1
00:00:06,923 --> 00:00:12,181
متــــــرجم رضــــــاپـــاد
rezapad@gmail.com - rezapad@live.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World
2
00:00:16,500 --> 00:00:21,129
کاري از تيم ترجمه فري آفلاين
forum1.free-offline.com
3
00:00:35,013 --> 00:00:36,547
.اسم تو رو فرياد ميزنن
4
00:00:39,351 --> 00:00:41,519
بزودي اسم تو رو
.هم فرياد خواهند زد
5
00:00:41,586 --> 00:00:44,488
،و اگه فکرتو رو مبارزات متمرکز نکني
.برات عزا ميگيرن
6
00:00:46,625 --> 00:00:48,225
از زنم و پسرم هنوز
.خبري نگرفتم
7
00:00:48,293 --> 00:00:51,654
کنار کسي که هدفش معلوم
.نيست چيه نميجنگم
8
00:00:53,832 --> 00:00:55,900
.هدفم مشخصه
9
00:00:55,967 --> 00:00:57,468
.ريختن خون
10
00:01:30,869 --> 00:01:31,902
!سپر
11
00:01:50,756 --> 00:01:52,223
!ايــــنه
12
00:01:52,290 --> 00:01:55,613
با اينکه به يک گلادياتور ديگه
.زنجيرش کردن، بازم پيروز ميشه
13
00:01:55,727 --> 00:01:58,429
مگه از قهرمان کاپوا انتظار
ديگه اي هم ميشه داشت؟
14
00:01:58,497 --> 00:02:01,398
ببينيد چطور مردم رو
.به وجد آورده
15
00:02:01,466 --> 00:02:04,472
حضور اون در سالروز تولد پسرتون
.زبانزد تمام جمهوريت ميشه
16
00:02:05,370 --> 00:02:08,072
مطمئنا از سالروز تولد 15 سالگيه
.من خيلي بهتر خواهد بود
17
00:02:08,140 --> 00:02:10,374
داشتم با پوشيدن "توگا ويريليس" به
...مردانگي قدم ميذاشتم و
18
00:02:10,442 --> 00:02:14,411
مراسم خسته کننده اي پر از...
.اجساد و جادوگرها گذرونده بودم
19
00:02:15,447 --> 00:02:17,214
در مراسم من هم پدرم فقط
.خودشو وقف سخنراني کرد
20
00:02:17,282 --> 00:02:20,630
بعضي از مهمانها رو همچين خواب
.کرد که ديگه نتونستند بيدار بشن
21
00:02:21,019 --> 00:02:23,287
.اينو فقط براي نومريوس ميخواهيم
22
00:02:23,355 --> 00:02:27,791
در روز تولدش، ميخواد دو تا از
.بهترين گلادياتور هاتون با هم مبارزه کنن
23
00:02:27,826 --> 00:02:29,760
.اونو تا حد ممکن راضي ميکنيم
24
00:02:29,828 --> 00:02:32,663
.البته پدر محترمشون رو هم
25
00:02:32,731 --> 00:02:35,913
اگر افتخار بديد و جشن رو در
...منزل من برگذار کنيد
26
00:02:36,168 --> 00:02:39,370
پسرتون ميتونه به بقيه گلادياتورها...
.هم نزديک باشه
27
00:02:39,437 --> 00:02:41,505
امکانش هست، پدر؟
خواهش ميکنم؟
28
00:02:43,308 --> 00:02:46,911
براي همچين دست و دلبازيي
نياز به پول بيشتري هم هست؟
29
00:02:46,978 --> 00:02:49,046
بعنوان يک خوبي بين
.دوستان در نظر بگيريد
30
00:02:49,114 --> 00:02:51,181
.با سپاس فراوان قبول ميکنم
31
00:02:54,119 --> 00:02:55,753
!نوبت توئه، اسپارتاکوس
32
00:02:59,457 --> 00:03:00,891
.بيا ببينم
33
00:03:13,605 --> 00:03:15,739
مطمئنيد که براتون بيش از حد
گرون تموم نميشه؟
34
00:03:15,807 --> 00:03:17,942
.به فکر اين چيزا نباشيد
35
00:03:18,009 --> 00:03:20,511
پسرک تو عمرش فقط يک
.مرتبه ميخواد پا به مردانگي بذاره
36
00:03:20,579 --> 00:03:23,347
بايد چيزايي رو که دوست داره
.تا نهايت حدش بچشه
37
00:03:23,415 --> 00:03:26,617
.اصلا از مبارزات خسته نميشه
38
00:03:26,685 --> 00:03:30,152
مثل علاقه اي که ايليثيا به
.خون و مبارزات داره
39
00:03:31,323 --> 00:03:34,358
.نبودنش خيلي تعجب آوره
40
00:03:34,426 --> 00:03:37,661
،بدون هيچ وداعي
به روم برگشت؟
41
00:03:37,729 --> 00:03:39,196
.نه
42
00:03:39,264 --> 00:03:40,865
.يه مقدار حالش خوب نبود
43
00:03:42,467 --> 00:03:44,101
.اميدوارم مشکلش جدي نباشه
44
00:03:44,169 --> 00:03:46,837
.بزودي خوب ميشه
.درد معده تو همه هست
45
00:04:09,794 --> 00:04:11,128
.زرهش ضربه هارو برميگردونه
46
00:04:12,931 --> 00:04:14,398
.پس رو بالا تنه اش کار کنيم
47
00:04:27,913 --> 00:04:29,747
!بکش
48
00:04:49,167 --> 00:04:51,769
!واااااي
49
00:05:11,624 --> 00:05:13,657
تو زندگيم تا بحال همچين
.چيزي نديده بودم
50
00:05:30,275 --> 00:05:31,608
!آره
51
00:05:38,650 --> 00:05:40,917
!بلند شو سرپا
52
00:05:43,588 --> 00:05:46,824
!اسپارتاکوس
53
00:05:48,059 --> 00:05:49,460
يک روز ديگه براي
!جنگيدن زنده اي
54
00:05:54,232 --> 00:05:56,967
چقدر درد آوره که شهرتت
.رو کسان ديگه اي بدست بگيرن
55
00:05:57,035 --> 00:05:59,536
،اگه بخواي کنارم بايستي
.درد رو نشونت ميدم
56
00:06:04,476 --> 00:06:05,642
.خيلي خوب بود، برادرم
57
00:06:05,710 --> 00:06:08,012
.خيلي عالي بود
58
00:06:11,649 --> 00:06:12,850
.خوب جنگيدي
59
00:06:12,917 --> 00:06:15,786
خدايان، با همراه کردن تو در
.کنارم منو تقديس کردند
60
00:06:15,854 --> 00:06:18,088
گمونم اين تقدس از
.آرنا هم بالاتر زده
61
00:06:21,359 --> 00:06:23,961
...آورليا
62
00:06:34,806 --> 00:06:37,574
خيلي ترسيده بودم که ديگه
...نتونم تو رو به آغوش بکشم
63
00:06:37,642 --> 00:06:40,523
،وقتي برات پيغام فرستادم
.آشور گفته بود اونجا خون پيدا کرده
64
00:06:40,812 --> 00:06:42,989
.تايتوس برگشته بود -
بهت آسيب زد؟ -
65
00:06:43,681 --> 00:06:45,616
قلب کثيف اونو از
!سينه اش بيرون ميکشم
66
00:06:45,683 --> 00:06:48,118
.اون خون من نبود
67
00:06:48,186 --> 00:06:51,722
.اونو تکه تکه کردم
.عميقا و آروم و يواش
68
00:06:51,790 --> 00:06:54,758
ديگه يکبار ديگه نميتونه به
.يک زن دست بزنه
69
00:06:56,494 --> 00:07:00,307
موقعيکه داشتم دنبال پناهگاهي ميگشتم
.خودمو تو خونه برادرم در تپه ها پيدا کردم
70
00:07:00,698 --> 00:07:02,766
.اون دختر برده منو اونجا پيدا کرد
71
00:07:02,834 --> 00:07:04,701
.با دستور اسپارتاکوس بوده
72
00:07:04,769 --> 00:07:05,903
.خدايان رو شکر ميکنم که خوبي
73
00:07:11,509 --> 00:07:14,044
اونا وقتي تايتوس بهم دست
درازي ميکرد کجا بودند؟
74
00:07:16,314 --> 00:07:18,282
.هنوز بچه اونو حمل ميکنم
75
00:07:22,420 --> 00:07:26,056
.هيچ چيز عوض نشده واروو
76
00:07:26,124 --> 00:07:28,959
.تمام دنيا عوض شد
77
00:07:29,027 --> 00:07:32,096
.و بهمراش منهم
78
00:07:32,163 --> 00:07:33,964
...بچه
79
00:07:34,032 --> 00:07:38,102
.تو شکم تو داره زندگي ميکنه...
