1 00:00:06,923 --> 00:00:12,181 متــــــرجم رضــــــاپـــاد rezapad@gmail.com - rezapad@live.com OSEN : تنظيم مجدد P30World 2 00:00:16,500 --> 00:00:21,129 کاري از تيم ترجمه فري آفلاين forum1.free-offline.com 3 00:00:35,013 --> 00:00:36,547 .اسم تو رو فرياد ميزنن 4 00:00:39,351 --> 00:00:41,519 بزودي اسم تو رو .هم فرياد خواهند زد 5 00:00:41,586 --> 00:00:44,488 ،و اگه فکرتو رو مبارزات متمرکز نکني .برات عزا ميگيرن 6 00:00:46,625 --> 00:00:48,225 از زنم و پسرم هنوز .خبري نگرفتم 7 00:00:48,293 --> 00:00:51,654 کنار کسي که هدفش معلوم .نيست چيه نميجنگم 8 00:00:53,832 --> 00:00:55,900 .هدفم مشخصه 9 00:00:55,967 --> 00:00:57,468 .ريختن خون 10 00:01:30,869 --> 00:01:31,902 !سپر 11 00:01:50,756 --> 00:01:52,223 !ايــــنه 12 00:01:52,290 --> 00:01:55,613 با اينکه به يک گلادياتور ديگه .زنجيرش کردن، بازم پيروز ميشه 13 00:01:55,727 --> 00:01:58,429 مگه از قهرمان کاپوا انتظار ديگه اي هم ميشه داشت؟ 14 00:01:58,497 --> 00:02:01,398 ببينيد چطور مردم رو .به وجد آورده 15 00:02:01,466 --> 00:02:04,472 حضور اون در سالروز تولد پسرتون .زبانزد تمام جمهوريت ميشه 16 00:02:05,370 --> 00:02:08,072 مطمئنا از سالروز تولد 15 سالگيه .من خيلي بهتر خواهد بود 17 00:02:08,140 --> 00:02:10,374 داشتم با پوشيدن "توگا ويريليس" به ...مردانگي قدم ميذاشتم و 18 00:02:10,442 --> 00:02:14,411 مراسم خسته کننده اي پر از... .اجساد و جادوگرها گذرونده بودم 19 00:02:15,447 --> 00:02:17,214 در مراسم من هم پدرم فقط .خودشو وقف سخنراني کرد 20 00:02:17,282 --> 00:02:20,630 بعضي از مهمانها رو همچين خواب .کرد که ديگه نتونستند بيدار بشن 21 00:02:21,019 --> 00:02:23,287 .اينو فقط براي نومريوس ميخواهيم 22 00:02:23,355 --> 00:02:27,791 در روز تولدش، ميخواد دو تا از .بهترين گلادياتور هاتون با هم مبارزه کنن 23 00:02:27,826 --> 00:02:29,760 .اونو تا حد ممکن راضي ميکنيم 24 00:02:29,828 --> 00:02:32,663 .البته پدر محترمشون رو هم 25 00:02:32,731 --> 00:02:35,913 اگر افتخار بديد و جشن رو در ...منزل من برگذار کنيد 26 00:02:36,168 --> 00:02:39,370 پسرتون ميتونه به بقيه گلادياتورها... .هم نزديک باشه 27 00:02:39,437 --> 00:02:41,505 امکانش هست، پدر؟ خواهش ميکنم؟ 28 00:02:43,308 --> 00:02:46,911 براي همچين دست و دلبازيي نياز به پول بيشتري هم هست؟ 29 00:02:46,978 --> 00:02:49,046 بعنوان يک خوبي بين .دوستان در نظر بگيريد 30 00:02:49,114 --> 00:02:51,181 .با سپاس فراوان قبول ميکنم 31 00:02:54,119 --> 00:02:55,753 !نوبت توئه، اسپارتاکوس 32 00:02:59,457 --> 00:03:00,891 .بيا ببينم 33 00:03:13,605 --> 00:03:15,739 مطمئنيد که براتون بيش از حد گرون تموم نميشه؟ 34 00:03:15,807 --> 00:03:17,942 .به فکر اين چيزا نباشيد 35 00:03:18,009 --> 00:03:20,511 پسرک تو عمرش فقط يک .مرتبه ميخواد پا به مردانگي بذاره 36 00:03:20,579 --> 00:03:23,347 بايد چيزايي رو که دوست داره .تا نهايت حدش بچشه 37 00:03:23,415 --> 00:03:26,617 .اصلا از مبارزات خسته نميشه 38 00:03:26,685 --> 00:03:30,152 مثل علاقه اي که ايليثيا به .خون و مبارزات داره 39 00:03:31,323 --> 00:03:34,358 .نبودنش خيلي تعجب آوره 40 00:03:34,426 --> 00:03:37,661 ،بدون هيچ وداعي به روم برگشت؟ 41 00:03:37,729 --> 00:03:39,196 .نه 42 00:03:39,264 --> 00:03:40,865 .يه مقدار حالش خوب نبود 43 00:03:42,467 --> 00:03:44,101 .اميدوارم مشکلش جدي نباشه 44 00:03:44,169 --> 00:03:46,837 .بزودي خوب ميشه .درد معده تو همه هست 45 00:04:09,794 --> 00:04:11,128 .زرهش ضربه هارو برميگردونه 46 00:04:12,931 --> 00:04:14,398 .پس رو بالا تنه اش کار کنيم 47 00:04:27,913 --> 00:04:29,747 !بکش 48 00:04:49,167 --> 00:04:51,769 !واااااي 49 00:05:11,624 --> 00:05:13,657 تو زندگيم تا بحال همچين .چيزي نديده بودم 50 00:05:30,275 --> 00:05:31,608 !آره 51 00:05:38,650 --> 00:05:40,917 !بلند شو سرپا 52 00:05:43,588 --> 00:05:46,824 !اسپارتاکوس 53 00:05:48,059 --> 00:05:49,460 يک روز ديگه براي !جنگيدن زنده اي 54 00:05:54,232 --> 00:05:56,967 چقدر درد آوره که شهرتت .رو کسان ديگه اي بدست بگيرن 55 00:05:57,035 --> 00:05:59,536 ،اگه بخواي کنارم بايستي .درد رو نشونت ميدم 56 00:06:04,476 --> 00:06:05,642 .خيلي خوب بود، برادرم 57 00:06:05,710 --> 00:06:08,012 .خيلي عالي بود 58 00:06:11,649 --> 00:06:12,850 .خوب جنگيدي 59 00:06:12,917 --> 00:06:15,786 خدايان، با همراه کردن تو در .کنارم منو تقديس کردند 60 00:06:15,854 --> 00:06:18,088 گمونم اين تقدس از .آرنا هم بالاتر زده 61 00:06:21,359 --> 00:06:23,961 ...آورليا 62 00:06:34,806 --> 00:06:37,574 خيلي ترسيده بودم که ديگه ...نتونم تو رو به آغوش بکشم 63 00:06:37,642 --> 00:06:40,523 ،وقتي برات پيغام فرستادم .آشور گفته بود اونجا خون پيدا کرده 64 00:06:40,812 --> 00:06:42,989 .تايتوس برگشته بود - بهت آسيب زد؟ - 65 00:06:43,681 --> 00:06:45,616 قلب کثيف اونو از !سينه اش بيرون ميکشم 66 00:06:45,683 --> 00:06:48,118 .اون خون من نبود 67 00:06:48,186 --> 00:06:51,722 .اونو تکه تکه کردم .عميقا و آروم و يواش 68 00:06:51,790 --> 00:06:54,758 ديگه يکبار ديگه نميتونه به .يک زن دست بزنه 69 00:06:56,494 --> 00:07:00,307 موقعيکه داشتم دنبال پناهگاهي ميگشتم .خودمو تو خونه برادرم در تپه ها پيدا کردم 70 00:07:00,698 --> 00:07:02,766 .اون دختر برده منو اونجا پيدا کرد 71 00:07:02,834 --> 00:07:04,701 .با دستور اسپارتاکوس بوده 72 00:07:04,769 --> 00:07:05,903 .