1
00:00:16,500 --> 00:00:20,500
مترجم رضــــاپــــاد
rezapad@gmail.com - rezapad@live.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
کاري از تيم ترجمه فري آفلاين
forum1.free-offline.com
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,501
:با تشکر از زحمات
SEPEHR & ESY20000
4
00:00:59,519 --> 00:01:02,752
ديدن به زير افتادن مردي که
...زماني آونهمه والامقام
5
00:01:02,772 --> 00:01:05,672
.بود، قلبمو بدرد مياره...
6
00:01:06,908 --> 00:01:11,124
.از سگت آشور خوب استفاده کردي
.هميشه تسمه ش تو دست تو بود
7
00:01:11,125 --> 00:01:14,713
.حتي موقعيکه کونمو ليس ميزد -
.هيچوقت صداقتش متزلزل نشد -
8
00:01:15,458 --> 00:01:18,735
.مردک تو حيله گري تخصص کامل داره -
...شايد هم انقدر -
9
00:01:18,736 --> 00:01:20,642
کور شده بودي که نتونستي...
.حقيقت رو ببيني
10
00:01:20,643 --> 00:01:22,588
.نميتوني دست از خودپسندي برداري
11
00:01:22,589 --> 00:01:25,851
مگه تو هم چشت دنبال لودوس
و قهرمان من نبود؟
12
00:01:26,793 --> 00:01:28,564
حتي همسرم؟
13
00:01:31,728 --> 00:01:34,397
ميتونستي زيباييهاي منزل
.باتياتوس رو ببيني
14
00:01:34,398 --> 00:01:36,199
.ولي حالا اينجايي
15
00:01:36,200 --> 00:01:38,698
در مقابل اعمالت فقط
.خون و شن نصيبت شده
16
00:01:38,733 --> 00:01:41,928
کاپوا با ديدن شخصيت واقعيت
.به حسابت ميرسه
17
00:01:43,661 --> 00:01:47,917
من کسي هستم که جنايت دادرس رو
!به عدالت رسوندم. من يک قهرمانم
18
00:01:48,941 --> 00:01:51,374
خدايان منو از غضب
.خودشون حفظ کنن
19
00:01:56,402 --> 00:01:58,589
کريکسوس خيلي سريع
.حساب رقباشو ميرسه
20
00:02:00,092 --> 00:02:04,439
،بايد زودتر به پولوينوس برگردم
.و مدارک اعدامتو تحويل بدم
21
00:02:07,313 --> 00:02:12,199
.خوب بازي کردي، باتياتوس
.تو رو دست کم گرفتم
22
00:02:12,200 --> 00:02:16,073
بخاطر اون اشتباه تو
.اولين نيستي که ميميره
23
00:02:40,699 --> 00:02:42,505
!بخاطر شما
24
00:02:45,241 --> 00:02:47,817
کريکسوس خاطره شوهرتون
.رو مفتخر ميکنه
25
00:02:47,818 --> 00:02:49,581
.مثل همه ي ما
26
00:02:51,119 --> 00:02:53,521
بايد اين دوره ي سياه رو
...پشت سرمون بذاريم
27
00:02:56,391 --> 00:03:01,198
،و با ريختن خون سولونيوس
.رنجمون رو تسکين بديم
28
00:03:19,647 --> 00:03:23,367
.من تقاضاي صحبت با باتياتوس رو کردم
.ولي تو بدون اون برگشتي
29
00:03:24,291 --> 00:03:26,775
.با کارهاي ديگه اي مشغوله
30
00:03:26,776 --> 00:03:32,155
.تمام هفته رو منتظر ملاقات ايشون شدم
.سرورمون قهرمان واقعي رو فراموش کرده
31
00:03:32,156 --> 00:03:34,571
در واقع اين توئي که فراموش
.کردي در چه جايگاهي هستي
32
00:03:34,606 --> 00:03:37,279
.سرور و برده
33
00:03:42,795 --> 00:03:44,650
.معذرت ميخوام
34
00:03:44,651 --> 00:03:47,853
در راه قهرماني اشتباهات
.زيادي کردم
35
00:03:48,757 --> 00:03:51,575
تصميم گرفتم خطاهامو در
.کوتاهترين مدت درست کنم
36
00:03:59,695 --> 00:04:02,115
!شهروندان عزيز کاپوا
37
00:04:06,976 --> 00:04:11,170
در حضورتان، با ريختن قطرهاي رنج
.از گونه هايم اعلام ميکنم
38
00:04:11,882 --> 00:04:15,867
پاسخ وحشيترين جنايتي که نسبت
..به شهرمون و قلبمون شده را
39
00:04:15,868 --> 00:04:17,758
...خواهيم داد...