.قسمتي از توئه
80
00:07:38,169 --> 00:07:41,658
،اگه اونو تو بخواي
.منهم ميخوامش
81
00:08:09,400 --> 00:08:12,503
.غيبتت خيلي به چشم اومد
82
00:08:12,570 --> 00:08:14,138
غيبتم؟
83
00:08:14,205 --> 00:08:16,273
.مبارزات
84
00:08:16,341 --> 00:08:18,142
.بايد با ما همراه ميشدي
85
00:08:18,209 --> 00:08:21,078
نميتونستم جلوي چشمان
.کنجکاو ظاهر بشم
86
00:08:21,146 --> 00:08:24,114
با يک نگاه همه ميفهميدند
.يه چيزي شده
87
00:08:24,182 --> 00:08:27,317
...خون لايکينيا
88
00:08:27,385 --> 00:08:30,120
سَرش بين انگشتانم
.تکه تکه شد
89
00:08:30,188 --> 00:08:34,391
!معامله ژوپيتر
نميتوني دهنتو ببندي؟
90
00:08:34,459 --> 00:08:37,361
روي جنايت لايکينيا و نقشي
...که تو داشتي
91
00:08:37,428 --> 00:08:39,563
.سرپوش گذاشته شد...
92
00:08:39,631 --> 00:08:43,888
...واقعيت موقعي فاش ميشه که
93
00:08:43,979 --> 00:08:47,102
.دهن لقي کني و زبونت باز بشه...
چکار بايد بکنم؟ -
94
00:08:47,272 --> 00:08:50,073
.خودتو نشون بده
95
00:08:50,141 --> 00:08:52,476
اگه به مخفي شدن ادامه بدي
.باعث بيشتر شدن شک ديگران ميشي
96
00:08:54,379 --> 00:08:57,104
.جشن دادرس فرصت خوبيه
97
00:08:57,448 --> 00:08:59,883
.محل جشن همينجا خواهد بود
98
00:08:59,951 --> 00:09:03,908
،بخاطر اينکه ميخوام برات راه حل پيدا کنم
.لازم نيست که از اينجا بري
99
00:09:06,224 --> 00:09:09,626
بهم کمک ميکني؟
100
00:09:09,694 --> 00:09:13,030
.بعنوان يک دوست معتمد
101
00:09:13,097 --> 00:09:15,265
البته در مقابلش ازت
.يک خوبي ميخوام
102
00:09:16,434 --> 00:09:21,051
ارزش جشن رو ميخواهيم با حضور
.اين هموطنان با ارزش بالاتر ببريم
103
00:09:22,440 --> 00:09:27,106
وقتي دختر سناتور آلبينيوس دعوت بشه
.بقيه با کله ميان
104
00:09:31,616 --> 00:09:34,885
...خودتو جمع و جور کن
105
00:09:34,953 --> 00:09:36,253
.و ترتيب اينارو بده...
106
00:10:05,116 --> 00:10:08,585
به اندازه اي بهت بدهکارم که
.نميشه جبرانشون کرد
107
00:10:08,653 --> 00:10:10,454
اگه ميرا رو براي پيدا کردن
...زنم نميفرستادي
108
00:10:10,521 --> 00:10:11,989
قبولت کرد، نه؟
109
00:10:12,056 --> 00:10:15,392
.مردي ميشم که لياقت اونو داشته باشه
110
00:10:15,460 --> 00:10:18,762
اگه نتوني، عيب و نقصهاتو
.بهت يادآوري ميکنم
111
00:10:18,830 --> 00:10:21,865
.قلبش ميترسه
112
00:10:21,933 --> 00:10:25,335
ديدن مردي که با زنش
.ملاقات ميکنه
113
00:10:25,403 --> 00:10:28,376
تو کسي رو داري که بعد از
.مرگت برات گريه کنه
114
00:10:28,973 --> 00:10:32,355
.اگه بميرم، داخل آرنا خواهم مرد
.بعنوان يک گلادياتور
115
00:10:32,977 --> 00:10:35,445
يادت مياد که مُردن داخل آرنا
چه جور چيزيه، مگه نه؟
116
00:10:38,016 --> 00:10:39,650
...اسپارتاکوس، کريکسوس
117
00:10:39,717 --> 00:10:40,951
.احظار شديد...
118
00:10:43,021 --> 00:10:44,788
قراره باهم بجنگيم؟
119
00:10:44,856 --> 00:10:46,790
.نومريوس شما رو انتخاب کرد
120
00:10:46,858 --> 00:10:51,522
افتخار مرداني که قبلا شانه به شانه هم
.ميجنگيدند رو ميخواد تحت نام خودش تماشا کنه
121
00:10:52,063 --> 00:10:54,631
.خواسته اش رو انجام ميديم، سرورم
122
00:10:54,699 --> 00:10:56,466
فراموش نکنيد که اين
.يک مبارزه دوستانه ست
123
00:10:56,534 --> 00:10:58,468
ممکنه خون ريخته بشه ولي
.فقط با هدف نمايش
124
00:10:58,536 --> 00:11:01,520
،اگه يکيتون قضيه رو زيادي بزرگ کنه
.مجازات سختي بهش ميدم
125
00:11:02,273 --> 00:11:04,241
.با افتخار به شما خدمت خواهيم کرد، سرورم
126
00:11:04,309 --> 00:11:06,810
.انتظار ديگه اي هم نداشتم
127
00:11:06,878 --> 00:11:08,011
.به سلولهاتون برگرديد
128
00:11:10,715 --> 00:11:13,317
.اسپارتاکوس، تو بمون
129
00:11:13,384 --> 00:11:14,851
در مورد کريکسوس
چي فکر ميکني؟
130
00:11:14,919 --> 00:11:17,455
نامريوس خيلي دلش اونو ميخواد
.ولي زخمهاش تازه خوب داره خوب ميشه
131
00:11:17,855 --> 00:11:20,512
.اعتقاد به آمادگي داره -
.اشتباه ميکنه -
132
00:11:21,125 --> 00:11:22,959
نفس، درون انسانها
.هک شده
133
00:11:25,797 --> 00:11:28,632
.افتخارات بزرگي براي اين خونه آورد
.ازشون زياد هم نگذشته
134
00:11:28,700 --> 00:11:30,267
.اونو خجالت زده نکن
135
00:11:32,337 --> 00:11:35,410
براي نومريوس فقط يک نمايش
.برگزار ميکنم نه بيشتر از اون
136
00:11:37,008 --> 00:11:40,344
اولين باري که "توگا ويريليس" رو
.پوشيدم تو همين اطاق بودم
137
00:11:40,411 --> 00:11:43,280
گلادياتورهاي قهرمان پدرم
.اطرافم رو احاطه کرده بودند
138
00:11:43,348 --> 00:11:44,815
...همون موقع هم
139
00:11:44,882 --> 00:11:50,087
مطمئن بودم که "تيتان"هاي خودم...
