبردار بشه
50
00:03:31,945 --> 00:03:35,401
در اين موارد خيلي با
.احتياط عمل ميکنيم
51
00:03:36,717 --> 00:03:40,354
نقاب هويتتون رو مخفي ميکنه ولي
.بايد خودتون هم مواظب باشيد
52
00:03:40,389 --> 00:03:42,788
.به هيچکس نگيد
53
00:03:42,856 --> 00:03:46,904
.درست سر وقتي که قرار گذاشتيم بياين
.و همراهتون هيچکس ديگه اي نباشه
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,829
برده و يا خدمتکار هم نبايد بيارم؟
55
00:03:49,896 --> 00:03:52,598
هر کسي که صداقتش به
.شوهرتون بيشتر از شماست
56
00:03:53,734 --> 00:03:57,361
براي شما و بخاطر لودوس تمام
.شلوغيهاي اينجا رو منع ميکنم
57
00:03:58,338 --> 00:04:00,506
.ايليثيا
58
00:04:02,275 --> 00:04:04,377
.معذرت ميخوام
59
00:04:04,444 --> 00:04:05,778
نکنه زود اومدم؟
60
00:04:05,846 --> 00:04:07,980
بخاطر چي؟
61
00:04:08,048 --> 00:04:10,116
.منو براي نهار دعوت کرده بودي
62
00:04:10,183 --> 00:04:11,183
جدي ميگي؟
63
00:04:11,251 --> 00:04:13,185
.درسته ولي براي فردا بود
64
00:04:13,253 --> 00:04:14,353
راست ميگي؟
65
00:04:16,757 --> 00:04:19,659
اميدوارم مانع کارهاي مهمتون
.نشده باشم
66
00:04:19,726 --> 00:04:21,994
.نه، اصلا
67
00:04:22,062 --> 00:04:24,454
فقط در مورد تو و گلادياتورت
.صحبت ميکرديم
68
00:04:25,065 --> 00:04:26,465
اسمش چي بود؟
69
00:04:26,533 --> 00:04:27,500
...همون اهل کِلت
70
00:04:27,567 --> 00:04:28,501
.سگواکس
71
00:04:28,568 --> 00:04:30,436
.درسته، سگواکس
72
00:04:30,504 --> 00:04:31,570
.خيلي حيف شد
73
00:04:31,638 --> 00:04:34,808
شايد دفعه بعد بخاطر اينکه همشون دار
.زده نشن بايد چند تا بيشتر بخري
74
00:04:35,976 --> 00:04:38,444
.اين دوره خيلي سخته
75
00:04:38,512 --> 00:04:41,681
افراد خيلي کمي تا آخرين آزمون ميتونن
.دوام بيارن. و کمترشون هم به آرنا
76
00:04:41,748 --> 00:04:43,949
.شوهرم بهترين هاشونو غربال ميکنه
77
00:04:44,017 --> 00:04:45,618
.مثل کار ما
78
00:04:47,988 --> 00:04:50,256
.نگرانيمو ببخشيد
.شوهرم منتظرمه
79
00:04:53,527 --> 00:04:55,661
با اشتياق زياد منتظر ديدار
.بعدي مون هستم
80
00:05:03,170 --> 00:05:04,937
.از تو خوشش مياد
81
00:05:05,005 --> 00:05:05,971
.من هم از اون
82
00:05:07,674 --> 00:05:10,683
،دست داشتن من در اين موضوع
.باعث ميشه دلگرم بشم
83
00:05:11,411 --> 00:05:14,080
اجازه بده سپاسم رو به
.اون دستهات نشون بدم
84
00:05:20,754 --> 00:05:23,656
.بايد بيشتر مواظب باشي
85
00:05:23,724 --> 00:05:25,925
.در مورد لايکينيا
86
00:05:25,992 --> 00:05:28,427
زنيه که از قدرت خيلي
...بيشتري از تو داره
87
00:05:28,495 --> 00:05:31,854
و هر وقت عصباني بشه خوب بلده...
.تو رو با يک حرکت پاک کنه
88
00:05:32,466 --> 00:05:35,334
و در ضمن هم خيلي زود
.عصباني ميشه
89
00:05:35,402 --> 00:05:38,337
من خيلي خوب بلدم با اينجور
.آدما چطور رفتار کنم
90
00:05:40,040 --> 00:05:41,340
.معلومه که همينطوره
91
00:05:44,211 --> 00:05:46,746
من هم دعوت دارم؟
92
00:05:49,049 --> 00:05:50,616
دعوت؟
93
00:05:50,684 --> 00:05:52,251
براي چي؟
94
00:05:52,319 --> 00:05:54,687
.براي بالماسکه
95
00:05:54,755 --> 00:05:57,604
فکر ميکني ماسکي که سعي
داشت مخفي کنه رو نديدم؟
96
00:05:57,858 --> 00:06:01,424
.اشتباه ميکني
.جشن بالماسکه اي در ميون نيست
97
00:06:01,895 --> 00:06:04,530
"فقط خواست سيماي "الهه ديانا
.رو بخره
98
00:06:04,598 --> 00:06:08,300
بريا جلوگيري از سوء تفاهمها؟
99
00:06:08,368 --> 00:06:11,504
يک زن ثروتمند از يک
.لودوس بازديد ميکنه
100
00:06:11,571 --> 00:06:16,408
ماسک ميخره، و از جلوگيري
.کردن از سوء تفاهم حرف ميزنه
101
00:06:16,476 --> 00:06:18,511
...بنظر من چيزيکه مورد بحثه
102
00:06:18,578 --> 00:06:24,577
اينه که ميخواد با يکي از گلادياتورهاتون...
.عشقبازي کنه
103
00:06:24,612 --> 00:06:26,199
.ايليثيا -
درست نميگم؟ -
104
00:06:26,234 --> 00:06:27,787
!فاحشه کوچولو رو ببين تو
105
00:06:27,854 --> 00:06:30,122
!چقدر فاسد شده
106
00:06:30,190 --> 00:06:34,352
بهش قول دادم. در اين مورد مطلقا
.نبايد دهنتو باز کني
107
00:06:34,795 --> 00:06:36,796
.فکرش هم نميکنم
108
00:06:39,499 --> 00:06:43,235
.دوست با ارزشي هستي
109
00:06:43,303 --> 00:06:48,440
.اينهم بعنوان راز کوچک ما ميمونه
110
00:06:51,645 --> 00:06:53,746
.ميتونم اونو کنترل کنم
111
00:06:53,814 --> 00:06:55,347
ايليثيا رو؟
112
00:06:55,415 --> 00:06:57,650
مثل کنترل کردن گوهي که با
سگواکس خورد؟
113
00:06:57,717 --> 00:07:00,935
زير سقف ما، به نفرش دستور
.کشتن اسپارتاکوس رو داد
114
00:07:00,970 --> 00:07:02,321
و تو هنوز داري از کنترل کردن
.حرف ميزني
115
00:07:02,389 --> 00:07:04,790
بحث ما در مورد نفرت
.اون از اسپارتاکوس نيست
116
00:07:04,858 --> 00:07:07,660
.ولي لايکينيا موضوع متفاوتيه
117
00:07:07,727 --> 00:07:11,816
حتي ايليثيا هم انقدر عاقله که از
.برادر زاده مارکوس کراسوس بترسه
118
00:07:12,065 --> 00:07:14,900
.بايد هم بترسه
119
00:07:14,968 --> 00:07:17,570
!يارو طلا ميرينه
120
00:07:17,637 --> 00:07:23,019
با داشتن همچين همراهي در روم
.ميشه راهمو بطرف سنا باز کرد
121
00:07:23,610 --> 00:07:25,911
.يه مشکل کوچيک هست
122
00:07:27,747 --> 00:07:31,050
لايکينيا ميخواد با قهرمانمون
.عشقبازي کنه
123
00:07:31,117 --> 00:07:33,085
اسپارتاکوس؟
124
00:07:33,153 --> 00:07:34,453
.مسئله اي نيست
125
00:07:34,521 --> 00:07:36,188
.اون يارو خودش مسئله ست
126
00:07:36,256 --> 00:07:38,557
.اونها در گذشته بود
127
00:07:38,625 --> 00:07:39,925
...دستور رو ميدم
128
00:07:39,993 --> 00:07:41,337
.و اون هم اجرا ميکنه...