خدايان رو شکر ميکنم که خوبي 73 00:07:11,509 --> 00:07:14,044 اونا وقتي تايتوس بهم دست درازي ميکرد کجا بودند؟ 74 00:07:16,314 --> 00:07:18,282 .هنوز بچه اونو حمل ميکنم 75 00:07:22,420 --> 00:07:26,056 .هيچ چيز عوض نشده واروو 76 00:07:26,124 --> 00:07:28,959 .تمام دنيا عوض شد 77 00:07:29,027 --> 00:07:32,096 .و بهمراش منهم 78 00:07:32,163 --> 00:07:33,964 ...بچه 79 00:07:34,032 --> 00:07:38,102 .تو شکم تو داره زندگي ميکنه... .قسمتي از توئه 80 00:07:38,169 --> 00:07:41,658 ،اگه اونو تو بخواي .منهم ميخوامش 81 00:08:09,400 --> 00:08:12,503 .غيبتت خيلي به چشم اومد 82 00:08:12,570 --> 00:08:14,138 غيبتم؟ 83 00:08:14,205 --> 00:08:16,273 .مبارزات 84 00:08:16,341 --> 00:08:18,142 .بايد با ما همراه ميشدي 85 00:08:18,209 --> 00:08:21,078 نميتونستم جلوي چشمان .کنجکاو ظاهر بشم 86 00:08:21,146 --> 00:08:24,114 با يک نگاه همه ميفهميدند .يه چيزي شده 87 00:08:24,182 --> 00:08:27,317 ...خون لايکينيا 88 00:08:27,385 --> 00:08:30,120 سَرش بين انگشتانم .تکه تکه شد 89 00:08:30,188 --> 00:08:34,391 !معامله ژوپيتر نميتوني دهنتو ببندي؟ 90 00:08:34,459 --> 00:08:37,361 روي جنايت لايکينيا و نقشي ...که تو داشتي 91 00:08:37,428 --> 00:08:39,563 .سرپوش گذاشته شد... 92 00:08:39,631 --> 00:08:43,888 ...واقعيت موقعي فاش ميشه که 93 00:08:43,979 --> 00:08:47,102 .دهن لقي کني و زبونت باز بشه... چکار بايد بکنم؟ - 94 00:08:47,272 --> 00:08:50,073 .خودتو نشون بده 95 00:08:50,141 --> 00:08:52,476 اگه به مخفي شدن ادامه بدي .باعث بيشتر شدن شک ديگران ميشي 96 00:08:54,379 --> 00:08:57,104 .جشن دادرس فرصت خوبيه 97 00:08:57,448 --> 00:08:59,883 .محل جشن همينجا خواهد بود 98 00:08:59,951 --> 00:09:03,908 ،بخاطر اينکه ميخوام برات راه حل پيدا کنم .لازم نيست که از اينجا بري 99 00:09:06,224 --> 00:09:09,626 بهم کمک ميکني؟ 100 00:09:09,694 --> 00:09:13,030 .بعنوان يک دوست معتمد 101 00:09:13,097 --> 00:09:15,265 البته در مقابلش ازت .يک خوبي ميخوام 102 00:09:16,434 --> 00:09:21,051 ارزش جشن رو ميخواهيم با حضور .اين هموطنان با ارزش بالاتر ببريم 103 00:09:22,440 --> 00:09:27,106 وقتي دختر سناتور آلبينيوس دعوت بشه .بقيه با کله ميان 104 00:09:31,616 --> 00:09:34,885 ...خودتو جمع و جور کن 105 00:09:34,953 --> 00:09:36,253 .و ترتيب اينارو بده... 106 00:10:05,116 --> 00:10:08,585 به اندازه اي بهت بدهکارم که .نميشه جبرانشون کرد 107 00:10:08,653 --> 00:10:10,454 اگه ميرا رو براي پيدا کردن ...زنم نميفرستادي 108 00:10:10,521 --> 00:10:11,989 قبولت کرد، نه؟ 109 00:10:12,056 --> 00:10:15,392 .مردي ميشم که لياقت اونو داشته باشه 110 00:10:15,460 --> 00:10:18,762 اگه نتوني، عيب و نقصهاتو .بهت يادآوري ميکنم 111 00:10:18,830 --> 00:10:21,865 .قلبش ميترسه 112 00:10:21,933 --> 00:10:25,335 ديدن مردي که با زنش .ملاقات ميکنه 113 00:10:25,403 --> 00:10:28,376 تو کسي رو داري که بعد از .مرگت برات گريه کنه 114 00:10:28,973 --> 00:10:32,355 .اگه بميرم، داخل آرنا خواهم مرد .بعنوان يک گلادياتور 115 00:10:32,977 --> 00:10:35,445 يادت مياد که مُردن داخل آرنا چه جور چيزيه، مگه نه؟ 116 00:10:38,016 --> 00:10:39,650 ...اسپارتاکوس، کريکسوس 117 00:10:39,717 --> 00:10:40,951 .احظار شديد... 118 00:10:43,021 --> 00:10:44,788 قراره باهم بجنگيم؟ 119 00:10:44,856 --> 00:10:46,790 .نومريوس شما رو انتخاب کرد 120 00:10:46,858 --> 00:10:51,522 افتخار مرداني که قبلا شانه به شانه هم .ميجنگيدند رو ميخواد تحت نام خودش تماشا کنه 121 00:10:52,063 --> 00:10:54,631 .خواسته اش رو انجام ميديم، سرورم 122 00:10:54,699 --> 00:10:56,466 فراموش نکنيد که اين .يک مبارزه دوستانه ست 123 00:10:56,534 --> 00:10:58,468 ممکنه خون ريخته بشه ولي .فقط با هدف نمايش 124 00:10:58,536 --> 00:11:01,520 ،اگه يکيتون قضيه رو زيادي بزرگ کنه .مجازات سختي بهش ميدم 125 00:11:02,273 --> 00:11:04,241 .با افتخار به شما خدمت خواهيم کرد، سرورم 126 00:11:04,309 --> 00:11:06,810 .انتظار ديگه اي هم نداشتم 127 00:11:06,878 --> 00:11:08,011 .به سلولهاتون برگرديد 128 00:11:10,715 --> 00:11:13,317 .اسپارتاکوس، تو بمون 129 00:11:13,384 --> 00:11:14,851 در مورد کريکسوس چي فکر ميکني؟ 130 00:11:14,919 --> 00:11:17,455 نامريوس خيلي دلش اونو ميخواد .ولي زخمهاش تازه خوب داره خوب ميشه 131 00:11:17,855 --> 00:11:20,512 .اعتقاد به آمادگي داره - .اشتباه ميکنه - 132 00:11:21,125 --> 00:11:22,959 نفس، درون انسانها .هک شده 133 00:11:25,797 --> 00:11:28,632 .افتخارات بزرگي براي اين خونه آورد .ازشون زياد هم نگذشته 134 00:11:28,700 --> 00:11:30,267 .اونو خجالت زده نکن 135 00:11:32,337 --> 00:11:35,410 براي نومريوس فقط يک نمايش .برگزار ميکنم نه بيشتر از اون 136 00:11:37,008 --> 00:11:40,344 اولين باري که "توگا ويريليس" رو .پوشيدم تو همين اطاق بودم 137 00:11:40,411 --> 00:11:43,280 گلادياتورهاي قهرمان پدرم .اطرافم رو احاطه کرده بودند 138 00:11:43,348 --> 00:11:44,815 ...همون موقع هم 139 00:11:44,882 --> 00:11:50,087 مطمئن بودم که "تيتان"هاي خودم... .همه اونارو زير سايه خودشون قرار ميدن 140 00:11:50,154 --> 00:11:54,458 شخصي که تو فکرم بود کسي بجز .اسپارتاکوس نبوده. مردي که باران آورد 141 00:12:01,032 --> 00:12:02,399 .منو شرفمند ميکنيد 142 00:12:04,402 --> 00:12:06,436 !تو از همشون والاتري 143 00:12:06,504 --> 00:12:09,806 ،به همين راهت ادامه بده !تمام دنيا مال ما ميشه 144 00:12:29,861 --> 00:12:32,129 .منو ناديده ميگيري 145 00:12:32,196 --> 00:12:34,798 .