.همه اونارو زير سايه خودشون قرار ميدن
140
00:11:50,154 --> 00:11:54,458
شخصي که تو فکرم بود کسي بجز
.اسپارتاکوس نبوده. مردي که باران آورد
141
00:12:01,032 --> 00:12:02,399
.منو شرفمند ميکنيد
142
00:12:04,402 --> 00:12:06,436
!تو از همشون والاتري
143
00:12:06,504 --> 00:12:09,806
،به همين راهت ادامه بده
!تمام دنيا مال ما ميشه
144
00:12:29,861 --> 00:12:32,129
.منو ناديده ميگيري
145
00:12:32,196 --> 00:12:34,798
.خيلي سرم شلوغه
146
00:12:34,866 --> 00:12:37,067
.خيلي خشن برخورد ميکني
147
00:12:37,135 --> 00:12:39,736
،مثل همين چند وقت پيش
.دلم ميخواد راحت باشي
148
00:12:41,072 --> 00:12:43,473
يک خنده و يک لمس دوستانه انگار
.به افکار اشتباهي کشيده شده
149
00:12:44,909 --> 00:12:48,768
بعد از اون لمس "دوستانت" نظرت در
مورد گمشدن کليدم چيه؟
150
00:12:50,481 --> 00:12:54,618
اشتباهي تو دستت
.نيافتاده باشه
151
00:12:56,220 --> 00:12:58,455
.نيافتاد
152
00:12:58,523 --> 00:13:01,758
.هنوز به سئوالم جواب ندادي
153
00:13:01,826 --> 00:13:05,028
بخاطر همچين چيزي
.ميتونم بگردمت
154
00:13:05,096 --> 00:13:07,063
من فقط زير دستان خانم
.خدمت ميکنم
155
00:13:07,131 --> 00:13:10,603
خوشش نمياد بدون اجازش
.دستت به بدن من بخوره
156
00:13:13,938 --> 00:13:16,239
اول ياد بگير کليدهاتو گم
.نکني بعد بيا
157
00:13:19,310 --> 00:13:20,710
.همينکارو ميکنم
158
00:13:24,015 --> 00:13:26,716
.شنيدم با زنها خيلي نزديکي
159
00:13:27,852 --> 00:13:30,921
چيزي رو که گم کردي
...پيش اونا بگرد
160
00:13:30,988 --> 00:13:32,989
و يکبار ديگه با تهمت...
.زدن جلوم در نيا
161
00:13:44,969 --> 00:13:47,852
بخاطر اعتمادي که به ايليثيا داري
آبرومون جلوي دادرس نره؟
162
00:13:48,372 --> 00:13:50,273
.حواسم بهش هست
163
00:13:50,341 --> 00:13:52,342
بعد از اتفاقاتي که افتاد اميدوارم
.يکم بيشتر مواظب باشي
164
00:13:53,444 --> 00:13:55,946
.همه چيز بنفع ما داره پيش ميره
165
00:13:56,013 --> 00:14:00,312
،بخاطر ديني که ايليثيا به ما داره
.ميتونيم با والاترين خانواده ها ارتباط داشته باشيم
166
00:14:00,318 --> 00:14:02,352
ليست رو قبول کرد؟
167
00:14:02,420 --> 00:14:07,860
،همشونو به جشن دادرس
.يعني منزل ما دعوت ميکنه
168
00:14:09,961 --> 00:14:12,128
پس نيازي نيست که
.فکرمونو خراب کنيم
169
00:14:13,931 --> 00:14:18,129
،با مبارزه ي اسپارتاکوس و کريکسوس
...وقتي پسرش رو راضي کرديم
170
00:14:19,604 --> 00:14:21,938
با دادرس در مورد بعهده گرفتن...
.يک کار سياسي صحبت خواهم کرد
171
00:14:22,006 --> 00:14:24,174
.اونم قبول ميکنه
172
00:14:25,543 --> 00:14:30,185
وقتي به بلندترين مرتبه ي کاپوا
...،قدم گذاشتم
173
00:14:30,220 --> 00:14:32,816
ديدن چهره ي سولونيوس...
.خيلي لذت ميده
174
00:14:32,884 --> 00:14:35,558
سولونيوس؟ اون چطوري
ميخواد اينو ببينه؟
175
00:14:35,620 --> 00:14:37,153
.اون رو هم دعوت ميکنيم
176
00:14:37,221 --> 00:14:41,409
ميخوام وقتي در کنار دادرس
.ارتقاء پيدا ميکنم اونهم ببينه
177
00:14:41,526 --> 00:14:43,760
...ميخوام ببينه در حاليکه شانس من
178
00:14:43,828 --> 00:14:46,651
.در حال رشده، مال اون چطور نزول ميکنه...
179
00:14:47,231 --> 00:14:50,066
...داري با ماري بازي ميکني که
180
00:14:50,134 --> 00:14:52,102
.آمادست با چرخوندن سرش نيشت بزنه...
181
00:14:52,169 --> 00:14:54,004
.خودتو نگران نکن
182
00:14:54,071 --> 00:14:56,800
در راه هدفمون، سَر
.مار بريده خواهد شد
183
00:14:57,975 --> 00:15:01,611
سولونيوس هم از بلاهاي که ميخواد
.بسرش بياد هيچ خبري نداره
184
00:15:31,576 --> 00:15:33,944
که با کريکسوس ميخواهيد يه
مسابقه سرگرم کننده بديد؟
185
00:15:34,011 --> 00:15:36,791
.چيزيکه اون بچه هيچوقت فراموش نکنه -
.فقط يک نمايشه -
186
00:15:36,847 --> 00:15:40,283
سرورمون دستور داد که آسيب
.زيادي نرسونيم
187
00:16:07,178 --> 00:16:08,912
.فکر ميکنم کريکسوس به اين چيزا گوش بده
188
00:16:17,088 --> 00:16:18,488
.فرانسويه بخودش اومده
189
00:16:20,625 --> 00:16:22,792
.تنها اون نيست که بخودش اومده
190
00:16:22,860 --> 00:16:25,562
،کسي رو که شب سرش رو خم کرده بود
.نور آفتاب اونو بخودش آورده
191
00:16:25,630 --> 00:16:28,865
بخاطر لطف يک
.دوست ارزشمند
192
00:16:28,933 --> 00:16:31,301
کاري رو که در مقابل اين
لطف قرار بود انجام بدي رو دادي؟
193
00:16:31,369 --> 00:16:34,661
جشن دادرس سرشار از
.اسامي درخواستيت ميشه
194
00:16:37,108 --> 00:16:39,743
.سپاسگذارم
195
00:16:39,810 --> 00:16:42,212
در مقابل جوابهايي هم که مياد
.يه چيزايي نوشتم
196
00:16:46,987 --> 00:16:48,408
!چکار کردي
197
00:16:51,255 --> 00:16:53,356
...ولي ارزش يک دوست
198
00:16:53,424 --> 00:16:56,192
با نوشتن چند تا دونه نامه...
.بيان نميشه
199
00:16:58,429 --> 00:17:01,965
...چيزي که به دنيا زندگي ميبخشه
200
00:17:02,033 --> 00:17:04,034
.خون و گوشته...
201
00:17:13,711 --> 00:17:16,908
!مثل يه دختر فاحشه ميجگي
.براي پاره کردنت معامله التماس ميکني
202
00:17:16,943 --> 00:17:20,185
شکست خوردم. چکار کنم؟ -
.بلند شو و تا آخرين نفست بجنگ -
203
00:17:20,220 --> 00:17:23,428
در غير اينصورت اسم برادري
.رو فراموش کن
204
00:17:25,856 --> 00:17:29,159
شنيدم که در سيسيل
.فرصتهاي شغلي وجود داره
205
00:17:29,226 --> 00:17:31,291
اگه کمي عقل داشتم، به اونجا فرار
.ميکرديم و از دست بدهيهام خلاص ميشديم
206
00:17:31,729 --> 00:17:33,997
ايکاش حرف زنم
.رو گوش ميدادم
207
00:17:34,065 --> 00:17:38,605
در اصل نفوذ يک زن در
.ذهن شوهرش کار سختيه
208
00:17:40,705 --> 00:17:45,442
،از اين به بعد
.بينمون فاصله نميندازم
209
00:17:45,509 --> 00:17:49,512
آورليا گفت در سيسيل جزيره اي هست
.که از طرف خدايان مقدس شده
210
00:17:49,580 --> 00:17:50,947
،وقتي آزاديتو بدست آوردي
.بايد به ديدن ما بياي
211
00:17:52,783 --> 00:17:56,019
هيچ چيزي در پشت اين ديوارها
.برام مهم نيست
212
00:17:56,087 --> 00:17:58,054
.بايد هم همينطور باشه
213
00:17:58,122 --> 00:18:00,557
يک قهرمان واقعي فقط
.به آرنا فکر ميکنه
214
00:18:04,061 --> 00:18:07,097
پس کسي هم که ديگه قهرمان
نيست چکار ميکنه؟
215
00:18:11,669 --> 00:18:15,373
عنوان قهرمانيشو از سارقي که
.اونو دزديده پس ميگيره
216
00:18:15,873 --> 00:18:17,373
.اون چيزي ندزديده
217
00:18:17,441 --> 00:18:21,911
اگه يک سارقم، جرمم
.رو تمام کاپوا ديدند
218
00:18:21,979 --> 00:18:23,379
.ولي هنوز هم روي تمام زبانهاست
219
00:18:25,116 --> 00:18:26,483
!اسپارتاکوس
220
00:18:28,352 --> 00:18:30,186
.احظار شدي
221
00:18:42,867 --> 00:18:45,976
.دادرس فردا مياد
...اطمينان حاصل کن که به ايشون
222
00:18:46,137 --> 00:18:48,772
و مهمانان ارزشمندش اونطور که عادت...