129
00:07:46,633 --> 00:07:49,468
!قهرمان کاپوا وارد شد
130
00:07:49,536 --> 00:07:51,770
همچين کون زوپيتر رو به
...آتش کشيد که
131
00:07:51,838 --> 00:07:54,807
،ابرها کنار رفتند...
.بهشت اشک ريخت
132
00:07:56,610 --> 00:07:59,979
بخاطر سرورومه که شهرتم انقدر
.در اوج سير ميکنه
133
00:08:00,046 --> 00:08:01,080
.داري خود شيريتي ميکني
134
00:08:01,147 --> 00:08:02,281
.ادبم رو نشون ميدم
135
00:08:03,383 --> 00:08:05,017
.خدايان هم اينو ميدونن
136
00:08:05,085 --> 00:08:09,594
درست وقتيکه تمام نعمات داشت تموم
.ميشد، از بهشت يک جديدش فرستاده شد
137
00:08:10,290 --> 00:08:15,130
لايکينياي عزيز، دختر عموي مارکوس
.کراسوس تو رو شخصا درخواست کرد
138
00:08:15,165 --> 00:08:16,195
کراسوس؟
139
00:08:16,263 --> 00:08:17,963
.ثروتمندترين مرد در جمهوريت
140
00:08:22,502 --> 00:08:23,569
.افتخار بزرگيه
141
00:08:27,841 --> 00:08:29,141
رقيبم چه کسي خواهد بود؟
142
00:08:29,209 --> 00:08:31,110
رقيبت؟
143
00:08:31,177 --> 00:08:34,146
لايکينيا نميخواد تو رو درحال
.جنگيدن ببينه
144
00:08:34,214 --> 00:08:35,814
...بيشتر
145
00:08:35,882 --> 00:08:36,949
.در خصوص موارد شخصي...
146
00:08:39,920 --> 00:08:41,053
يعني بايد باهاش بخوابم؟
147
00:08:41,088 --> 00:08:43,530
و تمام مردان پشت سرتو
.شرمنده ميکني
148
00:08:45,892 --> 00:08:48,027
همچين چيزايي هميشه از يک
قهرمان درخواست ميشه؟
149
00:08:48,094 --> 00:08:50,262
.بله
150
00:08:50,330 --> 00:08:51,597
مشکلي داري؟
151
00:08:54,868 --> 00:08:56,001
.نه
152
00:08:58,338 --> 00:09:01,907
.من قهرمان کاپوا هستم
153
00:09:01,975 --> 00:09:04,624
هر چيزي که از من بخواين
.بجا ميارم
154
00:09:06,913 --> 00:09:08,881
.بهش لذت بده
155
00:09:08,949 --> 00:09:11,750
و بعد بهمراه کيرت شانسمون
!هم بلند خواهد شد
156
00:09:12,819 --> 00:09:15,788
ناراحتيي که نداري؟
157
00:09:15,855 --> 00:09:18,090
.نه
158
00:09:18,158 --> 00:09:20,926
کي ميتونم به تمرين برگردم؟
159
00:09:20,994 --> 00:09:23,989
اين خودش يه معجزست که ميتوني بري
.بيرون و حتي بين اونا گشت بزني
160
00:09:23,997 --> 00:09:26,231
چه موقع؟
161
00:09:26,299 --> 00:09:27,933
.يک هفته ديگه
162
00:09:28,001 --> 00:09:29,168
.شايد دو
163
00:09:30,570 --> 00:09:31,537
.فردا
164
00:09:31,604 --> 00:09:33,739
.نه، خيلي زوده
165
00:09:36,242 --> 00:09:39,278
.فردا
166
00:09:39,346 --> 00:09:40,946
.خيله خوب، فردا
167
00:09:41,014 --> 00:09:44,283
بالاخره روز افتخارآميزي که
.انتظارشو داشتيم رسيد
168
00:09:44,351 --> 00:09:45,851
!کريکسوس
169
00:09:45,919 --> 00:09:47,052
!مردي که از مرگ برگشت
170
00:09:47,120 --> 00:09:51,995
و آشور کس شده که از زنجيزهاش
.رها شده و شمشير بدست ميگيره
171
00:09:52,192 --> 00:09:54,493
تو ميخواي به تمرينات ادامه بدي؟
172
00:09:54,561 --> 00:09:56,662
بعنوان يک گلادياتور؟
173
00:09:56,730 --> 00:09:59,365
.من هم اين علامت رو دارم
174
00:09:59,432 --> 00:10:04,141
در ضمن زمان زيادي شد که داخل آرنا
.در کنار دوستانم قرار نگرفتم
175
00:10:05,672 --> 00:10:09,156
شايد ايندفعه انقدر عاقل شده باشي
.که از سر راهم بري کنار
176
00:10:15,148 --> 00:10:18,550
.اين چيز لعنتي رو ازم در بيار
177
00:10:18,618 --> 00:10:20,052
!همين حالا
178
00:10:28,595 --> 00:10:29,962
هيچ اعتراضي نکرد؟
179
00:10:30,030 --> 00:10:32,097
.نه
180
00:10:32,165 --> 00:10:33,432
...سگمون
181
00:10:33,500 --> 00:10:36,268
بالاخره گردنشو در مقابل...
.دستوراتمون کج ميکنه
182
00:10:38,304 --> 00:10:39,805
....با کشتن فاحشه اش
183
00:10:39,873 --> 00:10:42,074
.کار خيلي عاقلانه اي کردي...
184
00:10:51,618 --> 00:10:55,954
!برو. بگو کمي شراب بيارن
185
00:11:00,727 --> 00:11:03,495
.همه چيز طبق نقشه پيش ميره
186
00:11:03,563 --> 00:11:07,032
...وقتي لايکينيوس از ما راضي بشه
187
00:11:07,100 --> 00:11:10,135
صد در صد صداش بگوش مارکوس...
.کراسوس هم ميرسه
188
00:11:10,203 --> 00:11:12,938
البته اگه اسپارتاکوس بتونه
.کارشو درست انجام بده
189
00:11:13,078 --> 00:11:16,385
تا موقعيکه نفس ميکشه در
.خدمت اين لودوس خواهد بود
190
00:11:16,513 --> 00:11:18,277
.ميدونم که راضي شده
191
00:11:18,344 --> 00:11:21,780
ولي ماههاست که با يک
.زن نخوابيده
192
00:11:21,848 --> 00:11:25,451
بعد از اونهمه وقت ممکنه
...خواسته اش
193
00:11:25,518 --> 00:11:27,419
.رو از دست داده باشه...