40
00:04:18,388 --> 00:04:22,810
بخاطر قتل دادرس تايتوس...
.کالاويوس
41
00:04:26,855 --> 00:04:30,798
زندگيه اون بخاطر طمع براي سود
.و قدرت گرفته شد
42
00:04:31,199 --> 00:04:36,895
...رهبري و ملايمت او
43
00:04:36,950 --> 00:04:39,450
.را از دست داديم...
44
00:04:40,869 --> 00:04:44,835
و آنها هم، همسر دوست داشتني
.و پسر با اصالتش
45
00:04:47,297 --> 00:04:50,112
.امروز شاهد اجراي عدالت خواهيم بود
46
00:04:51,714 --> 00:04:56,905
مسبب اصليه اين جنايت که باعث
...جريحه دار شدن قلبمان شد
47
00:04:56,940 --> 00:04:59,308
.در "گلاديو" اعدام خواهد شد...
48
00:05:03,633 --> 00:05:05,767
!سولونيوس رو وارد کنيد
49
00:05:06,068 --> 00:05:08,120
!دشمن مردم
50
00:05:15,087 --> 00:05:20,051
!خوک کثيف -
!خائن -
51
00:05:20,086 --> 00:05:23,710
!زبان خائنش رو ببريد -
!خوک لعنتي -
52
00:05:23,711 --> 00:05:26,959
!خوک کثيف
53
00:05:48,256 --> 00:05:50,546
حالا چه کسي ترازوي عدالت
را ميزان خواهد کرد؟
54
00:05:50,547 --> 00:05:54,170
چه کسي افتخار شهرمان
را پس خواهد گرفت؟
55
00:05:59,344 --> 00:06:01,558
.فقط يکنفر ميتونه باشه
56
00:06:01,559 --> 00:06:05,318
!کسيکه تئوکيلوس رو بقتل رسوند
!کسيکه باران را آورد
57
00:06:06,880 --> 00:06:08,834
!اسپارتاکوس
58
00:06:08,835 --> 00:06:11,992
!قهرمان کاپوا
59
00:06:33,164 --> 00:06:37,922
روي اين شنها، از اعدام نجات
.پيدا کرده بودي، تراکيايي
60
00:06:37,923 --> 00:06:41,038
شايد سولونيوس عزيز هم
.بتونه عين همونو تکرار کنه
61
00:06:42,338 --> 00:06:44,575
.گمون نکنم
62
00:06:54,889 --> 00:06:56,360
!شروع کنيد
63
00:06:58,484 --> 00:06:59,815
!با من بجنگ، لعنتي
64
00:07:06,356 --> 00:07:08,475
.اسپارتاکوس جواب حملشو نميده
65
00:07:09,167 --> 00:07:11,977
اون منتظر موقعيت مناسبيه
.که مردم رو بخروش بياره
66
00:07:11,978 --> 00:07:14,061
.بزودي خون اون بد ذات ريخته ميشه
67
00:07:14,062 --> 00:07:16,841
شوهرتون براي ما يک
.هديه از طرف خدايانه
68
00:07:17,242 --> 00:07:19,801
اگر حمايت اون نبود نومريوس
.خودشو گم ميکرد
69
00:07:20,660 --> 00:07:24,352
.از اين کارش خيلي هم ممنونه -
.اون ممنونيت متعلق به ماست -
70
00:07:24,353 --> 00:07:28,379
.اون پدر خوبي خواهد شد
.وقتي که روزش برسه
71
00:07:29,353 --> 00:07:31,276
ببينيد، اسپارتاکوس
.داره خونوشو ميريزه
72
00:07:50,521 --> 00:07:53,685
.هيچ قابليتي نداري -
.يا اينکه ميلي به زندگي ندارم -
73
00:08:03,859 --> 00:08:05,437
ديدي؟
74
00:08:05,438 --> 00:08:07,863
.سولونيوس به آخر خط رسيده
75
00:08:07,864 --> 00:08:10,035
و چه کسي دلش نميخواد؟
76
00:08:10,736 --> 00:08:13,995
اشکهايي که بدليل فقدان شوهرتون ريخته
.شده باعث مرطوب شدن خيابنهاي روم شده
77
00:08:16,713 --> 00:08:19,087
خيلي وقته ازت خبري
.نداشتيم، ايليثيا
78
00:08:19,952 --> 00:08:22,671
با شوهرت صحبت کردي؟
79
00:08:23,355 --> 00:08:25,940
در مورد تحت حمايت قرار دادن
.منزل باتياتوس
80
00:08:25,941 --> 00:08:31,471
مفصل. بخاطر همين خودش به کاپوا
.مياد تا موضوع رو شخصا مطرح کنه
81
00:08:54,168 --> 00:08:56,292
...خروش مردم
82
00:08:56,293 --> 00:08:58,366
چيزي با شکوهتر از
.اين وجود نداره
83
00:09:00,238 --> 00:09:02,498