.دارن خدمتگذاري بشه
223
00:18:48,839 --> 00:18:53,076
،وقتي من با ايشون هستم
.تو با پسره مشغول شو
224
00:18:53,144 --> 00:18:55,478
.راضي بودنش خيلي مهمه
225
00:18:55,546 --> 00:18:58,448
.البته پدر بزرگوارش هم
226
00:18:58,516 --> 00:19:01,284
.اسم باتياتوس بايد پر افتخار بشه
227
00:19:01,352 --> 00:19:02,986
.و به گوش تمام جمهوريت برسه
228
00:19:09,226 --> 00:19:10,927
.حمله ي درستي نيست
229
00:19:12,696 --> 00:19:14,130
بلدي بازي کني؟
230
00:19:14,198 --> 00:19:17,517
فرض کنيم در زمانيکه در نيروهاي پشتيباني
.بودم ياد گرفتم
231
00:19:17,568 --> 00:19:20,737
.لطفا بفرمائيد
.به ما با تجربياتت افتخار بده
232
00:19:34,018 --> 00:19:36,836
اونطور که پيداست، فکر قهرمانمون در
.بازيهاي استراتژيک کار نميکنه
233
00:19:42,893 --> 00:19:45,094
ممکنه اون نبرد رو
...باخته باشم
234
00:19:45,162 --> 00:19:48,231
ولي جنگ رو با پيروزي...
.بپايان رسوندم
235
00:19:51,168 --> 00:19:53,937
!اي خائن کثيف
236
00:19:56,040 --> 00:19:58,408
مثل يک روميه واقعي
.بازي ميکني
237
00:19:58,475 --> 00:19:59,876
.پاشو يکم شراب بيار
238
00:20:11,322 --> 00:20:13,890
يک سوريه اي ميتونه حتي
...پولکهاي يک مار رو بدزده
239
00:20:13,958 --> 00:20:15,425
ولي هيچوقت نميتونه يک جنگ...
.رو هدايت کنه
240
00:20:15,492 --> 00:20:16,626
.شروع کن ببينم
241
00:20:16,694 --> 00:20:18,161
.يه بازيه مردونه بکنيم
242
00:20:33,544 --> 00:20:35,812
.دلم براي لمس کردنت تنگ شده بود
243
00:20:35,880 --> 00:20:38,748
فکر کردن به تو
.بهم قدرت ميده
244
00:20:38,816 --> 00:20:43,578
بزودي اين دستها
.دستهاي يک قهرمان ميشه
245
00:20:44,788 --> 00:20:46,890
مبارزه با اسپارتاکوس فقط
.با هدف نمايشه
246
00:20:46,957 --> 00:20:48,925
.مردم رو خوب ميشناسم
247
00:20:50,394 --> 00:20:53,796
،اونا خون ميخوان
.منهم بهشون ميدم
248
00:20:56,467 --> 00:20:58,334
.سرورمون زخمي کردن رو ممنوع کرده
249
00:20:58,402 --> 00:21:03,335
،با قصد کردن به جون اسپارتاکوس
.زندگيه خودتو به خطر ميندازي
250
00:21:03,370 --> 00:21:05,173
.اين زندگيه منه
251
00:21:06,277 --> 00:21:09,345
،اگه قهرمان نباشم
.هيچ چيز نميشم
252
00:21:12,583 --> 00:21:16,594
پس فقط بايد فکرمو روي عشق
.تو متمرکز کنم
253
00:21:17,221 --> 00:21:18,688
.آره
254
00:21:20,824 --> 00:21:22,859
.عاشق اين ديوونگيتم
255
00:22:06,470 --> 00:22:08,037
!فَلَکشو گائيدم
256
00:22:09,974 --> 00:22:12,408
چطور ميتوني کسي رو که انقدر از تو
سَرتره پشت سر هم ببري؟
257
00:22:14,511 --> 00:22:18,147
من از شکم مادرم با
.شمشير بدنيا اومدم
258
00:22:18,215 --> 00:22:20,550
.جنگيدن در طبيعت منه
259
00:22:20,617 --> 00:22:22,185
.از پدرم بهم رسيده
260
00:22:25,456 --> 00:22:29,061
ناراحتم از اينکه پدرم
.پيروزيه نظامي نصيبش نشد
261
00:22:30,194 --> 00:22:32,428
چه غنائم جنگي ميتونستيم
.بدست بياريم
262
00:22:32,496 --> 00:22:34,897
اگه شمشيرش رو بدست ميگرفت
.حاميه متحدين ميشديم
263
00:22:38,235 --> 00:22:40,770
ولي هيچوقت از اوني که بود
.جلوتر نرفت
264
00:22:42,439 --> 00:22:46,175
.يک لانيستاي معمولي
.بدور از روم
265
00:22:46,243 --> 00:22:48,845
...ولي من و تو
266
00:22:48,912 --> 00:22:52,335
صاحب بالهايي هستيم که ميتونه...
...ما رو از کثافتهاي نسلمون بيرون بکشه
267
00:22:52,370 --> 00:22:53,449
.و به اوج ابرها ببره...