194
00:11:27,487 --> 00:11:30,273
.آره، اين خيلي بد ميشه -
.ميتونيم يه فکري براش بکنيم -
195
00:11:30,323 --> 00:11:34,352
آره شايد اسپارتاکوس قبل از لايکينيا
...با يکي ديگه بخوابه
196
00:11:49,742 --> 00:11:52,010
.سلول رو اشتباهي اومدي
197
00:11:52,078 --> 00:11:54,346
مگه تو اسپارتاکوس نيستي؟
198
00:11:54,414 --> 00:11:55,881
مردي که باران رو آورد؟
199
00:12:00,120 --> 00:12:02,387
.اسمم ميراست
200
00:12:02,455 --> 00:12:04,423
فرستاده شدم که تو رو
.ارضاء کنم
201
00:12:04,491 --> 00:12:05,791
به چه دليلي؟
202
00:12:07,794 --> 00:12:11,029
مگه متوجه نشدي که يواش
يواش داري چروک ميشي؟
203
00:12:11,097 --> 00:12:13,699
.به بازيها اهميت نميدم
204
00:12:13,766 --> 00:12:16,535
.هدفت رو بگو
205
00:12:20,039 --> 00:12:21,006
!حرف بزن
206
00:12:24,310 --> 00:12:28,237
خانم فکر ميکنه مدت زياديه که
.بدون زن موندي
207
00:12:30,016 --> 00:12:33,317
به اين دليل شک داره که بتوني اون زن
.زن رومي رو به اندازه کافي ارضاء کني
208
00:12:34,120 --> 00:12:37,222
.حرفات عصبانيم ميکنه
209
00:12:37,290 --> 00:12:38,624
.اينجا بودنت هم
210
00:12:46,733 --> 00:12:48,600
منو نميخواي؟
211
00:12:48,668 --> 00:12:52,437
...فقط ميخوام بخوابم
212
00:12:52,505 --> 00:12:54,606
و يک شب بدون خواب ديدن...
.بگذرونم
213
00:13:27,440 --> 00:13:31,451
اگه خدايان قدرتي بهم بدن که اين
...آنهاي لعنتي رو از جا بکنم
214
00:13:31,711 --> 00:13:35,514
.احمقانست اگه فکر کنيم به ما خوبي کنن -
.هنوز زير يک سقفيم -
215
00:13:35,582 --> 00:13:37,983
،اگه سرورمون منو ميفروخت
.اينو هم نداشتيم
216
00:13:38,051 --> 00:13:40,219
مگه ما رو در يک جا نگه داشتن
اينو ثابت نميکنه؟
217
00:13:41,554 --> 00:13:45,157
صاحبت هستم ولي
.از يک نظر هم نيستم
218
00:13:45,225 --> 00:13:47,359
.اين زخميه که هيچوقت خوب نميشه
219
00:13:49,662 --> 00:13:52,197
.تمام زخمها خوب ميشن
220
00:13:52,265 --> 00:13:53,732
.حتي عميقترين شون
221
00:13:53,800 --> 00:13:57,069
ايکاش اون زخمها هيچوقت
.بوجود نميومد
222
00:13:57,136 --> 00:13:59,171
دلت ميخواست هيچوقت قلب
منو نشناسي؟
223
00:14:22,595 --> 00:14:24,529
.بازگشت فرانسويه شکست ناپذير
224
00:14:26,266 --> 00:14:28,950
شايد وقتش رسيده باشه که
.يک اسم تازه براش انتخاب بشه
225
00:14:30,970 --> 00:14:32,115
.کريکسوس
226
00:14:33,297 --> 00:14:36,358
ديدن دوباره تو روي شنها
.منو خوشحال کرد
227
00:14:36,393 --> 00:14:38,676
هيچوقت دنياي زير زمين من
.رو قبول نميکرد
228
00:14:39,746 --> 00:14:40,812
.همه ببينند
229
00:14:40,880 --> 00:14:44,416
يک قهرمان واقعي دوباره
.بين برادرانش برگشت
230
00:14:45,958 --> 00:14:48,387
!قهرمان کير و تخمم
231
00:14:59,699 --> 00:15:02,200
آيا تابحال مردي مثل کريکسوس
وجود داشته؟
232
00:15:03,403 --> 00:15:04,903
.نه، خانم
233
00:15:04,971 --> 00:15:06,772
.وجود نداشته
234
00:15:06,839 --> 00:15:09,067
بخاطر برگشتنش خدايان
.رو شکر ميکنم
235
00:15:09,102 --> 00:15:11,810
اميدوارم پيروزيهاي بيشتري
.نصيب اون کنن
236
00:15:11,878 --> 00:15:15,180
.جيب ما هم پر بشه
237
00:15:15,248 --> 00:15:16,748
.آره
238
00:15:16,816 --> 00:15:18,417
!انقدر پر بشن که بترکند
239
00:15:19,786 --> 00:15:20,919
.با دورو يارگيري کن
240
00:15:22,388 --> 00:15:23,789
آلمانيه؟
241
00:15:23,856 --> 00:15:25,590
.اون هنوز قدم به آرنا ننداخته
242
00:15:25,658 --> 00:15:28,160
.تو هم خيلي وقته نبودي
243
00:15:28,227 --> 00:15:30,996
خودتو در مقابل اون ثابت کن
.تا بهتراشو بفرستم
244
00:15:31,064 --> 00:15:33,065
خوب با آشور کي ميخواد رو در رو بشه؟
245
00:15:41,207 --> 00:15:46,144
.با دقت انتخاب کنيد
.الان تشنه به خونم
246
00:15:46,212 --> 00:15:48,380
ميخواي شرو به آموزش کني؟ -
.دقيقا -
247
00:15:48,448 --> 00:15:50,048
با دستور چه کسي؟
248
00:15:50,758 --> 00:15:53,974
سرورمون گفت هر وقت از اون
...آتلها خلاص شدم ميتونم به برادري برگردم
249
00:15:54,009 --> 00:15:55,982
.قول داده بود...
250
00:15:56,556 --> 00:15:57,689
.آشور
251
00:16:01,027 --> 00:16:03,161
.بيا کمي حرف بزنيم
252
00:16:03,229 --> 00:16:05,263
.صاحب سگشو صدا ميزنه
253
00:16:07,633 --> 00:16:09,167
پس پيروزي که در مقابل هازدوربال
بدست آوردم چي ميشه؟
254
00:16:09,235 --> 00:16:11,769
وقتي کله شو دو شقه کردم
مردم چه فريادي کشيده بودن؟
255
00:16:11,837 --> 00:16:13,757
.پيروزيه کوچکي بود، خيلي وقته فراموش شده -
!خوب پس کليتوس -
256
00:16:13,792 --> 00:16:14,972
.و يا ليسيماکوس -
.همشون مال قديم بود -
257
00:16:15,007 --> 00:16:16,775
روزهايي که بعنوان گلادياتور بودي
. در گذشته باقي مونده
258
00:16:16,843 --> 00:16:17,943
.سرورم
259
00:16:20,747 --> 00:16:23,048
.بهتون التماس ميکنم
260
00:16:23,116 --> 00:16:25,584
.اجازه بديد خودمو اثبات کنم
261
00:16:25,651 --> 00:16:27,319
.اثبات کردي
262
00:16:27,387 --> 00:16:29,521
.ولي بيرون از آرنا
263
00:16:29,589 --> 00:16:35,060
هوشت خيلي تيزتر از شمشير گلادياتورهاست
.نميخواي با غرور احمقانت اينو از دست بدي
264
00:16:35,128 --> 00:16:37,929
به توافق رسيديم؟
265
00:16:37,997 --> 00:16:40,132
.هرطور شما بخوايد، سرورم
266
00:16:40,199 --> 00:16:41,633
.پس بريم سر کارمون
267
00:16:41,701 --> 00:16:44,770
.براي سولونيوس يه فکرايي کردم
.موقع رفتن به بازار برات تعريف ميکنم
268
00:17:05,358 --> 00:17:09,858
وقتي کريکسوس پاشو روي شنها گذاشت
يه جور ناراحتي حس نکردي؟
269
00:17:09,929 --> 00:17:12,664
.نه، خانم
270
00:17:12,732 --> 00:17:15,300
خيلي اشتياق داره که
.جايگاه قبليشو پس بگيره
271
00:17:15,368 --> 00:17:19,601
ولي با دردي که در زخمهاش
.داره کار سختيه
272
00:17:19,705 --> 00:17:22,307
اگه حس کردي که کريکسوس
...چيزي از من پنهان ميکنه
273
00:17:22,375 --> 00:17:24,409
.سريعا بهم خبر بده...