خيلي سرم شلوغه 146 00:12:34,866 --> 00:12:37,067 .خيلي خشن برخورد ميکني 147 00:12:37,135 --> 00:12:39,736 ،مثل همين چند وقت پيش .دلم ميخواد راحت باشي 148 00:12:41,072 --> 00:12:43,473 يک خنده و يک لمس دوستانه انگار .به افکار اشتباهي کشيده شده 149 00:12:44,909 --> 00:12:48,768 بعد از اون لمس "دوستانت" نظرت در مورد گمشدن کليدم چيه؟ 150 00:12:50,481 --> 00:12:54,618 اشتباهي تو دستت .نيافتاده باشه 151 00:12:56,220 --> 00:12:58,455 .نيافتاد 152 00:12:58,523 --> 00:13:01,758 .هنوز به سئوالم جواب ندادي 153 00:13:01,826 --> 00:13:05,028 بخاطر همچين چيزي .ميتونم بگردمت 154 00:13:05,096 --> 00:13:07,063 من فقط زير دستان خانم .خدمت ميکنم 155 00:13:07,131 --> 00:13:10,603 خوشش نمياد بدون اجازش .دستت به بدن من بخوره 156 00:13:13,938 --> 00:13:16,239 اول ياد بگير کليدهاتو گم .نکني بعد بيا 157 00:13:19,310 --> 00:13:20,710 .همينکارو ميکنم 158 00:13:24,015 --> 00:13:26,716 .شنيدم با زنها خيلي نزديکي 159 00:13:27,852 --> 00:13:30,921 چيزي رو که گم کردي ...پيش اونا بگرد 160 00:13:30,988 --> 00:13:32,989 و يکبار ديگه با تهمت... .زدن جلوم در نيا 161 00:13:44,969 --> 00:13:47,852 بخاطر اعتمادي که به ايليثيا داري آبرومون جلوي دادرس نره؟ 162 00:13:48,372 --> 00:13:50,273 .حواسم بهش هست 163 00:13:50,341 --> 00:13:52,342 بعد از اتفاقاتي که افتاد اميدوارم .يکم بيشتر مواظب باشي 164 00:13:53,444 --> 00:13:55,946 .همه چيز بنفع ما داره پيش ميره 165 00:13:56,013 --> 00:14:00,312 ،بخاطر ديني که ايليثيا به ما داره .ميتونيم با والاترين خانواده ها ارتباط داشته باشيم 166 00:14:00,318 --> 00:14:02,352 ليست رو قبول کرد؟ 167 00:14:02,420 --> 00:14:07,860 ،همشونو به جشن دادرس .يعني منزل ما دعوت ميکنه 168 00:14:09,961 --> 00:14:12,128 پس نيازي نيست که .فکرمونو خراب کنيم 169 00:14:13,931 --> 00:14:18,129 ،با مبارزه ي اسپارتاکوس و کريکسوس ...وقتي پسرش رو راضي کرديم 170 00:14:19,604 --> 00:14:21,938 با دادرس در مورد بعهده گرفتن... .يک کار سياسي صحبت خواهم کرد 171 00:14:22,006 --> 00:14:24,174 .اونم قبول ميکنه 172 00:14:25,543 --> 00:14:30,185 وقتي به بلندترين مرتبه ي کاپوا ...،قدم گذاشتم 173 00:14:30,220 --> 00:14:32,816 ديدن چهره ي سولونيوس... .خيلي لذت ميده 174 00:14:32,884 --> 00:14:35,558 سولونيوس؟ اون چطوري ميخواد اينو ببينه؟ 175 00:14:35,620 --> 00:14:37,153 .اون رو هم دعوت ميکنيم 176 00:14:37,221 --> 00:14:41,409 ميخوام وقتي در کنار دادرس .ارتقاء پيدا ميکنم اونهم ببينه 177 00:14:41,526 --> 00:14:43,760 ...ميخوام ببينه در حاليکه شانس من 178 00:14:43,828 --> 00:14:46,651 .در حال رشده، مال اون چطور نزول ميکنه... 179 00:14:47,231 --> 00:14:50,066 ...داري با ماري بازي ميکني که 180 00:14:50,134 --> 00:14:52,102 .آمادست با چرخوندن سرش نيشت بزنه... 181 00:14:52,169 --> 00:14:54,004 .خودتو نگران نکن 182 00:14:54,071 --> 00:14:56,800 در راه هدفمون، سَر .مار بريده خواهد شد 183 00:14:57,975 --> 00:15:01,611 سولونيوس هم از بلاهاي که ميخواد .بسرش بياد هيچ خبري نداره 184 00:15:31,576 --> 00:15:33,944 که با کريکسوس ميخواهيد يه مسابقه سرگرم کننده بديد؟ 185 00:15:34,011 --> 00:15:36,791 .چيزيکه اون بچه هيچوقت فراموش نکنه - .فقط يک نمايشه - 186 00:15:36,847 --> 00:15:40,283 سرورمون دستور داد که آسيب .زيادي نرسونيم 187 00:16:07,178 --> 00:16:08,912 .فکر ميکنم کريکسوس به اين چيزا گوش بده 188 00:16:17,088 --> 00:16:18,488 .فرانسويه بخودش اومده 189 00:16:20,625 --> 00:16:22,792 .تنها اون نيست که بخودش اومده 190 00:16:22,860 --> 00:16:25,562 ،کسي رو که شب سرش رو خم کرده بود .نور آفتاب اونو بخودش آورده 191 00:16:25,630 --> 00:16:28,865 بخاطر لطف يک .دوست ارزشمند 192 00:16:28,933 --> 00:16:31,301 کاري رو که در مقابل اين لطف قرار بود انجام بدي رو دادي؟ 193 00:16:31,369 --> 00:16:34,661 جشن دادرس سرشار از .اسامي درخواستيت ميشه 194 00:16:37,108 --> 00:16:39,743 .سپاسگذارم 195 00:16:39,810 --> 00:16:42,212 در مقابل جوابهايي هم که مياد .يه چيزايي نوشتم 196 00:16:46,987 --> 00:16:48,408 !چکار کردي 197 00:16:51,255 --> 00:16:53,356 ...ولي ارزش يک دوست 198 00:16:53,424 --> 00:16:56,192 با نوشتن چند تا دونه نامه... .بيان نميشه 199 00:16:58,429 --> 00:17:01,965 ...چيزي که به دنيا زندگي ميبخشه 200 00:17:02,033 --> 00:17:04,034 .خون و گوشته... 201 00:17:13,711 --> 00:17:16,908 !مثل يه دختر فاحشه ميجگي .براي پاره کردنت معامله التماس ميکني 202 00:17:16,943 --> 00:17:20,185 شکست خوردم. چکار کنم؟ - .بلند شو و تا آخرين نفست بجنگ - 203 00:17:20,220 --> 00:17:23,428 در غير اينصورت اسم برادري .رو فراموش کن 204 00:17:25,856 --> 00:17:29,159 شنيدم که در سيسيل .فرصتهاي شغلي وجود داره 205 00:17:29,226 --> 00:17:31,291 اگه کمي عقل داشتم، به اونجا فرار .ميکرديم و از دست بدهيهام خلاص ميشديم 206 00:17:31,729 --> 00:17:33,997 ايکاش حرف زنم .رو گوش ميدادم 207 00:17:34,065 --> 00:17:38,605 در اصل نفوذ يک زن در .ذهن شوهرش کار سختيه 208 00:17:40,705 --> 00:17:45,442 ،از اين به بعد .بينمون فاصله نميندازم 209 00:17:45,509 --> 00:17:49,512 آورليا گفت در سيسيل جزيره اي هست .که از طرف خدايان مقدس شده 210 00:17:49,580 --> 00:17:50,947 ،وقتي آزاديتو بدست آوردي .بايد به ديدن ما بياي 211 00:17:52,783 --> 00:17:56,019 هيچ چيزي در پشت اين ديوارها .برام مهم نيست 212 00:17:56,087 --> 00:17:58,054 .بايد هم همينطور باشه 213 00:17:58,122 --> 00:18:00,557 يک قهرمان واقعي فقط .