268
00:22:53,517 --> 00:22:56,019
حتي بالاتر از اوني که
.پدرانمون فکرشو ميکردن
269
00:22:58,956 --> 00:23:00,957
کوئينتوس؟
270
00:23:01,025 --> 00:23:03,059
چي مانع خوابت شده؟
271
00:23:03,127 --> 00:23:05,294
.نبود شوهرم در کنارم
272
00:23:06,997 --> 00:23:09,465
اسپارتاکوس به بازيم
.کمک ميکرد
273
00:23:09,533 --> 00:23:11,366
بهمراه شراب؟
274
00:23:17,408 --> 00:23:18,674
.از پيوستنت متشکرم
275
00:23:24,515 --> 00:23:27,683
تو عقلت کجاست؟
276
00:23:27,751 --> 00:23:29,419
.با يک برده مشروب ميخوري
277
00:23:29,486 --> 00:23:31,988
.با قهرمان کاپوا ميخورم
278
00:23:32,056 --> 00:23:35,156
کريکسوس هم قهرمان بود
.ولي حتي يک پيمانه با اون بالا نبردي
279
00:23:36,160 --> 00:23:41,257
.کريکسوس يک وحشيه
.اسپارتاکوس فرق ميکنه
280
00:23:41,292 --> 00:23:44,333
تمام درآمدمون رو
.به اون مديونيم
281
00:23:44,401 --> 00:23:47,070
!جايگاه اون از تو خيلي پائينتره
282
00:23:47,137 --> 00:23:50,106
به بزرگترين شخصيتهاي کاپوا
.مهمانداري خواهيم کرد
283
00:23:50,174 --> 00:23:52,308
بخاطر همچين رفتاري
!تف به صورتت ميندازن
284
00:23:52,376 --> 00:23:55,812
اونا فقط بخاطر بلند کردن
.معاملشون رو سرش تف ميکنن
285
00:23:55,879 --> 00:24:01,193
دليل انتخاب خانه ما توسط دادرس و اومدن
.بقيه عوضيها اسپارتاکوسه
286
00:24:01,228 --> 00:24:05,588
.اونا براي ديدن تو ميان
287
00:24:05,656 --> 00:24:08,691
.فردي که تا بهشت رسيده
288
00:24:08,759 --> 00:24:11,761
اسپارتاکوس هم فقط يک
.حيوان سواريه که تو رو حمل ميکنه
289
00:24:15,332 --> 00:24:17,733
.با واروو مثل برادر ميجنگيد
290
00:24:17,801 --> 00:24:19,835
.پيروزيتون خيلي پر افتخار بود
291
00:24:20,303 --> 00:24:22,605
!بهت گفتم کليد رو نديدي
292
00:24:22,673 --> 00:24:24,740
يعني ميگي هيچي نميدوني؟ -
!اسپارتاکوس -
293
00:24:24,808 --> 00:24:28,211
!دهنتو ببند -
اين زن چه مشکلي درست کرده؟ -
294
00:24:28,278 --> 00:24:31,347
.به تو هيچ ربطي نداره -
.دختره آشناي منه -
295
00:24:31,415 --> 00:24:34,817
اين دخترو تمام مرداي اين
.ويلا ميشناسن. حالا گاز بده و برو
296
00:24:34,885 --> 00:24:36,853
!مشکل رو بگو
297
00:24:36,920 --> 00:24:40,189
!بهت يک دستور دادم
298
00:24:40,257 --> 00:24:41,357
!نکنيد
299
00:24:44,361 --> 00:24:46,362
اينها چه معنيي داره مرتيکه ها؟
300
00:24:46,430 --> 00:24:48,197
!حرف بزنيد
301
00:24:48,265 --> 00:24:50,766
نفرت بدون دليل به ميرا
.حمله ور شده بود
302
00:24:50,834 --> 00:24:55,104
به چه دليلي دست روي يکي از
بردگانم بلند ميکني؟
303
00:24:55,172 --> 00:24:58,608
.اون يک دزده -
!چيزي ندزديدم -
304
00:24:58,675 --> 00:25:01,488
دقيقا چي دزديده؟
305
00:25:04,089 --> 00:25:06,149
.چيز مهمي نبود
306
00:25:11,155 --> 00:25:12,388
!برو
307
00:25:12,456 --> 00:25:15,953
از حدت تجاوز کردي. حقوق
!يکماهتو کسر ميکنم
308
00:25:15,954 --> 00:25:19,695
يکبار ديگه اينجوري خودسري کني
!بجاي حقوقت گوشتت رو ميبرم
309
00:25:19,763 --> 00:25:22,465
.حالا از اينجا برو -
.سروروم -
310
00:25:25,469 --> 00:25:29,172
.معذرت ميخوام -
!حتي صداتو در نيار -
311
00:25:29,239 --> 00:25:34,043
.در مقابل زنم ازت دفاع ميکنم
.درمقابلش ريدن تو خونه ايکه خريدمه
312
00:25:34,111 --> 00:25:36,412
...اگر فردا جشن "توگا ويريليس" نبود
313
00:25:36,480 --> 00:25:40,750
انقدر ميدام شلاقت بزنن که...
!پوست پشتت کنده ميشد
314
00:25:40,817 --> 00:25:43,252
...يکبار ديگه به نگهبانام دست بزني
315
00:25:43,320 --> 00:25:45,454
!بدتر از ايناشم ميکنم...
316
00:25:48,492 --> 00:25:49,692
.سرورم
317
00:26:00,170 --> 00:26:02,271
به يک نگهبان حمله کردي
و مجازاتي نگرفتي؟
318
00:26:04,308 --> 00:26:07,343
.قهرمان بودن يکسري مزيت هم داره
319
00:26:07,411 --> 00:26:09,445
.بهتره که از کنار تو دور نشم
320
00:26:13,016 --> 00:26:15,117
شايد پرنده شانسي که بالاي سرته
.يکم هم روي سر من بشينه
321
00:26:17,588 --> 00:26:20,923
اگه ميخواي کنارم بموني، مواظب باش
!بهتره رو حمله از پهلوهاي من تمرکز کني
322
00:26:20,991 --> 00:26:23,626
!لعنتي
323
00:26:27,998 --> 00:26:29,799
!دادرس کالاويوس
324
00:26:29,866 --> 00:26:33,836
در همچين روز فوق العاده اي به
!منزل باتياتوس خوش آمديد
325
00:26:33,904 --> 00:26:36,439
جوانها مثل بچه از در من وارد ميشن
!و بعنوان مرد خارج ميشن
326
00:26:36,506 --> 00:26:38,975
.از مهمان نوازيت سپاسگذاريم
.به تو بدهکار شديم
327
00:26:39,042 --> 00:26:40,476
!مثل هممون
328
00:26:40,544 --> 00:26:41,877
!ايليثيا
329
00:26:43,814 --> 00:26:46,549
.داشتم نگران سلامتيت ميشدم -
.يک چيز گذرا -
330
00:26:46,617 --> 00:26:51,354
درون اين ديوارها توسط مهربانترين
.دستها خيلي خوب مراقبت ميشم
331
00:26:51,421 --> 00:26:54,557
گلادياتورها کجا هستند؟ -
.نومريوس -
332
00:26:54,625 --> 00:26:57,360
.ديشب از هيجانش خوابش نبرد -
کي ميتونه بخوابه؟ -
333
00:26:57,427 --> 00:27:01,097
بهترين تيتانهاي جمهوريت
.تحت اوامرت خواهند بود
334
00:27:01,164 --> 00:27:02,932
اوامر من؟
واقعا؟
335
00:27:03,000 --> 00:27:07,603
جنگجوهاي پر افتخارم درست مثل اينکه
.من دستور داده باشم دستورات تورو عمل ميکنن
336
00:27:07,671 --> 00:27:09,639
!فلاويوس خيلي حسوديش ميشه
337
00:27:09,706 --> 00:27:11,207
!بايد هم بشه
338
00:27:11,275 --> 00:27:16,979
تازه اگه بشنوه قهرمان کاپوا تو رو
.داخل لودوس بگردش برده، چي ميشه
339
00:27:17,047 --> 00:27:18,414
اسپارتاکوس؟
340
00:27:18,482 --> 00:27:20,182
اگه پدرت هم اجازه بده
...منتظر اومدنت بود
341
00:27:20,250 --> 00:27:23,486
حتي اگه اسبهاي آپولو بطرفم ميومدن
.فرصتي از اين بهتر بدست نمياوردم
342
00:27:24,755 --> 00:27:27,990
!نگهبانان
!نومريوس رو به محل تمرينات ببريد
343
00:27:30,394 --> 00:27:35,197
.اونو تابحال به اين خوشحالي نديده بودم -
.منزل باتياتوس همچين تاثيري داره -
344
00:27:35,265 --> 00:27:37,767
تا حالا منظره بالکنشون رو ديديد؟
345
00:27:37,834 --> 00:27:41,203
.واقعا به آدم حال خوبي ميده
.بفرمائيد
346
00:27:41,271 --> 00:27:44,173
به احشام کاپوا يه
.نگاهي بندازيم
347
00:27:44,241 --> 00:27:48,210
البته مردها رو هم تنها بذاريم تا در مورد
.فوق العاده بودن زنهاشون صحبت کنن
348
00:27:53,283 --> 00:27:54,817
ايليثيا پيش شما ميمونه؟
349
00:27:54,885 --> 00:27:57,853
.يک مدتيه
.دوست با ارزشمونه
350
00:27:57,921 --> 00:28:00,222
با ارتباطي که پدرش و شوهرش
...در سنا دارند
351
00:28:00,290 --> 00:28:01,757
.واقعا با ارزشه...