274
00:17:24,477 --> 00:17:26,244
.چشم، خانم
275
00:17:26,312 --> 00:17:30,035
مردها وقتي تخليه ميشن ديگه
.هيچ حسي براشون نميمونه
276
00:17:30,149 --> 00:17:32,148
بايد حسابي مواظبشون بود
...وگرنه
277
00:17:32,183 --> 00:17:34,553
ممکنه به اون چيز قشنگي که مردانگيشون...
.داره آسيب برسونن
278
00:17:36,689 --> 00:17:37,923
.صبر کن
279
00:17:43,129 --> 00:17:44,296
.خانم
280
00:17:44,363 --> 00:17:47,532
ديشب با اسپارتاکوس
چطور گذشت؟
281
00:17:47,600 --> 00:17:50,505
موقع خالي شدن معاملش حسابي
بلند شده بود يانه؟
282
00:17:50,903 --> 00:17:52,737
چند بار زد؟
283
00:17:57,944 --> 00:18:00,912
.حرف بزن
284
00:18:00,980 --> 00:18:01,913
.منو نخواست
285
00:18:04,717 --> 00:18:07,338
نخواست؟ -
.بله، خانم -
286
00:18:07,386 --> 00:18:10,055
و تو اينو الان به من ميگي؟
287
00:18:10,122 --> 00:18:11,823
.نگفتم چون فکر کردم عصباني ميشيد
288
00:18:13,493 --> 00:18:14,426
.لباستو در بيار
289
00:18:26,639 --> 00:18:30,251
.سينه، باسن، کوس
.همشون سالم و بدون مريضي اند
290
00:18:30,476 --> 00:18:33,144
،اينم بدين معنيه که
...مشکل در بدن نيست
291
00:18:34,226 --> 00:18:36,014
.تو عرضه کردن خودشه...
292
00:18:36,082 --> 00:18:37,849
.معذرت ميخوام، خانم
293
00:18:37,917 --> 00:18:43,355
امشب برو به سلولش و
.معاملش رو بکن تو پشتت
294
00:18:43,422 --> 00:18:45,557
وگرنه تو کونت بجاي معامله
.شمشير فرو ميکنم
295
00:19:06,913 --> 00:19:08,313
.اينجا که آرنا نيست
296
00:19:08,381 --> 00:19:10,815
.براي من همه دنيا آرناست، توله سگ
297
00:19:23,496 --> 00:19:25,130
يک آدم درست و حسابي براي
!من بفرست
298
00:19:39,045 --> 00:19:40,078
!بايستيد
299
00:19:42,048 --> 00:19:44,382
!آگرون
300
00:19:44,450 --> 00:19:46,952
!دورو
301
00:19:47,019 --> 00:19:48,753
!تا اين اندازه کافيه
302
00:19:48,821 --> 00:19:51,690
در باقيمانده هفته نيمي
.از غذاتون کسر ميشه
303
00:19:51,757 --> 00:19:55,393
اگه يه دفعه ديگه عصبانيم کنيد
!ميفرستمتون به معادن
304
00:19:58,364 --> 00:19:59,898
کرکيسوس داره به برادر
.پيدا کردن ادامه ميده
305
00:20:05,538 --> 00:20:07,072
هنوز از زنت خبري نيست؟
306
00:20:07,139 --> 00:20:09,240
...،جوابي نيومده
307
00:20:09,308 --> 00:20:11,776
پولي هم ندارم که به آشور بدم تا...
.نامه هامو برسونه
308
00:20:12,845 --> 00:20:15,611
،اگه فکرتو به بازيها ندي
.باعث شرمندگيمون ميشي
309
00:20:15,881 --> 00:20:17,482
به اون حرومزاده مکار
.بگو پولشو من ميدم
310
00:20:19,919 --> 00:20:22,587
.بهت پس ميدم -
.زود باش -
311
00:20:23,155 --> 00:20:24,155
.داره ميره
312
00:20:26,158 --> 00:20:27,481
.آشور
313
00:20:28,561 --> 00:20:31,997
.دوستت داره ضعيف ميشه
314
00:20:32,064 --> 00:20:34,132
.شايد يه رقيب سفت و سخت بخواي
315
00:20:34,200 --> 00:20:36,503
مگه ميخواي دوباره به
زيارت طبيب بري؟
316
00:20:37,670 --> 00:20:38,970
.کريکسوس
317
00:20:39,038 --> 00:20:40,738
.احظار شدي
318
00:20:41,774 --> 00:20:42,741
.همديگرو ميبينيم
319
00:20:57,023 --> 00:21:00,825
...بلند شو
320
00:21:02,028 --> 00:21:03,995
.يه کم بمون
321
00:21:06,198 --> 00:21:08,833
...سرورت هنوز از بازار برنگشته و
322
00:21:08,901 --> 00:21:11,302
ايليثيا هم تا چند ساعت ديگه...
.انتظار ندارم که بياد
323
00:21:17,943 --> 00:21:21,212
پوستم نرمه؟
324
00:21:21,280 --> 00:21:23,314
.بله، خانم
325
00:21:23,382 --> 00:21:26,715
بوسيله برده ها يک حمام شير کردم
.براي راضي کردن تو
326
00:21:26,716 --> 00:21:28,620
خيلي قشنگه که اينکارا رو
...ميتونيم بکنيم
327
00:21:30,389 --> 00:21:34,526
هنوز درد داري؟
328
00:21:34,593 --> 00:21:36,828
.نه، خانم
329
00:21:36,896 --> 00:21:39,364
ايکشاش منهم ميتونستم
.همينو بگم
330
00:21:39,432 --> 00:21:42,701
خراب شدن همچين چيز فوق العاده اي
.توسط تئوکيلوس مثل شکنجه بود
331
00:21:44,503 --> 00:21:47,138
...وقتي رو زانوهات افتادي
332
00:21:47,206 --> 00:21:49,574
...و اون ديو پشت سرت بود...
333
00:21:49,642 --> 00:21:51,776
نزديک بود قلبم از سينه...
...بزنه بيرون
334
00:21:53,345 --> 00:21:56,948
...بعدش به بالا، به جايگاه نگاه کردي...
335
00:21:57,016 --> 00:21:58,483
.به من نگاه کردي...