به آرنا فکر ميکنه 214 00:18:04,061 --> 00:18:07,097 پس کسي هم که ديگه قهرمان نيست چکار ميکنه؟ 215 00:18:11,669 --> 00:18:15,373 عنوان قهرمانيشو از سارقي که .اونو دزديده پس ميگيره 216 00:18:15,873 --> 00:18:17,373 .اون چيزي ندزديده 217 00:18:17,441 --> 00:18:21,911 اگه يک سارقم، جرمم .رو تمام کاپوا ديدند 218 00:18:21,979 --> 00:18:23,379 .ولي هنوز هم روي تمام زبانهاست 219 00:18:25,116 --> 00:18:26,483 !اسپارتاکوس 220 00:18:28,352 --> 00:18:30,186 .احظار شدي 221 00:18:42,867 --> 00:18:45,976 .دادرس فردا مياد ...اطمينان حاصل کن که به ايشون 222 00:18:46,137 --> 00:18:48,772 و مهمانان ارزشمندش اونطور که عادت... .دارن خدمتگذاري بشه 223 00:18:48,839 --> 00:18:53,076 ،وقتي من با ايشون هستم .تو با پسره مشغول شو 224 00:18:53,144 --> 00:18:55,478 .راضي بودنش خيلي مهمه 225 00:18:55,546 --> 00:18:58,448 .البته پدر بزرگوارش هم 226 00:18:58,516 --> 00:19:01,284 .اسم باتياتوس بايد پر افتخار بشه 227 00:19:01,352 --> 00:19:02,986 .و به گوش تمام جمهوريت برسه 228 00:19:09,226 --> 00:19:10,927 .حمله ي درستي نيست 229 00:19:12,696 --> 00:19:14,130 بلدي بازي کني؟ 230 00:19:14,198 --> 00:19:17,517 فرض کنيم در زمانيکه در نيروهاي پشتيباني .بودم ياد گرفتم 231 00:19:17,568 --> 00:19:20,737 .لطفا بفرمائيد .به ما با تجربياتت افتخار بده 232 00:19:34,018 --> 00:19:36,836 اونطور که پيداست، فکر قهرمانمون در .بازيهاي استراتژيک کار نميکنه 233 00:19:42,893 --> 00:19:45,094 ممکنه اون نبرد رو ...باخته باشم 234 00:19:45,162 --> 00:19:48,231 ولي جنگ رو با پيروزي... .بپايان رسوندم 235 00:19:51,168 --> 00:19:53,937 !اي خائن کثيف 236 00:19:56,040 --> 00:19:58,408 مثل يک روميه واقعي .بازي ميکني 237 00:19:58,475 --> 00:19:59,876 .پاشو يکم شراب بيار 238 00:20:11,322 --> 00:20:13,890 يک سوريه اي ميتونه حتي ...پولکهاي يک مار رو بدزده 239 00:20:13,958 --> 00:20:15,425 ولي هيچوقت نميتونه يک جنگ... .رو هدايت کنه 240 00:20:15,492 --> 00:20:16,626 .شروع کن ببينم 241 00:20:16,694 --> 00:20:18,161 .يه بازيه مردونه بکنيم 242 00:20:33,544 --> 00:20:35,812 .دلم براي لمس کردنت تنگ شده بود 243 00:20:35,880 --> 00:20:38,748 فکر کردن به تو .بهم قدرت ميده 244 00:20:38,816 --> 00:20:43,578 بزودي اين دستها .دستهاي يک قهرمان ميشه 245 00:20:44,788 --> 00:20:46,890 مبارزه با اسپارتاکوس فقط .با هدف نمايشه 246 00:20:46,957 --> 00:20:48,925 .مردم رو خوب ميشناسم 247 00:20:50,394 --> 00:20:53,796 ،اونا خون ميخوان .منهم بهشون ميدم 248 00:20:56,467 --> 00:20:58,334 .سرورمون زخمي کردن رو ممنوع کرده 249 00:20:58,402 --> 00:21:03,335 ،با قصد کردن به جون اسپارتاکوس .زندگيه خودتو به خطر ميندازي 250 00:21:03,370 --> 00:21:05,173 .اين زندگيه منه 251 00:21:06,277 --> 00:21:09,345 ،اگه قهرمان نباشم .هيچ چيز نميشم 252 00:21:12,583 --> 00:21:16,594 پس فقط بايد فکرمو روي عشق .تو متمرکز کنم 253 00:21:17,221 --> 00:21:18,688 .آره 254 00:21:20,824 --> 00:21:22,859 .عاشق اين ديوونگيتم 255 00:22:06,470 --> 00:22:08,037 !فَلَکشو گائيدم 256 00:22:09,974 --> 00:22:12,408 چطور ميتوني کسي رو که انقدر از تو سَرتره پشت سر هم ببري؟ 257 00:22:14,511 --> 00:22:18,147 من از شکم مادرم با .شمشير بدنيا اومدم 258 00:22:18,215 --> 00:22:20,550 .جنگيدن در طبيعت منه 259 00:22:20,617 --> 00:22:22,185 .از پدرم بهم رسيده 260 00:22:25,456 --> 00:22:29,061 ناراحتم از اينکه پدرم .پيروزيه نظامي نصيبش نشد 261 00:22:30,194 --> 00:22:32,428 چه غنائم جنگي ميتونستيم .بدست بياريم 262 00:22:32,496 --> 00:22:34,897 اگه شمشيرش رو بدست ميگرفت .حاميه متحدين ميشديم 263 00:22:38,235 --> 00:22:40,770 ولي هيچوقت از اوني که بود .جلوتر نرفت 264 00:22:42,439 --> 00:22:46,175 .يک لانيستاي معمولي .بدور از روم 265 00:22:46,243 --> 00:22:48,845 ...ولي من و تو 266 00:22:48,912 --> 00:22:52,335 صاحب بالهايي هستيم که ميتونه... ...ما رو از کثافتهاي نسلمون بيرون بکشه 267 00:22:52,370 --> 00:22:53,449 .و به اوج ابرها ببره... 268 00:22:53,517 --> 00:22:56,019 حتي بالاتر از اوني که .پدرانمون فکرشو ميکردن 269 00:22:58,956 --> 00:23:00,957 کوئينتوس؟ 270 00:23:01,025 --> 00:23:03,059 چي مانع خوابت شده؟ 271 00:23:03,127 --> 00:23:05,294 .نبود شوهرم در کنارم 272 00:23:06,997 --> 00:23:09,465 اسپارتاکوس به بازيم .کمک ميکرد 273 00:23:09,533 --> 00:23:11,366 بهمراه شراب؟ 274 00:23:17,408 --> 00:23:18,674 .از پيوستنت متشکرم 275 00:23:24,515 --> 00:23:27,683 تو عقلت کجاست؟ 276 00:23:27,751 --> 00:23:29,419 .با يک برده مشروب ميخوري 277 00:23:29,486 --> 00:23:31,988 .با قهرمان کاپوا ميخورم 278 00:23:32,056 --> 00:23:35,156 کريکسوس هم قهرمان بود .ولي حتي يک پيمانه با اون بالا نبردي 279 00:23:36,160 --> 00:23:41,257 .کريکسوس يک وحشيه .اسپارتاکوس فرق ميکنه 280 00:23:41,292 --> 00:23:44,333 تمام درآمدمون رو .به اون مديونيم 281 00:23:44,401 --> 00:23:47,070 !جايگاه اون از تو خيلي پائينتره 282 00:23:47,137 --> 00:23:50,106 به بزرگترين شخصيتهاي کاپوا .مهمانداري خواهيم کرد 283 00:23:50,174 --> 00:23:52,308 بخاطر همچين رفتاري !تف به صورتت ميندازن 284 00:23:52,376 --> 00:23:55,812 اونا فقط بخاطر بلند کردن .معاملشون رو سرش تف ميکنن 285 00:23:55,879 --> 00:24:01,193 دليل انتخاب خانه ما توسط دادرس و اومدن .بقيه عوضيها اسپارتاکوسه 286 00:24:01,228 --> 00:24:05,588 .اونا براي ديدن تو ميان 287 00:24:05,656 --> 00:24:08,691 .