.آخراين چيزيه که ميشنوي
84
00:09:03,560 --> 00:09:08,613
.داري آدم بيگناه رو ميکشي
.گناهکار اصلي، سرورت باتياتوسه
85
00:09:12,809 --> 00:09:14,981
.و بزودي به تو ملحق ميشه
86
00:09:20,825 --> 00:09:26,313
!بکش! بکش!! بکش
!بکش! بکش! بکش
87
00:10:24,569 --> 00:10:27,444
نميخوام آگرو خودشو بخاطر
.برادرش بخطر بندازه
88
00:10:27,445 --> 00:10:29,653
تو مسابقه هاي بعدي اون و دورو
.رو از هم جدا کن
89
00:10:29,654 --> 00:10:33,055
در مورد اسپارتاکوس چي؟ براي ملاقات
. با شما خيلي بيقراري ميکنه
90
00:10:33,056 --> 00:10:36,164
جزئيات کارش با سولونيوس
.توجهمو جلب کرد
91
00:10:36,165 --> 00:10:38,405
ميرا رو بفرست که بفهمه
.چي فکرشو مشغول کرده
92
00:10:38,406 --> 00:10:40,894
.فردا احظارش ميکنم -
.سروروم -
93
00:10:47,994 --> 00:10:50,794
ردا، براي همچين مرد
.باهوشي واجبه
94
00:10:50,795 --> 00:10:52,655
.با خوشي بپوش
95
00:10:52,656 --> 00:10:56,285
با مرگ سولونيوس امتياز
.بزرگي نصيبمون شد
96
00:10:56,286 --> 00:10:59,096
پاداش ذکاوت و صداقتت
.رو خواهي گرفت
97
00:10:59,097 --> 00:11:01,477
خيلي سريع بايد از
.لودوس جدا بشي
98
00:11:03,231 --> 00:11:06,209
جدا بشم؟ -
.در ويلا مستقر ميشي -
99
00:11:06,710 --> 00:11:11,942
نبايد هوشت درميان اون آدماي
.پيش پا افتاده به هدر بره
100
00:11:17,976 --> 00:11:20,485
.يهويي زبونم گرفت
101
00:11:21,086 --> 00:11:24,049
شايد با يک زن بتوني
.زبونت رو باز کني
102
00:11:24,650 --> 00:11:28,094
.هر کدومو که ميخواي بگو
103
00:11:31,516 --> 00:11:34,911
بايد اعتراف کنم که خيلي
.هم اشتياق دارم
104
00:11:36,737 --> 00:11:41,096
ولي اينهمه اشتياق رو
.اينا نميتونن برطرف کنن
105
00:11:41,844 --> 00:11:44,359
اسمشو بگو تا برات
.برآورده کنم
106
00:11:57,012 --> 00:12:01,194
.معذرت ميخوام
.دستور دادند که بيام
107
00:12:03,397 --> 00:12:07,448
باتياتوس دستور داد؟ -
.با امر ايشون اومدم -
108
00:12:07,449 --> 00:12:10,386
ولي نميتونم بگم از دستور
.داده شده خوشم نيومده
109
00:12:18,230 --> 00:12:20,740
.به زخمت رسيدگي کردم
110
00:12:20,741 --> 00:12:24,035
،وقتي داشتي دستتو بخون آلوده ميکردي
.طبق خواسته تو نگهبانيتو دادم
111
00:12:25,953 --> 00:12:28,779
ولي تو اجازه نميدي حتي
.بهت يه دست ساده بزنم
112
00:12:34,462 --> 00:12:37,170
.فکرم با چيزاي ديگه مشغوله
113
00:12:48,745 --> 00:12:51,395
پس برام بگو و
.خودتو آروم کن
114
00:12:54,063 --> 00:12:57,289
گمون ميکنم باتياتوس، شک کرده که
.من آولوس رو کشته باشم
115
00:12:57,290 --> 00:13:01,818
.بنظر نمياد همچين فکر داشته باشه -
.پس چرا منو پيش خودش احظار نميکنه -
116
00:13:05,952 --> 00:13:09,670
آولوس در آخرين نفسش چه اسراري
رو برملا کرد که انقدر عصبانيت کرد؟
117
00:13:15,026 --> 00:13:17,584
.کشتن سورا
118
00:13:21,233 --> 00:13:23,599
.با دستور باتياتوس
119
00:13:28,443 --> 00:13:30,302
.داري نقشه انتقام ميکشي
120
00:13:36,105 --> 00:13:38,979
.نميتوني همچين کاري بکني
121
00:13:40,437 --> 00:13:43,072
...اسپارتاکوس -
!سورا منو اينطور صدا نميزد -
122
00:13:43,573 --> 00:13:46,830
...ديگه اسم واقعيمو از دهن اون نميشنوم
123
00:13:46,831 --> 00:13:49,377
يا اينکه ديگه هرگز مزه شو از...