336
00:21:58,551 --> 00:22:02,153
تو اون موقعيت مرگ و زندگي
به چي فکر ميکردي؟
337
00:22:06,559 --> 00:22:11,896
با داشتن عشق يک الهه ميمردم، در
.اون دنيا ازم استقبال ميشد
338
00:22:19,405 --> 00:22:23,007
.تو هميشه کريکسوس من هستي
339
00:22:23,075 --> 00:22:25,243
.فقط مال خودم
340
00:22:37,423 --> 00:22:40,492
با پول ده گوني فقط پنج گوني؟
341
00:22:40,526 --> 00:22:42,627
ايندفعه درست نگاه کن ببيند حسابي
.خشک هستند يا نه، گوه فاحشه
342
00:22:42,695 --> 00:22:44,462
.دفعه ي قبليها همشون کپک زدند
343
00:22:44,530 --> 00:22:46,498
.خودتونو عصباني نکيند، سولونيوس عزيز
344
00:22:48,134 --> 00:22:52,036
يک دزد بعد از اينکه قيمت محصول بعدي
.نزول کنه کلي عذاب ميکشه
345
00:22:52,104 --> 00:22:54,239
اميدوارم مثل قيمتها
.معاملش هم بيافته
346
00:22:56,442 --> 00:22:58,643
.قلاده تو باز کردي
347
00:22:58,711 --> 00:23:00,478
.سرورم در ويلاست
348
00:23:00,546 --> 00:23:05,917
.ولي من کارهايي براي انجام دارم
349
00:23:05,985 --> 00:23:08,186
در ضمن حرفهايي براي گوشهاي
.کنجکاو دارم
350
00:23:12,358 --> 00:23:14,392
.موقعيتم تغيير کرده
351
00:23:14,460 --> 00:23:15,894
،بهمراه اين
صداقتت هم تغيير کرده؟
352
00:23:15,961 --> 00:23:19,097
همونطور که گفتيد باتياتوس
.نشون داد که بي ارزشه
353
00:23:20,232 --> 00:23:23,601
حقيقت انسانها رو ديدن يک
.خصوصيت بسيار نادريه
354
00:23:23,669 --> 00:23:27,005
سعي خواهم کرد که بيشتر
.کفه هاي ترازو رو يکسان نگه دارم
355
00:23:27,072 --> 00:23:31,342
خبر مهمي دارم که ارزشش خيلي بيشتر
.از پيشنهاد بي ارزشي بود که دفعه قبل دادي
356
00:23:31,410 --> 00:23:34,179
.توسط شغالها محاصره شدم -
.موضوع زندگيته -
357
00:23:37,249 --> 00:23:41,152
اگه خبري نباشه که بتونه در
...اين کيسه رو باز کنه، به هر حال
358
00:23:42,621 --> 00:23:43,588
.صبر کن
359
00:23:53,432 --> 00:23:56,868
از من استخوان گرفتي، و تا ازت
.بعنوان گوشت پس نخواستم حرف بزن
360
00:23:56,936 --> 00:24:00,839
هر هفته همين شب با يک فاحشه
بنام دسپونيا نزديکي ميکني، مگه نه؟
361
00:24:00,906 --> 00:24:05,610
.چيزايي ميگي که همه ميدونن -
.يکي ديگه رو بجاي خودت بفرست -
362
00:24:05,678 --> 00:24:08,479
.يا اينکه جدا شدن سرت رو از بدنت سير کن
363
00:24:09,782 --> 00:24:12,350
باتياتوس عليه من
فعال شده؟
364
00:24:12,418 --> 00:24:14,152
به کسي که دستور گرفته من
.پول ميکنم
365
00:24:17,523 --> 00:24:19,090
.هشدار ميدم
366
00:24:23,896 --> 00:24:26,698
.واقعا اين تغييرات رو باور نميکنم
367
00:24:26,765 --> 00:24:31,429
اولين باري که به خونه تون
...اومدم دلم براي زني که
368
00:24:31,430 --> 00:24:33,872
تحت اون شرايط زندگي ميکرد...
.سوخته بود
369
00:24:33,939 --> 00:24:36,074
.حالا يه نگاه بخودت بنداز
370
00:24:36,141 --> 00:24:41,279
دور و برت با ثروت خانواده هاي
.اصيل و رقابت طلب پر شده
371
00:24:41,347 --> 00:24:44,148
.همشون بدلي اند
372
00:24:44,216 --> 00:24:47,185
هيچکدومشون نميتونه جاي دوستيه
.تو رو بگيره
373
00:24:49,622 --> 00:24:52,523
.اين اواخر کلي دوست پيدا کردي
374
00:24:52,591 --> 00:24:56,394
با لايکينيا خيلي هماهنگ
.بنظر مياين
375
00:24:56,462 --> 00:24:59,163
.زنده باشه اوني که معرفيمون کرد
376
00:24:59,231 --> 00:25:00,999
يکم برات شراب بياريم؟
377
00:25:01,066 --> 00:25:03,768
.چيزي که تو فکرمه شراب نيست
378
00:25:07,139 --> 00:25:10,508
در مقابل همچين اتفاقاتي
...با شوخي ميگذرم
379
00:25:10,576 --> 00:25:15,013
...ولي از چيزي که تو در لايکينيا ديدي...
380
00:25:15,080 --> 00:25:17,515
.نميتونم جور ديگه اي عکس العمل نشون بدم...
381
00:25:17,583 --> 00:25:19,784
.من که چيزي نميبينم
382
00:25:19,852 --> 00:25:21,419
چطور به همچين نتيجه اي رسيدي؟
383
00:25:21,487 --> 00:25:23,288
.بخاطر دلايل خيلي محکم
384
00:25:26,258 --> 00:25:30,228
از همون اولش نميتونم به
.چيز ديگه اي فکر کنم
385
00:25:31,997 --> 00:25:33,965
...نميخوام بي احترامي کرده باشم
386
00:25:34,033 --> 00:25:39,470
ولي...
.خواسته هاي لايکينيا بخودش مربوطه
387
00:25:39,538 --> 00:25:41,706
.به لايکينيا فکر نميکنم
388
00:25:44,643 --> 00:25:47,278
.پر از افکار ديگه ايه
389
00:25:47,346 --> 00:25:52,884
در مورد حرکت کردن يک دست
...وحشي روي بدنمه
390
00:25:54,620 --> 00:25:59,057
در مورد لمس کردني مثل لمس کردن...
.شوهرمه
391
00:26:01,327 --> 00:26:04,862
.نبايد در مورد اين چيزا حرف بزنم
.شرفم رو زير پا ميذارم
392
00:26:04,930 --> 00:26:07,765
.آرزوهات نبايد باعث خجالتت بشه
393
00:26:10,069 --> 00:26:12,537
.تو يک زني
394
00:26:12,604 --> 00:26:15,073
.هممون يه آرزوهايي داريم
395
00:26:17,977 --> 00:26:20,912
.بايد اينو فراموش کنم -
بخاطر اينکه فکرش ديوونت کرده؟ -
396
00:26:20,980 --> 00:26:22,981
.بخاطر فاش شدنش
397
00:26:23,048 --> 00:26:27,418
،همچين چيزي شوهرم رو نابود ميکنه
.و نام پدرم رو لکه دار ميکنه
398
00:26:27,486 --> 00:26:31,122
با وجود اينهمه نگراني محصولي
که مرد نظرته چه کسي هست؟
399
00:26:33,459 --> 00:26:36,661
تو ذهنت اسم کسي هست؟
مثل لايکينيا؟
400
00:26:39,465 --> 00:26:41,966
.من که اسم هيچکدوم از اونارو نشنيدم
401
00:26:42,034 --> 00:26:45,303
.نه
.نشنيدي
402
00:26:48,340 --> 00:26:49,907
مقدمات کارو انجام بدم؟
403
00:27:00,085 --> 00:27:01,386
.آره
404
00:27:04,056 --> 00:27:06,257
.مايوست نميکنم
405
00:27:08,527 --> 00:27:11,295
ميتونم واروو رو پيشنهاد کنم؟
406
00:27:11,363 --> 00:27:13,264
واروو؟
407
00:27:13,332 --> 00:27:15,099
.خيلي معموليه
408
00:27:15,167 --> 00:27:18,236
بايد کسي باشه که ارزش
.ريسک کردن داشته باشه
409
00:27:18,303 --> 00:27:21,739
اينو از آرزوهاي خودت هم
.ميشه فهميد
410
00:27:21,807 --> 00:27:25,943
آرزويي که ميخوام
...سهيم باشم
411
00:27:29,248 --> 00:27:30,314
...خانم
412
00:27:30,382 --> 00:27:32,817
!برو بيرون برده ي لعنتي
413
00:27:33,952 --> 00:27:36,687
گوشهام داره يک
...آشوب رو ميشنوه
414
00:27:36,755 --> 00:27:39,357
ولي چشمام داره ديونه...