فردي که تا بهشت رسيده 288 00:24:08,759 --> 00:24:11,761 اسپارتاکوس هم فقط يک .حيوان سواريه که تو رو حمل ميکنه 289 00:24:15,332 --> 00:24:17,733 .با واروو مثل برادر ميجنگيد 290 00:24:17,801 --> 00:24:19,835 .پيروزيتون خيلي پر افتخار بود 291 00:24:20,303 --> 00:24:22,605 !بهت گفتم کليد رو نديدي 292 00:24:22,673 --> 00:24:24,740 يعني ميگي هيچي نميدوني؟ - !اسپارتاکوس - 293 00:24:24,808 --> 00:24:28,211 !دهنتو ببند - اين زن چه مشکلي درست کرده؟ - 294 00:24:28,278 --> 00:24:31,347 .به تو هيچ ربطي نداره - .دختره آشناي منه - 295 00:24:31,415 --> 00:24:34,817 اين دخترو تمام مرداي اين .ويلا ميشناسن. حالا گاز بده و برو 296 00:24:34,885 --> 00:24:36,853 !مشکل رو بگو 297 00:24:36,920 --> 00:24:40,189 !بهت يک دستور دادم 298 00:24:40,257 --> 00:24:41,357 !نکنيد 299 00:24:44,361 --> 00:24:46,362 اينها چه معنيي داره مرتيکه ها؟ 300 00:24:46,430 --> 00:24:48,197 !حرف بزنيد 301 00:24:48,265 --> 00:24:50,766 نفرت بدون دليل به ميرا .حمله ور شده بود 302 00:24:50,834 --> 00:24:55,104 به چه دليلي دست روي يکي از بردگانم بلند ميکني؟ 303 00:24:55,172 --> 00:24:58,608 .اون يک دزده - !چيزي ندزديدم - 304 00:24:58,675 --> 00:25:01,488 دقيقا چي دزديده؟ 305 00:25:04,089 --> 00:25:06,149 .چيز مهمي نبود 306 00:25:11,155 --> 00:25:12,388 !برو 307 00:25:12,456 --> 00:25:15,953 از حدت تجاوز کردي. حقوق !يکماهتو کسر ميکنم 308 00:25:15,954 --> 00:25:19,695 يکبار ديگه اينجوري خودسري کني !بجاي حقوقت گوشتت رو ميبرم 309 00:25:19,763 --> 00:25:22,465 .حالا از اينجا برو - .سروروم - 310 00:25:25,469 --> 00:25:29,172 .معذرت ميخوام - !حتي صداتو در نيار - 311 00:25:29,239 --> 00:25:34,043 .در مقابل زنم ازت دفاع ميکنم .درمقابلش ريدن تو خونه ايکه خريدمه 312 00:25:34,111 --> 00:25:36,412 ...اگر فردا جشن "توگا ويريليس" نبود 313 00:25:36,480 --> 00:25:40,750 انقدر ميدام شلاقت بزنن که... !پوست پشتت کنده ميشد 314 00:25:40,817 --> 00:25:43,252 ...يکبار ديگه به نگهبانام دست بزني 315 00:25:43,320 --> 00:25:45,454 !بدتر از ايناشم ميکنم... 316 00:25:48,492 --> 00:25:49,692 .سرورم 317 00:26:00,170 --> 00:26:02,271 به يک نگهبان حمله کردي و مجازاتي نگرفتي؟ 318 00:26:04,308 --> 00:26:07,343 .قهرمان بودن يکسري مزيت هم داره 319 00:26:07,411 --> 00:26:09,445 .بهتره که از کنار تو دور نشم 320 00:26:13,016 --> 00:26:15,117 شايد پرنده شانسي که بالاي سرته .يکم هم روي سر من بشينه 321 00:26:17,588 --> 00:26:20,923 اگه ميخواي کنارم بموني، مواظب باش !بهتره رو حمله از پهلوهاي من تمرکز کني 322 00:26:20,991 --> 00:26:23,626 !لعنتي 323 00:26:27,998 --> 00:26:29,799 !دادرس کالاويوس 324 00:26:29,866 --> 00:26:33,836 در همچين روز فوق العاده اي به !منزل باتياتوس خوش آمديد 325 00:26:33,904 --> 00:26:36,439 جوانها مثل بچه از در من وارد ميشن !و بعنوان مرد خارج ميشن 326 00:26:36,506 --> 00:26:38,975 .از مهمان نوازيت سپاسگذاريم .به تو بدهکار شديم 327 00:26:39,042 --> 00:26:40,476 !مثل هممون 328 00:26:40,544 --> 00:26:41,877 !ايليثيا 329 00:26:43,814 --> 00:26:46,549 .داشتم نگران سلامتيت ميشدم - .يک چيز گذرا - 330 00:26:46,617 --> 00:26:51,354 درون اين ديوارها توسط مهربانترين .دستها خيلي خوب مراقبت ميشم 331 00:26:51,421 --> 00:26:54,557 گلادياتورها کجا هستند؟ - .نومريوس - 332 00:26:54,625 --> 00:26:57,360 .ديشب از هيجانش خوابش نبرد - کي ميتونه بخوابه؟ - 333 00:26:57,427 --> 00:27:01,097 بهترين تيتانهاي جمهوريت .تحت اوامرت خواهند بود 334 00:27:01,164 --> 00:27:02,932 اوامر من؟ واقعا؟ 335 00:27:03,000 --> 00:27:07,603 جنگجوهاي پر افتخارم درست مثل اينکه .من دستور داده باشم دستورات تورو عمل ميکنن 336 00:27:07,671 --> 00:27:09,639 !فلاويوس خيلي حسوديش ميشه 337 00:27:09,706 --> 00:27:11,207 !بايد هم بشه 338 00:27:11,275 --> 00:27:16,979 تازه اگه بشنوه قهرمان کاپوا تو رو .داخل لودوس بگردش برده، چي ميشه 339 00:27:17,047 --> 00:27:18,414 اسپارتاکوس؟ 340 00:27:18,482 --> 00:27:20,182 اگه پدرت هم اجازه بده ...منتظر اومدنت بود 341 00:27:20,250 --> 00:27:23,486 حتي اگه اسبهاي آپولو بطرفم ميومدن .فرصتي از اين بهتر بدست نمياوردم 342 00:27:24,755 --> 00:27:27,990 !نگهبانان !نومريوس رو به محل تمرينات ببريد 343 00:27:30,394 --> 00:27:35,197 .اونو تابحال به اين خوشحالي نديده بودم - .منزل باتياتوس همچين تاثيري داره - 344 00:27:35,265 --> 00:27:37,767 تا حالا منظره بالکنشون رو ديديد؟ 345 00:27:37,834 --> 00:27:41,203 .واقعا به آدم حال خوبي ميده .بفرمائيد 346 00:27:41,271 --> 00:27:44,173 به احشام کاپوا يه .نگاهي بندازيم 347 00:27:44,241 --> 00:27:48,210 البته مردها رو هم تنها بذاريم تا در مورد .فوق العاده بودن زنهاشون صحبت کنن 348 00:27:53,283 --> 00:27:54,817 ايليثيا پيش شما ميمونه؟ 349 00:27:54,885 --> 00:27:57,853 .يک مدتيه .دوست با ارزشمونه 350 00:27:57,921 --> 00:28:00,222 با ارتباطي که پدرش و شوهرش ...در سنا دارند 351 00:28:00,290 --> 00:28:01,757 .واقعا با ارزشه... 352 00:28:01,825 --> 00:28:04,727 انسان بايد دوستانش رو خوب انتخاب کنه، مگه نه؟ 353 00:28:04,795 --> 00:28:07,496 وگرنه بخاطر همين ممکنه .نابود بشه 354 00:28:07,564 --> 00:28:10,132 آمادگيها انجام شده؟ 355 00:28:10,200 --> 00:28:12,635 .درست مثل اينکه پسر خودمه انجام دادم .اصلا نگران نباشيد 356 00:28:12,703 --> 00:28:16,372 امشب، شبي خواهد شد که از حافظه تمام .