352
00:28:01,825 --> 00:28:04,727
انسان بايد دوستانش رو خوب انتخاب
کنه، مگه نه؟
353
00:28:04,795 --> 00:28:07,496
وگرنه بخاطر همين ممکنه
.نابود بشه
354
00:28:07,564 --> 00:28:10,132
آمادگيها انجام شده؟
355
00:28:10,200 --> 00:28:12,635
.درست مثل اينکه پسر خودمه انجام دادم
.اصلا نگران نباشيد
356
00:28:12,703 --> 00:28:16,372
امشب، شبي خواهد شد که از حافظه تمام
.کساني که اينجا هستند پاک نخواهد شد
357
00:28:19,776 --> 00:28:23,512
در دست تو بودن زندگيه کسي
چجور حسيه؟
358
00:28:23,580 --> 00:28:25,081
...ممکنه که خنجرم زندگي کسي رو بگيره
359
00:28:27,150 --> 00:28:31,787
ولي سرنوشت گلادياتور به ازدحام مردم...
.و تصميم برگزار کننده ي اون بستگي داره
360
00:28:36,159 --> 00:28:38,493
!کنار پرتگاه ديواري نيست
361
00:28:39,129 --> 00:28:42,131
.بخاطر همين اونجا تمرين نميکنم
362
00:28:42,199 --> 00:28:44,500
تا بحال کسي به پائين پرت شده؟
363
00:28:44,568 --> 00:28:48,437
.پرت شدن يکنفر رو ديده بودم
.بيا
364
00:28:48,505 --> 00:28:50,473
از آخرين تمريني که کرديم
.زمان خيلي زيادي گذشته
365
00:28:51,541 --> 00:28:53,608
.ببينيم چه چيزايي يادت مونده
366
00:29:07,457 --> 00:29:11,260
پسر دادرس به شنهاي ما
...افتخار دادن
367
00:29:11,328 --> 00:29:13,295
حالا چه کسي به اون اين افتخار رو ميده؟...
368
00:29:15,599 --> 00:29:18,667
ايکاش رقيبي داشتم که
.توجه اونو جلب ميکرد
369
00:29:22,172 --> 00:29:24,106
!من رقيبت ميشم
370
00:29:24,174 --> 00:29:26,442
.منظورم يک گلادياتور واقعي بود
371
00:29:37,087 --> 00:29:39,288
.فرم کريکسوس بدون نقصه
372
00:29:39,356 --> 00:29:43,259
اگه بخواي امشب عکسشو
.برات ثابت ميکنم
373
00:29:43,326 --> 00:29:45,594
کسي هست که در مقابلم قرار بگيره؟
374
00:29:51,101 --> 00:29:53,135
.هنوز نبردمون تموم نشده
375
00:29:53,203 --> 00:29:56,806
.بمون رو زمين، توله سگ
.وگرنه معاملتو ميبرم و ميندازم دور
376
00:30:07,517 --> 00:30:08,884
.اون باخت
377
00:30:08,952 --> 00:30:11,487
.ممکنه بدنش باخته باشه
378
00:30:13,356 --> 00:30:18,761
ولي آرزوي جنگيدن ربطي
.به زور بازو نداره
379
00:30:18,829 --> 00:30:20,229
.به شجاعتش ربط داره
380
00:30:49,826 --> 00:30:52,328
!بمون رو زمين احمق عوضي
381
00:31:03,306 --> 00:31:05,541
!کافيه
382
00:31:30,400 --> 00:31:32,768
اون کاملا مغلوب شد ولي
. باهاش مثل برنده ها رفتار ميشه
383
00:31:34,504 --> 00:31:37,006
.نشاندهنده ي احترامه
384
00:31:37,073 --> 00:31:38,741
.بخاطر شجاعتش
385
00:31:38,808 --> 00:31:40,542
.اونو پيش طبيب ببرين
386
00:31:48,618 --> 00:31:50,252
هر روز همينطور ميگذره؟
387
00:32:00,030 --> 00:32:03,432
نميدونستم تو لاترونکولي
.انقدر تبحر داري
388
00:32:03,500 --> 00:32:06,435
خودمو رو تاکتيکهاي نظامي
.پيشرفت ميدم
389
00:32:06,503 --> 00:32:10,673
براي برنده شدن بايد از نقاطي که
.رقيبت اصلا انتظارشونو نداره حمله کرد
390
00:32:10,740 --> 00:32:15,477
درست مثل جنگ در
.سياست هم همينطوره
391
00:32:15,545 --> 00:32:18,213
.موضوع ديگه اي که مورد توجهمه
392
00:32:18,281 --> 00:32:19,381
...شايد هم
393
00:32:19,449 --> 00:32:21,417
!پدر
394
00:32:21,484 --> 00:32:23,619
اسپارتاکوس براي تمرينم
!شمشير خودشو بهم داد
395
00:32:23,687 --> 00:32:25,354
!نومريوس، سر تا پات کثافت شده
396
00:32:25,422 --> 00:32:27,656
اگه تو آب نره چرکها رو بدنش
!پوسته ميندازه
397
00:32:27,724 --> 00:32:30,759
مگه ميشه، تا مهمانها نيومدن
.اونو آماده ميکنيم
398
00:32:30,827 --> 00:32:33,362
ناويا، نومريوس رو
.به حمام ببر
399
00:32:33,430 --> 00:32:35,197
.چشم، خانم
400
00:32:39,336 --> 00:32:41,704
.از اين طرف
401
00:32:42,606 --> 00:32:44,840
.هنوزم بچه کوچولوي منه
402
00:32:44,908 --> 00:32:47,276
.البته يه مدت کم ديگه
403
00:32:47,344 --> 00:32:49,878
.امشب نومريوس يک مرد ميشه
404
00:33:02,092 --> 00:33:03,258
تميز شدي؟
405
00:33:04,995 --> 00:33:07,229
يا اينکه نياز به
کيسه کشيدن داري؟
406
00:33:07,297 --> 00:33:10,065
...نه، من
407
00:33:10,133 --> 00:33:12,034
...من
408
00:33:12,102 --> 00:33:13,102
.آره، تو
409
00:33:16,272 --> 00:33:18,741
هيچ چيزي جاي يک حمام
.گرم رو نميگيره
410
00:33:21,578 --> 00:33:24,747
.انگار که آب بدنت رو نوازش ميکنه
411
00:33:27,684 --> 00:33:30,686
انگار چشات به يه
...جاهايي ميخکوب شده
412
00:33:30,754 --> 00:33:32,721
.معذرت ميخوام
413
00:33:32,789 --> 00:33:34,056
.نيازي به معذرت نيست
.امشب شب توئه، نومريوس
414
00:33:34,124 --> 00:33:36,058
.امشب شب توئه، نومريوس
415
00:33:37,394 --> 00:33:39,762
همچين چيزي فقط يکبار
.براي يک مرد اتفاق ميافته
416
00:33:41,031 --> 00:33:42,798
.خيلي هيجان زده ام
417
00:33:42,866 --> 00:33:44,533
.البته که اينطوري
418
00:33:44,601 --> 00:33:48,003
چيزاي فوق العاده اي تو زندگيت
.انتظار تو ميکشه
419
00:33:48,071 --> 00:33:51,874
.پيروزيها
.افتخارات
420
00:33:51,941 --> 00:33:55,310
...لذتها
421
00:33:55,378 --> 00:33:58,318
...تصميماتي که از امشب به بعد ميگيري
422
00:33:58,319 --> 00:34:01,617
در طول زمان موج ميخورند و...
.سرنوشتت رو تغيير ميدن
423
00:34:03,586 --> 00:34:05,721
...خيلي چيزها در دستت قرار داره
424
00:34:07,557 --> 00:34:09,625
منهم ميخوام لياقت اينجور...