.شدن زنم رو ميبينه
415
00:27:39,425 --> 00:27:41,259
!درسته، دليلش هم ايليثياست
416
00:27:43,996 --> 00:27:47,098
بازم چه گوهي خورد که باعث
انفجارت شد؟
417
00:27:47,166 --> 00:27:52,404
بعد از فهميدن اينکه لايکينيا ميخواد با
.يک گلادياتور بخوابه کُسش ورم کرده
418
00:27:53,472 --> 00:27:56,441
...اونم همينو ميخواد
419
00:27:56,508 --> 00:27:59,811
.و چشمشم رو به کريکسوس دوخته...
420
00:27:59,878 --> 00:28:02,313
يعني چي؟ انتخاب اون تو رو
انقدر عصباني کرده؟
421
00:28:06,585 --> 00:28:11,456
از انتخابش نه، از رفتار
.تحريک آميزش
422
00:28:11,523 --> 00:28:17,462
طوري رفتار ميکنه که انگار از دهنش عسل ميريزه
.ولي کاري بجز شاشيدن به هيکلت نميکنه
423
00:28:21,100 --> 00:28:26,537
مزه عذابش آشناست ولي بهمراه غرورمون
...تمام اينارو بايد بخوريم و هضم کنيم
424
00:28:26,605 --> 00:28:29,540
تا اينکه بتونيم حمايت...
.شوهرش رو کسب کنيم
425
00:28:29,608 --> 00:28:32,944
مگه ما چه احتياجي به گلابر داريم؟
426
00:28:33,011 --> 00:28:35,413
لايکينيا ميتونه مارکوس کراسوس
.رو براي ما بياره
427
00:28:35,481 --> 00:28:39,183
چيزي به ثروت کراسوس نميتونم بگم
.ولي باز هم اون تو سنا نيست
428
00:28:39,251 --> 00:28:41,719
گلابر، لقب لگاتوس رو
.يدک ميکشه
429
00:28:41,787 --> 00:28:45,690
هر دوشون ثروتمندند ولي جايگاه و لقب
.ميتونه بيشتر به هدف ما کمک کنه
430
00:28:47,626 --> 00:28:51,429
براي ترقي کردن تو فکر زانو زدني؟
431
00:28:52,764 --> 00:28:55,933
دير يا زود، به ايليثيا يک
.درس اخلاق خواهيم داد
432
00:28:56,001 --> 00:29:01,071
ولي در حال حاضر بايد
.کريکسوس رو به اون بديم
433
00:29:01,173 --> 00:29:02,840
.ترتيب مقدمات رو بده
434
00:29:19,558 --> 00:29:21,459
.فرانسويه لعنتي
435
00:29:21,527 --> 00:29:24,829
.اين افکار رو براي خودت نگه دار
.بالاخره کار اونو ميسازم
436
00:29:29,368 --> 00:29:31,335
دلت ميخواد برادرت بميره؟
437
00:29:31,403 --> 00:29:35,473
کي همچين حرفي زد؟ -
.رفتارت -
438
00:29:35,541 --> 00:29:38,276
.فقط ميخوام ازش محافظت کنم
439
00:29:38,343 --> 00:29:43,915
پس داخل آرنا وقتي هرکسي
بتنهاي اونجا ايستاده کي اينکارو ميکنه؟
440
00:29:43,982 --> 00:29:45,516
.تو به اون خوبي نميکني
441
00:29:45,584 --> 00:29:47,385
!داري دروغ ميگي
442
00:29:47,452 --> 00:29:48,819
.واروو
443
00:29:48,887 --> 00:29:49,921
!واروو
444
00:29:49,988 --> 00:29:52,290
!بگو که داري دروغ ميگي
445
00:29:52,357 --> 00:29:56,527
.کاري که ازم خواستي رو کردم
.دنبال زنش گشتم ولي پيداش نکردم
446
00:29:56,595 --> 00:29:59,096
بچه رو چي؟ -
.هيچکس رو پيدا نکردم -
447
00:29:59,164 --> 00:30:00,798
...فقط رو زمين لکه هاي خون ديدم
448
00:30:14,746 --> 00:30:15,947
.بکُش
449
00:30:16,014 --> 00:30:17,048
.يالا
450
00:30:21,153 --> 00:30:22,186
!نگهبانان
451
00:30:48,413 --> 00:30:50,815
.اجازه اينکارو نميدن
452
00:30:50,882 --> 00:30:53,484
.سعيمو کردم -
.با باتياتوس صحبت کن -
453
00:30:53,552 --> 00:30:56,153
واسه چي؟ -
.اون به حرف تو گوش ميده -
454
00:30:56,221 --> 00:30:59,223
...اگه اجازه بده يکي دو روز برم -
.اجازه نميده -
455
00:30:59,291 --> 00:31:02,860
سعي هم نميخواي بکني؟ -
.شانس آوردي فقط به زنجير کشيدنت -
456
00:31:02,928 --> 00:31:07,665
درخواست همچين چيزي از سرورمون
.تحريکش ميکنه که مجازات بيشتري بهت بده
457
00:31:07,733 --> 00:31:11,969
و همچين چيزي کمکي به هدفت ميکنه؟ -
.ديگه هدفي ندارم -
458
00:31:12,037 --> 00:31:15,473
.آشور فقط خون پيدا کرده
.جسدي نبوده
459
00:31:15,540 --> 00:31:18,576
و اين دليل بر اينه که ممکنه
.زن و بچه ات زنده باشن
460
00:31:18,644 --> 00:31:21,145
خدايان با ناتوان کردن اونا
.داره منو مجازات ميکنه
461
00:31:21,213 --> 00:31:22,880
خدايان زياد به احمقها
.توجه نميکنن
462
00:31:24,683 --> 00:31:28,319
حالا کله تو از باسنت در بيار
.و کمي فکر کن
463
00:31:29,655 --> 00:31:32,323
اگه کسي بخواد مزاحمشون بشه
زن و بچه ات به کجا فرار ميکنن؟
464
00:31:32,391 --> 00:31:33,791
.فکر کن
465
00:31:42,934 --> 00:31:44,435
ناويا؟
466
00:31:51,443 --> 00:31:53,144
.خيلي ديره
467
00:31:53,211 --> 00:31:55,780
.بايد تو سلولت باشي
468
00:31:55,847 --> 00:31:58,416
.نميتونم بخوابم
469
00:31:58,483 --> 00:32:01,419
.افکار آرنا آتشم ميزه
470
00:32:04,456 --> 00:32:06,223
.شنهاي زمان رو به آغوش بکش
471
00:32:06,291 --> 00:32:11,595
اگه اونا جاري بشن شک ندارم که
.دوباره قهرمان ميشي
472
00:32:11,663 --> 00:32:13,998
.کاپوا يه قهرمان داره
473
00:32:14,066 --> 00:32:17,935
...ممکنه اسپارتاکوس صاحب اون لقب باشه
474
00:32:18,003 --> 00:32:22,173
ولي دارم به مرد با غيرتي نگاه ميکنم...
.که دوباره اون لقب رو بدست مياره
475
00:32:34,319 --> 00:32:36,420
...اگه به زندگيت اهميت ميدي
476
00:32:36,488 --> 00:32:39,924
.هيچوقت يک گلادياتور رو بيدار نکن...