کساني که اينجا هستند پاک نخواهد شد 357 00:28:19,776 --> 00:28:23,512 در دست تو بودن زندگيه کسي چجور حسيه؟ 358 00:28:23,580 --> 00:28:25,081 ...ممکنه که خنجرم زندگي کسي رو بگيره 359 00:28:27,150 --> 00:28:31,787 ولي سرنوشت گلادياتور به ازدحام مردم... .و تصميم برگزار کننده ي اون بستگي داره 360 00:28:36,159 --> 00:28:38,493 !کنار پرتگاه ديواري نيست 361 00:28:39,129 --> 00:28:42,131 .بخاطر همين اونجا تمرين نميکنم 362 00:28:42,199 --> 00:28:44,500 تا بحال کسي به پائين پرت شده؟ 363 00:28:44,568 --> 00:28:48,437 .پرت شدن يکنفر رو ديده بودم .بيا 364 00:28:48,505 --> 00:28:50,473 از آخرين تمريني که کرديم .زمان خيلي زيادي گذشته 365 00:28:51,541 --> 00:28:53,608 .ببينيم چه چيزايي يادت مونده 366 00:29:07,457 --> 00:29:11,260 پسر دادرس به شنهاي ما ...افتخار دادن 367 00:29:11,328 --> 00:29:13,295 حالا چه کسي به اون اين افتخار رو ميده؟... 368 00:29:15,599 --> 00:29:18,667 ايکاش رقيبي داشتم که .توجه اونو جلب ميکرد 369 00:29:22,172 --> 00:29:24,106 !من رقيبت ميشم 370 00:29:24,174 --> 00:29:26,442 .منظورم يک گلادياتور واقعي بود 371 00:29:37,087 --> 00:29:39,288 .فرم کريکسوس بدون نقصه 372 00:29:39,356 --> 00:29:43,259 اگه بخواي امشب عکسشو .برات ثابت ميکنم 373 00:29:43,326 --> 00:29:45,594 کسي هست که در مقابلم قرار بگيره؟ 374 00:29:51,101 --> 00:29:53,135 .هنوز نبردمون تموم نشده 375 00:29:53,203 --> 00:29:56,806 .بمون رو زمين، توله سگ .وگرنه معاملتو ميبرم و ميندازم دور 376 00:30:07,517 --> 00:30:08,884 .اون باخت 377 00:30:08,952 --> 00:30:11,487 .ممکنه بدنش باخته باشه 378 00:30:13,356 --> 00:30:18,761 ولي آرزوي جنگيدن ربطي .به زور بازو نداره 379 00:30:18,829 --> 00:30:20,229 .به شجاعتش ربط داره 380 00:30:49,826 --> 00:30:52,328 !بمون رو زمين احمق عوضي 381 00:31:03,306 --> 00:31:05,541 !کافيه 382 00:31:30,400 --> 00:31:32,768 اون کاملا مغلوب شد ولي . باهاش مثل برنده ها رفتار ميشه 383 00:31:34,504 --> 00:31:37,006 .نشاندهنده ي احترامه 384 00:31:37,073 --> 00:31:38,741 .بخاطر شجاعتش 385 00:31:38,808 --> 00:31:40,542 .اونو پيش طبيب ببرين 386 00:31:48,618 --> 00:31:50,252 هر روز همينطور ميگذره؟ 387 00:32:00,030 --> 00:32:03,432 نميدونستم تو لاترونکولي .انقدر تبحر داري 388 00:32:03,500 --> 00:32:06,435 خودمو رو تاکتيکهاي نظامي .پيشرفت ميدم 389 00:32:06,503 --> 00:32:10,673 براي برنده شدن بايد از نقاطي که .رقيبت اصلا انتظارشونو نداره حمله کرد 390 00:32:10,740 --> 00:32:15,477 درست مثل جنگ در .سياست هم همينطوره 391 00:32:15,545 --> 00:32:18,213 .موضوع ديگه اي که مورد توجهمه 392 00:32:18,281 --> 00:32:19,381 ...شايد هم 393 00:32:19,449 --> 00:32:21,417 !پدر 394 00:32:21,484 --> 00:32:23,619 اسپارتاکوس براي تمرينم !شمشير خودشو بهم داد 395 00:32:23,687 --> 00:32:25,354 !نومريوس، سر تا پات کثافت شده 396 00:32:25,422 --> 00:32:27,656 اگه تو آب نره چرکها رو بدنش !پوسته ميندازه 397 00:32:27,724 --> 00:32:30,759 مگه ميشه، تا مهمانها نيومدن .اونو آماده ميکنيم 398 00:32:30,827 --> 00:32:33,362 ناويا، نومريوس رو .به حمام ببر 399 00:32:33,430 --> 00:32:35,197 .چشم، خانم 400 00:32:39,336 --> 00:32:41,704 .از اين طرف 401 00:32:42,606 --> 00:32:44,840 .هنوزم بچه کوچولوي منه 402 00:32:44,908 --> 00:32:47,276 .البته يه مدت کم ديگه 403 00:32:47,344 --> 00:32:49,878 .امشب نومريوس يک مرد ميشه 404 00:33:02,092 --> 00:33:03,258 تميز شدي؟ 405 00:33:04,995 --> 00:33:07,229 يا اينکه نياز به کيسه کشيدن داري؟ 406 00:33:07,297 --> 00:33:10,065 ...نه، من 407 00:33:10,133 --> 00:33:12,034 ...من 408 00:33:12,102 --> 00:33:13,102 .آره، تو 409 00:33:16,272 --> 00:33:18,741 هيچ چيزي جاي يک حمام .گرم رو نميگيره 410 00:33:21,578 --> 00:33:24,747 .انگار که آب بدنت رو نوازش ميکنه 411 00:33:27,684 --> 00:33:30,686 انگار چشات به يه ...جاهايي ميخکوب شده 412 00:33:30,754 --> 00:33:32,721 .معذرت ميخوام 413 00:33:32,789 --> 00:33:34,056 .نيازي به معذرت نيست .امشب شب توئه، نومريوس 414 00:33:34,124 --> 00:33:36,058 .امشب شب توئه، نومريوس 415 00:33:37,394 --> 00:33:39,762 همچين چيزي فقط يکبار .براي يک مرد اتفاق ميافته 416 00:33:41,031 --> 00:33:42,798 .خيلي هيجان زده ام 417 00:33:42,866 --> 00:33:44,533 .البته که اينطوري 418 00:33:44,601 --> 00:33:48,003 چيزاي فوق العاده اي تو زندگيت .انتظار تو ميکشه 419 00:33:48,071 --> 00:33:51,874 .پيروزيها .افتخارات 420 00:33:51,941 --> 00:33:55,310 ...لذتها 421 00:33:55,378 --> 00:33:58,318 ...تصميماتي که از امشب به بعد ميگيري 422 00:33:58,319 --> 00:34:01,617 در طول زمان موج ميخورند و... .سرنوشتت رو تغيير ميدن 423 00:34:03,586 --> 00:34:05,721 ...خيلي چيزها در دستت قرار داره 424 00:34:07,557 --> 00:34:09,625 منهم ميخوام لياقت اينجور... .چيزها رو درونت ببينم 425 00:35:00,710 --> 00:35:01,777 .خيلي قشنگه 426 00:35:03,747 --> 00:35:05,881 بعدش هم يه پرش کرد ...و اينطوري فرو کرد 427 00:35:05,949 --> 00:35:08,350 !آره ...پشتش رو هم اينطوري حفظ کرد 428 00:35:08,418 --> 00:35:13,055 !جشن خيلي قشنگيه، باتياتوس .بچه مو انقدر خوشحال نديده بودم 429 00:35:13,123 --> 00:35:15,724 .ديگه به اون بچه نگيم بهتره 430 00:35:15,792 --> 00:35:17,626 يا نکنه به چشم شما هنوز يک مرد نشده؟ 431 00:35:21,397 --> 00:35:24,066 ،بنظر نمياد قدش بلندتر شده باشه مگه نه؟ 432 00:35:24,134 --> 00:35:25,667 .