.چيزها رو درونت ببينم
425
00:35:00,710 --> 00:35:01,777
.خيلي قشنگه
426
00:35:03,747 --> 00:35:05,881
بعدش هم يه پرش کرد
...و اينطوري فرو کرد
427
00:35:05,949 --> 00:35:08,350
!آره
...پشتش رو هم اينطوري حفظ کرد
428
00:35:08,418 --> 00:35:13,055
!جشن خيلي قشنگيه، باتياتوس
.بچه مو انقدر خوشحال نديده بودم
429
00:35:13,123 --> 00:35:15,724
.ديگه به اون بچه نگيم بهتره
430
00:35:15,792 --> 00:35:17,626
يا نکنه به چشم شما هنوز
يک مرد نشده؟
431
00:35:21,397 --> 00:35:24,066
،بنظر نمياد قدش بلندتر شده باشه
مگه نه؟
432
00:35:24,134 --> 00:35:25,667
.بستگي داره از چه جهتي ببيني
433
00:35:25,735 --> 00:35:28,170
.بزودي قدش از پدر پر افتخارش بلندتر ميشه
434
00:35:29,305 --> 00:35:33,208
شرف بزرگيه که کسي نام کالاويوس
.رو ادامه خواهد داد
435
00:35:34,344 --> 00:35:36,345
.تمام خانه ها بايد تقديس شده باشند
436
00:35:36,412 --> 00:35:39,715
بنظر من پسرتون کارهاي
.شگفت انگيزي انجام ميده
437
00:35:39,783 --> 00:35:42,851
يکي از کساني هستم که براي ديدنش
.بي صبرانه انتظار ميکشم
438
00:35:42,919 --> 00:35:44,686
،يخورده هم بده به من
...يالا
439
00:35:53,797 --> 00:35:57,466
اونطور که پيداست هنوز لجبازيه
.همسر لگاتوس تموم نشده
440
00:35:57,534 --> 00:36:01,236
.اون گربه ايه که پنجه هاشو بريدن
441
00:36:01,304 --> 00:36:02,938
.ولي هنوز دندوناش سرجاشه
442
00:36:06,476 --> 00:36:08,744
.بخاطر ديشب متشکرم
443
00:36:08,812 --> 00:36:13,081
.يارو از حد خودش تجاوز کزده بود
.منهم حدشو براش معين کردم
444
00:36:14,984 --> 00:36:18,086
بازهم اين خوبيه تو باعث
.افتخارم شد
445
00:36:18,154 --> 00:36:20,088
.پس افتخارتو پس بگير
446
00:36:20,156 --> 00:36:23,559
،هر کس ديگه اي هم بود
.همين کارو ميکردم
447
00:36:23,626 --> 00:36:25,294
.آدم عوضي هستي
448
00:36:29,999 --> 00:36:32,968
قهرمان کاپوا دائما
.داره دوست پيدا ميکنه
449
00:36:33,036 --> 00:36:35,337
.فقط به يکي احتياج دارم
450
00:36:35,405 --> 00:36:38,340
شانسو ببين. گمونم فقط
.يه دوست هم بيشتر نداري
451
00:36:45,582 --> 00:36:48,083
.شوهرش داره از نگراني ميميره
452
00:36:48,151 --> 00:36:49,985
.لايکينيا کاملا غيبش زده
453
00:36:50,053 --> 00:36:54,022
نيمه هاي شب بدون برده هاش گذاشته
.رفته و ديگه ديده نشده
454
00:36:54,090 --> 00:36:56,658
يک زن با اصالت هيچوقت بدون همراه
.نبايد سفر کنه
455
00:36:56,726 --> 00:37:00,929
پسرعموش کراسوس براي يابنده ي
.اون يک پاداش بزرگ گذاشته
456
00:37:00,997 --> 00:37:03,498
البته اگر کسي بهش آسيبي زده باشه
.مجازات خيلي بزرگي بهش داده ميشه
457
00:37:03,566 --> 00:37:07,035
ولي کي ميتونه با فاميل کراسوس
همچين کاري بکنه؟
458
00:37:07,103 --> 00:37:09,771
.اين يک ديوانگيه بزرگه
459
00:37:09,839 --> 00:37:12,541
دليلي براي اينکه وقتي مارو بطرف يک
.پرتگاه حل بدن چکار بايد بکنيم
460
00:37:12,609 --> 00:37:14,376
.يا اينکه وقتي از پرتگاه بيرون بکشن
461
00:37:16,613 --> 00:37:22,184
دراصل يه کارايي هست که شبانه بدون
.شوهر و برده ها ميشه انجام داد
462
00:37:24,320 --> 00:37:28,323
اون با يک مرد چاق، مثل خرس
.پشمالو و کوتوله ازدواج کرده
463
00:37:30,426 --> 00:37:32,261
چي ميشه گفت؟
464
00:37:32,328 --> 00:37:36,265
(مثل پرواز "هلن" بسوي "پاريس"(داستان تروا
.اونهم به آغوش کس ديگه اي پريده
465
00:37:37,934 --> 00:37:40,502
متاسفانه گمونم روم از زيباييه
...اون محروم خواهد ماند
466
00:37:40,570 --> 00:37:43,977
ولي امشب ارزشمندترين جواهرات...
...جمهوريت
467
00:37:43,978 --> 00:37:45,974
.در کاپوا و در مقابل من ميدرخشند...
468
00:37:46,042 --> 00:37:49,544
.سولونيوس عزيز
.که تصميم گرفتي به ما بپيوندي
469
00:37:49,612 --> 00:37:52,080
کي ميتونه همچين دعوتي رو پس بزنه؟
470
00:37:52,148 --> 00:37:56,618
اگه چشمام اشتباه نکنن، سولونيوس از
...سايه ها به روشنايي اومده
471
00:37:56,686 --> 00:37:59,221
.و ميخواد منو برادرانه به آغوش بکشه...
472
00:38:01,858 --> 00:38:05,160
.کم مونده بود تو رو نشناسم
.گونه هات کمي افتاده
473
00:38:05,228 --> 00:38:08,430
اميدوارم که سالمي؟ -
.بهتر از اين نميشد -
474
00:38:08,498 --> 00:38:11,733
ولي متاسفانه شانسي که در
آرنا داري اينطور نيست، مگه نه؟
475
00:38:11,801 --> 00:38:13,769
اين شانس رو داشتي که با
دادرس ملاقات کني؟
476
00:38:13,836 --> 00:38:16,505
موقع آمدن من درحال يک
.صحبت عميق با کنسول بود
477
00:38:16,572 --> 00:38:21,543
به هر حال مطمئنم که با گذشت زمان در
.شب براي مهمانهاي کم اهميت تر هم زمان ميذاره
478
00:38:21,611 --> 00:38:24,880
از بابت دعوتت متشکرم. اميدوارم بزودي
.بتونم جواب اين خوبيتو بدم
479
00:38:27,817 --> 00:38:30,585
حالت صورتشو ديدي؟
480
00:38:30,653 --> 00:38:34,289
اين حالت صورت مردي بود
.که آروم آروم داره ميميره
481
00:38:34,357 --> 00:38:36,858
دلم ميخواست مستقيما به
.اون يک ضربه ي مرگبار ميزدم
482
00:38:36,926 --> 00:38:39,328
نه، من تو فکر اينم که تا حد
...ممکن ضربات زيادي بزنم
483
00:38:39,395 --> 00:38:40,862
.براي اينکه لذتشو ببرم
484
00:38:52,308 --> 00:38:55,644
نميدونستم تو هم ميتوني مزه ي
.لذايذ عجيب و غريب رو بچشي
485
00:38:57,814 --> 00:39:00,649
.نبايد با همديگه ديده بشيم
486
00:39:00,717 --> 00:39:04,119
از اين کنجکاوم که چرا
.باتياتوس منو دعوت کرده
487
00:39:04,187 --> 00:39:06,036
چه نقشه اي داره؟
488
00:39:08,037 --> 00:39:11,893
.تحقير کردن تو در مقابل دادرس
489
00:39:11,961 --> 00:39:14,229
.سرورت تو آبهاي خيلي عميقي شنا ميکنه
490
00:39:14,297 --> 00:39:16,698
يکروز در زير موجها
.از ديد چشمها گم ميشه
491
00:39:19,869 --> 00:39:21,303
،بفرمائيد
.جمع شيد
492
00:39:21,371 --> 00:39:23,572
...مهمانهاي محترم
493
00:39:23,639 --> 00:39:25,707
و مهمانهاي ديگري که ميشه...
!بهشون محترم گفت
494
00:39:27,777 --> 00:39:30,816
...امشب منزل حقير باتياتوس
495
00:39:30,817 --> 00:39:34,116
سعي کرد اين اتفاق افتخارآميز رو...
.جشن بگيره
496
00:39:34,183 --> 00:39:39,554
پسر دادرس کالاويوس ديگه ميخواد
...جبه ي رو تنش رو دربياره
497
00:39:39,622 --> 00:39:41,723
!و يک مرد واقعيه رومي بشه...