477
00:32:39,991 --> 00:32:41,792
...خواهش ميکنم
478
00:32:41,860 --> 00:32:43,994
.خانم منو فرستاد
479
00:32:44,062 --> 00:32:45,796
.همونطور که اومدي برو
480
00:32:53,171 --> 00:32:54,905
چرا منو قبول نميکني؟
481
00:33:00,445 --> 00:33:02,113
مگه نميتونم لذت بدم؟
482
00:33:02,180 --> 00:33:08,086
همچين اخلاقي ندارم که با زنهايي که
.بهشون دستور داده شده عشقبازي کنم
483
00:33:09,254 --> 00:33:11,922
فکر ميکني اگه در انجام دستورات
نا موفق باشم چه اتفاقي بيافته؟
484
00:33:16,461 --> 00:33:17,561
.پس بمون
485
00:33:22,934 --> 00:33:24,235
.رو زمين
486
00:33:35,247 --> 00:33:38,616
کاري هست که بتونم براي
قهرمان کاپوا انجام بدم؟
487
00:33:43,889 --> 00:33:48,125
.فقط يک چيز ازت ميخوام
488
00:33:50,362 --> 00:33:51,796
...البته اگه بتوني انجامش بدي
489
00:34:17,222 --> 00:34:19,323
.امروز اسپارتاکوس آتش تنفس ميکنه
490
00:34:19,391 --> 00:34:22,326
.ميخوام بدونم دليلش چيه
491
00:34:22,394 --> 00:34:24,562
.ميرا
492
00:34:24,629 --> 00:34:26,931
شبتون با قهرمان چطور بود؟
493
00:34:28,700 --> 00:34:30,701
...از من
494
00:34:30,769 --> 00:34:32,803
.چيزاي زيادي خواست...
495
00:34:32,871 --> 00:34:34,071
چيزاي زياد، ها؟
496
00:34:37,175 --> 00:34:38,876
تراکيائيمون براي جفتگيري
.آماده ست
497
00:34:40,345 --> 00:34:42,713
مقدمات رو براي امشب
.آماده ميکنم
498
00:34:42,781 --> 00:34:47,284
بعدش هم فرداش بطرف مارکوس
.کراکسوس براه ميافتيم
499
00:34:47,352 --> 00:34:50,187
پس ايليثيا و آرزوي کريکسوس
اون چي ميشه؟
500
00:34:52,991 --> 00:34:54,892
.چند تا فکر تو سرم دارم
501
00:35:07,472 --> 00:35:09,273
.توله سگمون داره دندون درمياره
502
00:35:24,723 --> 00:35:27,791
ديشب خواب بسراغت نيومد؟
503
00:35:27,859 --> 00:35:29,260
.لياقتش نباشه نمياد
504
00:35:31,663 --> 00:35:35,032
.موقع غروب آفتاب برو بخواب
505
00:35:35,100 --> 00:35:36,367
.برات يه سري خبر دارم
506
00:35:36,434 --> 00:35:37,368
از آورليا؟
507
00:35:37,435 --> 00:35:38,369
.هنوز نه
508
00:35:40,071 --> 00:35:43,107
ولي ميرا رو، يکي از برده هاي ويلا
.رو براي جستجوي اون فرستادم
509
00:35:43,174 --> 00:35:45,209
.البته پسرت رو هم
510
00:35:48,413 --> 00:35:51,448
چطور تونستي همچين کاري بکني؟
511
00:35:51,516 --> 00:35:53,217
از طرف خانم برام فرستاده
.شده بود
512
00:35:53,285 --> 00:35:58,756
براي آماده کردن من بخاطر يکسري کارهايي
.که يک قهرمان بايد انجام بده فرستاده شده بود
513
00:36:02,360 --> 00:36:04,461
که خدايان حالا براي تو
زن هم ميفرستند؟
514
00:36:28,453 --> 00:36:31,055
.فُرمت داره برميگرده
515
00:36:31,122 --> 00:36:33,257
.خودتو با هاميلکار امتحان کن
516
00:36:45,270 --> 00:36:47,171
بنظر مياد دورو برادرش
.رو از دست داد
517
00:36:50,108 --> 00:36:51,508
.بهتر از از دست دادن سرشه
518
00:36:54,079 --> 00:36:56,947
حل شد؟ -
.دسپونياي فاحشه ديگه نميتونه عشقبازي کنه -
519
00:36:58,850 --> 00:37:01,251
همينطور کسي که موقع بريدن
.گردنش تو اطاق با اون بود
520
00:37:03,455 --> 00:37:04,455
.و اون شخص سولونيوس نبود
521
00:37:10,061 --> 00:37:11,929
سَري که دارم ميبينم مال کيه؟
522
00:37:11,997 --> 00:37:13,664
.کاستور
523
00:37:13,732 --> 00:37:15,766
.يکي از افراد سولونيوس
524
00:37:18,436 --> 00:37:23,842
بفرستيدش براي سولونيوس، يه مدتي
.لذت نجات از مردن رو ببره
525
00:37:43,194 --> 00:37:45,796
.با يک روميه اصيل همخوابه خواهي شد
526
00:37:45,864 --> 00:37:50,067
.با کسيکه از مرتبه تو خيلي بالاتره
.به حرفم خوب گوش بده و باعث دلخوريش نشو
527
00:37:50,135 --> 00:37:51,435
.چشم، خانم
528
00:37:51,503 --> 00:37:55,072
،يک کلمه هم حرف نزن، صداتو در نيار
.لذتت رو مخفي کن
529
00:37:57,275 --> 00:38:01,745
هر کاري اون خواست بکن. خواسته هاشو ببين
.و هر کاري لازم بود با سرحالي انجام بده
530
00:38:01,813 --> 00:38:03,247
.چشم، خانم
531
00:38:03,314 --> 00:38:06,115
...ممکنه که داخل آرنا قهرمان کاپوا باشي
532
00:38:06,651 --> 00:38:09,920
.ولي امشب يک برده معمولي هستي...
533
00:38:09,988 --> 00:38:11,822
.بايد از اوامر اطاعت کني
534
00:38:11,890 --> 00:38:13,729
مفهوم شد؟
535
00:38:16,361 --> 00:38:18,729
.بله، خانم
536
00:38:18,797 --> 00:38:21,532
.تو رو براي بَزم آماده خواهند کرد
537
00:38:21,599 --> 00:38:23,300
.منتظر شو تا صدات بزنن
538
00:38:30,842 --> 00:38:32,743
.بهترين شراب رو بيار
539
00:38:32,811 --> 00:38:36,013
وقتي مهمانمون اومد ميخوام
.کاملا راضي باشه
540
00:38:36,081 --> 00:38:37,548
.خانم
541
00:38:48,860 --> 00:38:50,761
ديشب کجا بودي؟
542
00:38:50,829 --> 00:38:53,130
تقريبا تا تعويض نگهبانا
.صبر کردم
543
00:38:53,198 --> 00:38:55,966
.نتونستم بيرون بيام
.داشتم به خانم خدمت ميکردم
544
00:38:56,034 --> 00:38:58,102
خانم؟
545
00:38:58,169 --> 00:38:59,803
يا به نگهباني که ديروز باهات ديدم؟
546
00:38:59,871 --> 00:39:01,171
.اشتباه ميکني
547
00:39:01,239 --> 00:39:04,441
.کور که نيستم
548
00:39:04,509 --> 00:39:09,713
،داشتي دستشو لمس ميکردي و ميخنديدي
...طرز نگاهش به تو
549
00:39:11,149 --> 00:39:13,250
...اگه کور نيستي پس حتما
550
00:39:13,318 --> 00:39:15,285
تو هم مثل هکتور همه زنها رو ...