بستگي داره از چه جهتي ببيني 433 00:35:25,735 --> 00:35:28,170 .بزودي قدش از پدر پر افتخارش بلندتر ميشه 434 00:35:29,305 --> 00:35:33,208 شرف بزرگيه که کسي نام کالاويوس .رو ادامه خواهد داد 435 00:35:34,344 --> 00:35:36,345 .تمام خانه ها بايد تقديس شده باشند 436 00:35:36,412 --> 00:35:39,715 بنظر من پسرتون کارهاي .شگفت انگيزي انجام ميده 437 00:35:39,783 --> 00:35:42,851 يکي از کساني هستم که براي ديدنش .بي صبرانه انتظار ميکشم 438 00:35:42,919 --> 00:35:44,686 ،يخورده هم بده به من ...يالا 439 00:35:53,797 --> 00:35:57,466 اونطور که پيداست هنوز لجبازيه .همسر لگاتوس تموم نشده 440 00:35:57,534 --> 00:36:01,236 .اون گربه ايه که پنجه هاشو بريدن 441 00:36:01,304 --> 00:36:02,938 .ولي هنوز دندوناش سرجاشه 442 00:36:06,476 --> 00:36:08,744 .بخاطر ديشب متشکرم 443 00:36:08,812 --> 00:36:13,081 .يارو از حد خودش تجاوز کزده بود .منهم حدشو براش معين کردم 444 00:36:14,984 --> 00:36:18,086 بازهم اين خوبيه تو باعث .افتخارم شد 445 00:36:18,154 --> 00:36:20,088 .پس افتخارتو پس بگير 446 00:36:20,156 --> 00:36:23,559 ،هر کس ديگه اي هم بود .همين کارو ميکردم 447 00:36:23,626 --> 00:36:25,294 .آدم عوضي هستي 448 00:36:29,999 --> 00:36:32,968 قهرمان کاپوا دائما .داره دوست پيدا ميکنه 449 00:36:33,036 --> 00:36:35,337 .فقط به يکي احتياج دارم 450 00:36:35,405 --> 00:36:38,340 شانسو ببين. گمونم فقط .يه دوست هم بيشتر نداري 451 00:36:45,582 --> 00:36:48,083 .شوهرش داره از نگراني ميميره 452 00:36:48,151 --> 00:36:49,985 .لايکينيا کاملا غيبش زده 453 00:36:50,053 --> 00:36:54,022 نيمه هاي شب بدون برده هاش گذاشته .رفته و ديگه ديده نشده 454 00:36:54,090 --> 00:36:56,658 يک زن با اصالت هيچوقت بدون همراه .نبايد سفر کنه 455 00:36:56,726 --> 00:37:00,929 پسرعموش کراسوس براي يابنده ي .اون يک پاداش بزرگ گذاشته 456 00:37:00,997 --> 00:37:03,498 البته اگر کسي بهش آسيبي زده باشه .مجازات خيلي بزرگي بهش داده ميشه 457 00:37:03,566 --> 00:37:07,035 ولي کي ميتونه با فاميل کراسوس همچين کاري بکنه؟ 458 00:37:07,103 --> 00:37:09,771 .اين يک ديوانگيه بزرگه 459 00:37:09,839 --> 00:37:12,541 دليلي براي اينکه وقتي مارو بطرف يک .پرتگاه حل بدن چکار بايد بکنيم 460 00:37:12,609 --> 00:37:14,376 .يا اينکه وقتي از پرتگاه بيرون بکشن 461 00:37:16,613 --> 00:37:22,184 دراصل يه کارايي هست که شبانه بدون .شوهر و برده ها ميشه انجام داد 462 00:37:24,320 --> 00:37:28,323 اون با يک مرد چاق، مثل خرس .پشمالو و کوتوله ازدواج کرده 463 00:37:30,426 --> 00:37:32,261 چي ميشه گفت؟ 464 00:37:32,328 --> 00:37:36,265 (مثل پرواز "هلن" بسوي "پاريس"(داستان تروا .اونهم به آغوش کس ديگه اي پريده 465 00:37:37,934 --> 00:37:40,502 متاسفانه گمونم روم از زيباييه ...اون محروم خواهد ماند 466 00:37:40,570 --> 00:37:43,977 ولي امشب ارزشمندترين جواهرات... ...جمهوريت 467 00:37:43,978 --> 00:37:45,974 .در کاپوا و در مقابل من ميدرخشند... 468 00:37:46,042 --> 00:37:49,544 .سولونيوس عزيز .که تصميم گرفتي به ما بپيوندي 469 00:37:49,612 --> 00:37:52,080 کي ميتونه همچين دعوتي رو پس بزنه؟ 470 00:37:52,148 --> 00:37:56,618 اگه چشمام اشتباه نکنن، سولونيوس از ...سايه ها به روشنايي اومده 471 00:37:56,686 --> 00:37:59,221 .و ميخواد منو برادرانه به آغوش بکشه... 472 00:38:01,858 --> 00:38:05,160 .کم مونده بود تو رو نشناسم .گونه هات کمي افتاده 473 00:38:05,228 --> 00:38:08,430 اميدوارم که سالمي؟ - .بهتر از اين نميشد - 474 00:38:08,498 --> 00:38:11,733 ولي متاسفانه شانسي که در آرنا داري اينطور نيست، مگه نه؟ 475 00:38:11,801 --> 00:38:13,769 اين شانس رو داشتي که با دادرس ملاقات کني؟ 476 00:38:13,836 --> 00:38:16,505 موقع آمدن من درحال يک .صحبت عميق با کنسول بود 477 00:38:16,572 --> 00:38:21,543 به هر حال مطمئنم که با گذشت زمان در .شب براي مهمانهاي کم اهميت تر هم زمان ميذاره 478 00:38:21,611 --> 00:38:24,880 از بابت دعوتت متشکرم. اميدوارم بزودي .بتونم جواب اين خوبيتو بدم 479 00:38:27,817 --> 00:38:30,585 حالت صورتشو ديدي؟ 480 00:38:30,653 --> 00:38:34,289 اين حالت صورت مردي بود .که آروم آروم داره ميميره 481 00:38:34,357 --> 00:38:36,858 دلم ميخواست مستقيما به .اون يک ضربه ي مرگبار ميزدم 482 00:38:36,926 --> 00:38:39,328 نه، من تو فکر اينم که تا حد ...ممکن ضربات زيادي بزنم 483 00:38:39,395 --> 00:38:40,862 .براي اينکه لذتشو ببرم 484 00:38:52,308 --> 00:38:55,644 نميدونستم تو هم ميتوني مزه ي .لذايذ عجيب و غريب رو بچشي 485 00:38:57,814 --> 00:39:00,649 .نبايد با همديگه ديده بشيم 486 00:39:00,717 --> 00:39:04,119 از اين کنجکاوم که چرا .باتياتوس منو دعوت کرده 487 00:39:04,187 --> 00:39:06,036 چه نقشه اي داره؟ 488 00:39:08,037 --> 00:39:11,893 .تحقير کردن تو در مقابل دادرس 489 00:39:11,961 --> 00:39:14,229 .سرورت تو آبهاي خيلي عميقي شنا ميکنه 490 00:39:14,297 --> 00:39:16,698 يکروز در زير موجها .از ديد چشمها گم ميشه 491 00:39:19,869 --> 00:39:21,303 ،بفرمائيد .جمع شيد 492 00:39:21,371 --> 00:39:23,572 ...مهمانهاي محترم 493 00:39:23,639 --> 00:39:25,707 و مهمانهاي ديگري که ميشه... !بهشون محترم گفت 494 00:39:27,777 --> 00:39:30,816 ...امشب منزل حقير باتياتوس 495 00:39:30,817 --> 00:39:34,116 سعي کرد اين اتفاق افتخارآميز رو... .جشن بگيره 496 00:39:34,183 --> 00:39:39,554 پسر دادرس کالاويوس ديگه ميخواد ...جبه ي رو تنش رو دربياره 497 00:39:39,622 --> 00:39:41,723 !و يک مرد واقعيه رومي بشه... 498 00:39:47,797 --> 00:39:51,466 !