498
00:39:47,797 --> 00:39:51,466
!ديگه يک توگا ويريليس خواهد پوشيد
499
00:39:51,534 --> 00:39:56,304
بياييد او را با مبارزه و
!خون مفتخر کنيم
500
00:39:56,372 --> 00:39:59,474
!مسابقه اي بين امروز و ديروز
501
00:39:59,542 --> 00:40:03,712
!اسپارتاکوس، قهرمان کاپوا
502
00:40:03,780 --> 00:40:05,213
!بيا جلو
503
00:40:09,452 --> 00:40:10,519
!کراکسوس
504
00:40:10,586 --> 00:40:11,787
...قهرمان قبلي، بجلو
505
00:40:11,854 --> 00:40:14,289
!صبر کنيد
506
00:40:14,357 --> 00:40:16,691
متاسفم که ميگم ديگه روزهاي
.کريکسوس در گذشته مونده
507
00:40:19,595 --> 00:40:21,997
من ميخوام بجاي اون
.واروو مبارزه کنه
508
00:40:28,704 --> 00:40:30,372
!برگزار کننده شمائيد، مرد جوان
509
00:40:30,440 --> 00:40:34,509
!آماده ي اوامر شما هستيم
510
00:40:34,577 --> 00:40:36,078
!واروو
!بيا جلو
511
00:40:41,984 --> 00:40:44,352
تو کاري براي ترفيع من کردي؟
512
00:40:44,420 --> 00:40:46,288
.پسره يهويي فکرشو عوض کرده
513
00:40:50,359 --> 00:40:52,260
گمونم خدايان به روي هر
.دومون داره ميخنده
514
00:40:54,530 --> 00:40:56,465
.اين پسر رو مفتخر کنيد
515
00:40:56,532 --> 00:40:58,100
.باعث افتخار لودوس بشيد
516
00:41:00,837 --> 00:41:02,904
نومريوس در منزل خودمون داره
.به کريکسوس توهين ميکنه
517
00:41:02,972 --> 00:41:05,474
.بيخيال اينا باش
518
00:41:05,541 --> 00:41:09,077
تنها فکرمون بايد خوشحاليه
.دادرس باشه
519
00:41:09,145 --> 00:41:10,245
!بيا نومريوس
520
00:41:10,313 --> 00:41:13,315
اين انسانها، اين تيتانهاي آرنا
!منتظر دستور تو هستند
521
00:41:13,382 --> 00:41:15,516
.براشون يک نمايش اجرا کنيم
522
00:41:16,652 --> 00:41:17,752
!شروع کنيد
523
00:42:23,953 --> 00:42:26,388
!اين پهلوي لعنتيم
524
00:42:26,455 --> 00:42:29,758
اگه از پهلوت محافظت کني، برنده ي
!بعدي ممکنه تو باشي
525
00:42:34,330 --> 00:42:37,399
!اسپارتاکوس! هنوز هم قهرمان کاپواست
526
00:42:37,466 --> 00:42:39,901
!البته واروو
!يک رقيب سرسخت
527
00:42:39,969 --> 00:42:42,370
کسيه که داخل آرنا بايد
!با دقت مشاهدش کرد
528
00:42:42,438 --> 00:42:43,605
!بيا نومريوس
529
00:42:43,673 --> 00:42:45,540
تصميمت رو در مورد جنگجوي
!مغلوبمون بگير
530
00:43:09,098 --> 00:43:12,567
معذرت ميخوام، دادرس، اين يک
.مبارزه ي دوستانه بود
531
00:43:12,635 --> 00:43:15,737
.يک مبارزه تا حد مرگ نبود
532
00:43:15,805 --> 00:43:18,907
!پدر
533
00:43:18,975 --> 00:43:24,145
.نومريوس تصميمشو گرفته
.پول اون هر چقدر باشه ميدم
534
00:43:35,091 --> 00:43:36,658
.پس انجام بده
535
00:43:48,404 --> 00:43:50,905
مشکلي بوجود اومده، باتياتوس؟
536
00:44:00,716 --> 00:44:02,384
.گفتم انجام بده
537
00:44:20,136 --> 00:44:21,202
...نه
538
00:44:26,075 --> 00:44:28,910
.نه
539
00:44:28,978 --> 00:44:33,248
.هردومون رو باهم ميکشن
540
00:44:33,316 --> 00:44:36,918
.انتخاب ديگه اي نداري
541
00:44:36,986 --> 00:44:38,486
.هميشه يک انتخاب وجود داره
542
00:44:41,390 --> 00:44:43,425
!ايندفعه وجود نداره
543
00:44:48,931 --> 00:44:50,565
!اسپارتاکوس
544
00:45:08,417 --> 00:45:10,518
...زنده بمون
545
00:45:10,586 --> 00:45:14,556
و به نيازهاي خانوادم...
...برس
546
00:45:14,623 --> 00:45:16,324
...اين رو هم بدون...
547
00:45:16,392 --> 00:45:18,593
...منهم جاي تو بودم همين کارو ميکردم...
548
00:46:35,404 --> 00:46:38,973
در قبال مهمان نوازيت تا ابد بدهکار
.خواهم ماند، باتياتوس
549
00:46:39,041 --> 00:46:42,377
.اصلا مهم نيست
.يک خوبي از طرف يک دوست
550
00:46:42,445 --> 00:46:44,312
!بدون تردد خون خواست
551
00:46:44,380 --> 00:46:46,781
با همچين جسارتي يکروز
.به رياست سنا ميرسه
552
00:46:49,018 --> 00:46:50,952
.اين حرص اصيلها دارند
553
00:46:51,020 --> 00:46:54,189
حتي منهم به اندازه خودم
.ميخوام وارد سياست بشم
554
00:46:54,256 --> 00:46:55,523
واقعا؟
555
00:46:55,591 --> 00:46:57,926
البته در مورد سنا نميگم، هنوز زوده
.ولي يک چيزاي محلي ميتونه باشه
556
00:46:57,993 --> 00:47:00,195
در مورد حمايتتون هم دلم
...ميخواد صحبت کنم
557
00:47:00,262 --> 00:47:02,530
بخاطر کارهايي که دارم بايد
.مدتي از اينجا برم
558
00:47:02,598 --> 00:47:04,265
پس موقعي که برگشتيد
.صحبت ميکنيم
559
00:47:06,368 --> 00:47:09,571
سياست براي آدمي مثل تو
.خيلي ملال آوره
560
00:47:09,638 --> 00:47:12,607
تو براي صداها و مناظر داخل
.آرنا خيلي مشتاقتري
561
00:47:12,675 --> 00:47:16,845
براي خدمت کردن به روم حاضرم
.اين فداکاري رو با کمال ميل انجام بدم
562
00:47:19,114 --> 00:47:21,583
.باتياتوس، تو يک لانيستاي خوبي هستي
563
00:47:21,650 --> 00:47:23,918
شايد هم بهترينشون در تمام
.جمهوريت
564
00:47:23,986 --> 00:47:25,653
...ولي سياست
565
00:47:25,721 --> 00:47:27,856
.کار انسانهاي متفاوتيه
566
00:47:27,923 --> 00:47:31,926
کار انسانهاييه که صاحب عنوانهاي
.بزرگ و رده بالاتر هستند
567
00:47:31,994 --> 00:47:34,128
.دقيقا همينطوره
568
00:47:34,196 --> 00:47:36,130
.کاري رو انجام بده که بهتر از همه بلدي
569
00:47:36,198 --> 00:47:39,634
سياست رو ول کن و اجازه بده کساني
.که عاشق اون هستند انجام بدن
570
00:47:39,702 --> 00:47:43,738
.بيا، سولونيوس عزيز
.امشب فرصت صحبت پيدا نکرديم
571
00:47:47,910 --> 00:47:50,578
عکس العمل دادرس چي بود؟
572
00:47:50,646 --> 00:47:52,747
!جوابش با خون داده ميشه
573
00:49:43,371 --> 00:49:53,870
Translated by: rezapad
rezapad@gmail.com - rezapad@live.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World