.به يک چشم ميبيني
551
00:39:15,353 --> 00:39:17,855
!زناي ديگه برام مهم نيستند
552
00:39:19,691 --> 00:39:21,058
.باعث شرم من شدي
553
00:39:23,528 --> 00:39:27,965
تو بخاطر نگاههاي خيالاتيت
!از خودت خجالت بکش
554
00:39:28,032 --> 00:39:29,666
.من ميدونم که چي ديدم
555
00:39:29,734 --> 00:39:31,568
!نه، نميدوني
556
00:39:35,974 --> 00:39:37,274
.هکتور هم نميدونست
557
00:39:42,647 --> 00:39:44,181
...کليدها رو
558
00:39:44,249 --> 00:39:47,384
.تنها دليل خنده ها و لمس کردنها
559
00:39:47,452 --> 00:39:48,786
.براي گرفتن اينا بود
560
00:39:58,263 --> 00:40:02,633
براي بردن شراي براي خانم
.يک کم وقت دارم
561
00:40:02,700 --> 00:40:06,370
ازش براي معذرت خواهي بخاطر
.افکارت استفاده کن
562
00:40:09,040 --> 00:40:10,974
...تو قلب مني
563
00:40:12,143 --> 00:40:14,711
ديگه هيچوقت از ضربانش...
.شک نخواهم کرد
564
00:43:31,542 --> 00:43:33,477
.معذرت ميخوام، لايينيا
565
00:43:33,544 --> 00:43:36,313
گمونم بعد از اينکه ايليثيا کارش با
.اسپارتاکوس تموم شد بايد بيايم
566
00:43:47,191 --> 00:43:49,459
!نه
567
00:43:49,527 --> 00:43:50,494
!نگهبانها
568
00:44:07,145 --> 00:44:11,081
.اين موضوع رو زبون تمام روميها ميگرده
569
00:44:13,284 --> 00:44:16,923
همسر لگاتوس کلاديوس گلابر
...،با اسپارتاکوس
570
00:44:16,924 --> 00:44:20,490
مرديکه کم مونده بود زندگيشو...
.نابود کنه، داره عشقبازي ميکنه
571
00:44:20,558 --> 00:44:22,826
يک رسوائيه بزرگ مگه نه؟
572
00:44:22,894 --> 00:44:26,129
و عاليترين رسوائي که
.تا بحال شنيدم
573
00:44:28,166 --> 00:44:29,232
!نخند ديگه
574
00:44:32,804 --> 00:44:34,905
!نخند ديگه
575
00:44:37,408 --> 00:44:39,609
!بهت گفتم ديگه نخند
576
00:44:43,714 --> 00:44:44,681
!ايليثيا
577
00:45:06,871 --> 00:45:08,939
چي تو کله ات بود؟
578
00:45:09,006 --> 00:45:11,875
هميشه منو تحقير ميکرد
.خواستم يه درسي بهش بدم
579
00:45:11,943 --> 00:45:13,844
به طريق خوابوندنش با اسپارتاکوس؟
580
00:45:13,911 --> 00:45:16,847
اگه شوهرم نميخواد از شرفم دفاع
.کنه بايد خودم اينکارو ميکردم
581
00:45:16,914 --> 00:45:18,448
شرف؟
582
00:45:18,516 --> 00:45:21,618
براي همينه که جسد دختر عموي مارکوس
کراسوس داخل خونه مون خوابيده!؟
583
00:45:21,686 --> 00:45:23,320
.همچين قصدي نداشتم
584
00:45:23,387 --> 00:45:26,389
.قصدت هيچ اهميتي نداره
585
00:45:26,457 --> 00:45:28,291
...خارشو
586
00:45:32,363 --> 00:45:33,930
!نابود شديم
587
00:45:33,998 --> 00:45:34,998
.نه
588
00:45:35,066 --> 00:45:37,334
.لايکينيا تنها اومده بود
589
00:45:37,401 --> 00:45:39,436
از هدفش به هيچکس
.حرفي نزده بود
590
00:45:39,504 --> 00:45:41,605
هيچکس؟ -
.حتي به برده هاش -
591
00:45:43,374 --> 00:45:45,876
هيچ چيزي وجود نداره که اونو به
.خونه ي باتياتو ربط بده
592
00:45:45,943 --> 00:45:47,911
.البته اگه جسدشو نيست کنيم
593
00:45:49,780 --> 00:45:51,815
ايليثيا چي؟
594
00:45:51,883 --> 00:45:53,650
.من ترتيب اونو ميدم
595
00:46:07,632 --> 00:46:10,700
معذرت ميخوام، ملاقات دادن تو با زن
...گلابر
596
00:46:10,768 --> 00:46:13,003
.يک اشتباه تاسف بار بود...
597
00:46:13,070 --> 00:46:15,272
بايد بدوني، من در اين مورد
.هيچ اطلاع و يا قصدي نداشتم
598
00:46:16,908 --> 00:46:19,576
.من بايد معذرت بخوام
599
00:46:19,644 --> 00:46:25,248
.يک لحظه انگار دستهام مال من نبودند
.ولي اون آدم ديگه وجود نداره
600
00:46:28,719 --> 00:46:31,888
.ديگه هيچوقت از امشب حرفي نبايد بزنيم
601
00:46:31,956 --> 00:46:33,023
.اسپارتاکوس
602
00:46:34,091 --> 00:46:35,158
...صداقتت
603
00:46:37,929 --> 00:46:40,897
.باعث افتخار اين لودوسه...
604
00:46:46,170 --> 00:46:47,837
...همچين قصدي نداشتم
605
00:46:50,875 --> 00:46:55,645
.نه، البته که نداشتي
606
00:46:55,713 --> 00:46:58,548
...طرز بهم خنديدنش
607
00:46:58,616 --> 00:47:00,584
تو به من گفته بوي که با
.کريکسوس همخوابه ميشم
608
00:47:02,086 --> 00:47:05,522
چرا اسپارتاکوس رو فرستادي؟
609
00:47:05,590 --> 00:47:08,792
چرا همچين کاري کردي؟
610
00:47:08,859 --> 00:47:10,860
چيزي ميگي که جوابشو
.خودت هم ميدوني
611
00:47:19,403 --> 00:47:22,973
...شوهرم بخاطر اين منو ميکشه
612
00:47:23,040 --> 00:47:24,941
...تو قاتل من شدي
613
00:47:25,009 --> 00:47:27,577
.نه
614
00:47:27,645 --> 00:47:29,246
.من بعنوان دوست بهت نزديکتر شدم
615
00:47:31,649 --> 00:47:33,350
.هيچکس از امشب خبردار نخواهد شد
616
00:47:33,417 --> 00:47:36,386
.جسد لايکينيا پيدا نخواهد شد
617
00:47:37,822 --> 00:47:39,189
.ازت حفاظت ميکنيم
618
00:47:39,257 --> 00:47:41,291
.نه
619
00:47:41,359 --> 00:47:42,892
.همه ميفهمند
620
00:47:42,960 --> 00:47:44,761
.از چشمام ميفهمند
621
00:47:44,829 --> 00:47:48,365
.پس اينجا با من بمون
622
00:47:48,432 --> 00:47:52,235
تا اينکه از چشمات
.پر بکشه و بره
623
00:47:52,303 --> 00:47:55,205
اگر سرپوشيده هم بوده باشند
...مشکلاتي باهم داشتيم
624
00:47:55,273 --> 00:47:58,742
ولي ديگه وقتشه نشون بدي که...
.چقدر دوست با ارزشي هستي
625
00:48:10,921 --> 00:48:11,921
.اين راز کوچکي بين ما خواهد بود
626
00:48:13,095 --> 00:48:14,095
Translated
627
00:48:14,100 --> 00:48:15,000
Translated by:
628
00:48:15,001 --> 00:48:16,001
Translated by: r
629
00:48:16,002 --> 00:48:17,002
Translated by: re
630
00:48:17,003 --> 00:48:18,003
Translated by: rez
631
00:48:18,004 --> 00:48:19,004
Translated by: reza
632
00:48:19,005 --> 00:48:20,005
Translated by: rezap
633
00:48:20,006 --> 00:48:21,006
Translated by: rezapa
634
00:48:21,007 --> 00:48:27,496
Translated by: rezapad
635
00:48:27,497 --> 00:48:27,930
Translated by: rezapad
rezapad@gmail.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World