ديگه يک توگا ويريليس خواهد پوشيد 499 00:39:51,534 --> 00:39:56,304 بياييد او را با مبارزه و !خون مفتخر کنيم 500 00:39:56,372 --> 00:39:59,474 !مسابقه اي بين امروز و ديروز 501 00:39:59,542 --> 00:40:03,712 !اسپارتاکوس، قهرمان کاپوا 502 00:40:03,780 --> 00:40:05,213 !بيا جلو 503 00:40:09,452 --> 00:40:10,519 !کراکسوس 504 00:40:10,586 --> 00:40:11,787 ...قهرمان قبلي، بجلو 505 00:40:11,854 --> 00:40:14,289 !صبر کنيد 506 00:40:14,357 --> 00:40:16,691 متاسفم که ميگم ديگه روزهاي .کريکسوس در گذشته مونده 507 00:40:19,595 --> 00:40:21,997 من ميخوام بجاي اون .واروو مبارزه کنه 508 00:40:28,704 --> 00:40:30,372 !برگزار کننده شمائيد، مرد جوان 509 00:40:30,440 --> 00:40:34,509 !آماده ي اوامر شما هستيم 510 00:40:34,577 --> 00:40:36,078 !واروو !بيا جلو 511 00:40:41,984 --> 00:40:44,352 تو کاري براي ترفيع من کردي؟ 512 00:40:44,420 --> 00:40:46,288 .پسره يهويي فکرشو عوض کرده 513 00:40:50,359 --> 00:40:52,260 گمونم خدايان به روي هر .دومون داره ميخنده 514 00:40:54,530 --> 00:40:56,465 .اين پسر رو مفتخر کنيد 515 00:40:56,532 --> 00:40:58,100 .باعث افتخار لودوس بشيد 516 00:41:00,837 --> 00:41:02,904 نومريوس در منزل خودمون داره .به کريکسوس توهين ميکنه 517 00:41:02,972 --> 00:41:05,474 .بيخيال اينا باش 518 00:41:05,541 --> 00:41:09,077 تنها فکرمون بايد خوشحاليه .دادرس باشه 519 00:41:09,145 --> 00:41:10,245 !بيا نومريوس 520 00:41:10,313 --> 00:41:13,315 اين انسانها، اين تيتانهاي آرنا !منتظر دستور تو هستند 521 00:41:13,382 --> 00:41:15,516 .براشون يک نمايش اجرا کنيم 522 00:41:16,652 --> 00:41:17,752 !شروع کنيد 523 00:42:23,953 --> 00:42:26,388 !اين پهلوي لعنتيم 524 00:42:26,455 --> 00:42:29,758 اگه از پهلوت محافظت کني، برنده ي !بعدي ممکنه تو باشي 525 00:42:34,330 --> 00:42:37,399 !اسپارتاکوس! هنوز هم قهرمان کاپواست 526 00:42:37,466 --> 00:42:39,901 !البته واروو !يک رقيب سرسخت 527 00:42:39,969 --> 00:42:42,370 کسيه که داخل آرنا بايد !با دقت مشاهدش کرد 528 00:42:42,438 --> 00:42:43,605 !بيا نومريوس 529 00:42:43,673 --> 00:42:45,540 تصميمت رو در مورد جنگجوي !مغلوبمون بگير 530 00:43:09,098 --> 00:43:12,567 معذرت ميخوام، دادرس، اين يک .مبارزه ي دوستانه بود 531 00:43:12,635 --> 00:43:15,737 .يک مبارزه تا حد مرگ نبود 532 00:43:15,805 --> 00:43:18,907 !پدر 533 00:43:18,975 --> 00:43:24,145 .نومريوس تصميمشو گرفته .پول اون هر چقدر باشه ميدم 534 00:43:35,091 --> 00:43:36,658 .پس انجام بده 535 00:43:48,404 --> 00:43:50,905 مشکلي بوجود اومده، باتياتوس؟ 536 00:44:00,716 --> 00:44:02,384 .گفتم انجام بده 537 00:44:20,136 --> 00:44:21,202 ...نه 538 00:44:26,075 --> 00:44:28,910 .نه 539 00:44:28,978 --> 00:44:33,248 .هردومون رو باهم ميکشن 540 00:44:33,316 --> 00:44:36,918 .انتخاب ديگه اي نداري 541 00:44:36,986 --> 00:44:38,486 .هميشه يک انتخاب وجود داره 542 00:44:41,390 --> 00:44:43,425 !ايندفعه وجود نداره 543 00:44:48,931 --> 00:44:50,565 !اسپارتاکوس 544 00:45:08,417 --> 00:45:10,518 ...زنده بمون 545 00:45:10,586 --> 00:45:14,556 و به نيازهاي خانوادم... ...برس 546 00:45:14,623 --> 00:45:16,324 ...اين رو هم بدون... 547 00:45:16,392 --> 00:45:18,593 ...منهم جاي تو بودم همين کارو ميکردم... 548 00:46:35,404 --> 00:46:38,973 در قبال مهمان نوازيت تا ابد بدهکار .خواهم ماند، باتياتوس 549 00:46:39,041 --> 00:46:42,377 .اصلا مهم نيست .يک خوبي از طرف يک دوست 550 00:46:42,445 --> 00:46:44,312 !بدون تردد خون خواست 551 00:46:44,380 --> 00:46:46,781 با همچين جسارتي يکروز .به رياست سنا ميرسه 552 00:46:49,018 --> 00:46:50,952 .اين حرص اصيلها دارند 553 00:46:51,020 --> 00:46:54,189 حتي منهم به اندازه خودم .ميخوام وارد سياست بشم 554 00:46:54,256 --> 00:46:55,523 واقعا؟ 555 00:46:55,591 --> 00:46:57,926 البته در مورد سنا نميگم، هنوز زوده .ولي يک چيزاي محلي ميتونه باشه 556 00:46:57,993 --> 00:47:00,195 در مورد حمايتتون هم دلم ...ميخواد صحبت کنم 557 00:47:00,262 --> 00:47:02,530 بخاطر کارهايي که دارم بايد .مدتي از اينجا برم 558 00:47:02,598 --> 00:47:04,265 پس موقعي که برگشتيد .صحبت ميکنيم 559 00:47:06,368 --> 00:47:09,571 سياست براي آدمي مثل تو .خيلي ملال آوره 560 00:47:09,638 --> 00:47:12,607 تو براي صداها و مناظر داخل .آرنا خيلي مشتاقتري 561 00:47:12,675 --> 00:47:16,845 براي خدمت کردن به روم حاضرم .اين فداکاري رو با کمال ميل انجام بدم 562 00:47:19,114 --> 00:47:21,583 .باتياتوس، تو يک لانيستاي خوبي هستي 563 00:47:21,650 --> 00:47:23,918 شايد هم بهترينشون در تمام .جمهوريت 564 00:47:23,986 --> 00:47:25,653 ...ولي سياست 565 00:47:25,721 --> 00:47:27,856 .کار انسانهاي متفاوتيه 566 00:47:27,923 --> 00:47:31,926 کار انسانهاييه که صاحب عنوانهاي .بزرگ و رده بالاتر هستند 567 00:47:31,994 --> 00:47:34,128 .دقيقا همينطوره 568 00:47:34,196 --> 00:47:36,130 .کاري رو انجام بده که بهتر از همه بلدي 569 00:47:36,198 --> 00:47:39,634 سياست رو ول کن و اجازه بده کساني .که عاشق اون هستند انجام بدن 570 00:47:39,702 --> 00:47:43,738 .بيا، سولونيوس عزيز .امشب فرصت صحبت پيدا نکرديم 571 00:47:47,910 --> 00:47:50,578 عکس العمل دادرس چي بود؟ 572 00:47:50,646 --> 00:47:52,747 !جوابش با خون داده ميشه 573 00:49:43,371 --> 00:49:53,870 Translated by: rezapad rezapad@gmail.com - rezapad@live.com OSEN : تنظيم مجدد P30World