.لبان اون نميچشم
124
00:13:50,852 --> 00:13:53,687
يا نوري که در چشمانشه
...خاموش ميکنم
125
00:13:54,577 --> 00:13:56,562
يا موقع اينکار خودم به...
. پيش سورا ميرم
126
00:13:56,563 --> 00:13:58,969
.زندگي من رو هم بخطر ميندازي
127
00:14:01,266 --> 00:14:04,023
.تراکياييها قوانين روميها رو نميدونن
128
00:14:06,155 --> 00:14:10,295
،حتي اگر يک برده
...خون سرورش رو بريزه
129
00:14:11,184 --> 00:14:13,437
.تمام برده ها به مرگ محکوم ميشن...
130
00:14:17,923 --> 00:14:20,274
.سرنوشت هرکسي بخودش ربط داره
131
00:14:21,256 --> 00:14:23,616
.مال من هم بخودم
132
00:14:52,180 --> 00:14:54,692
...ميبينم خيلي با قدرت اينکارو ميکني
133
00:14:55,587 --> 00:14:58,107
.با پيروزيه تو تحريک شدم
134
00:15:02,719 --> 00:15:06,746
،وقتي پريکلس رو شکست دادم
.تو جايگاه نبودي
135
00:15:11,970 --> 00:15:16,089
،وقتي تو شاهد پيروزيه من نباشي
.اون افتخار هيچ معنايي براي من نداره
136
00:15:21,000 --> 00:15:24,144
.ديگه هيچوقت غيبت نميکنم
137
00:15:30,931 --> 00:15:32,472
!ناويا
138
00:15:33,595 --> 00:15:36,638
!زود باش
!يالا
139
00:15:43,081 --> 00:15:44,710
!ناويا
140
00:15:46,149 --> 00:15:48,028
.خانم
141
00:15:48,029 --> 00:15:50,466
چکار ميکردي که
جوابمو ندادي؟
142
00:15:50,467 --> 00:15:53,316
.داشتم شراب در مي آوردم، خانم
.معذرت ميخوام، نشنيدم
143
00:15:53,317 --> 00:15:57,545
ولش کن. سروروت خدمتي
.ازت ميخواد که بايد انجام بدي
144
00:16:21,029 --> 00:16:24,004
.تصور کردم قلبم داره از جا درمياد
145
00:16:24,634 --> 00:16:26,521
...خواهش ميکنم
146
00:16:28,374 --> 00:16:33,031
.خيالت راحت باشه...
.قصد ندارم از حد عبور کنم
147
00:16:34,380 --> 00:16:35,913
.نفهميدم
148
00:16:35,914 --> 00:16:41,831
،"با اينکه گفتيم "بارکا آزاديشو خريد
.تو با دکتري صحبت کردي
149
00:16:42,332 --> 00:16:46,207
.هيچ چيزي به اون نگفتم -
.ديگه اين چيزا اهميتي نداره -
150
00:16:46,208 --> 00:16:51,228
همشونو مثل من از
.فکرت خارج کن
151
00:16:52,382 --> 00:16:56,898
بيشتر در مورد چيزهاي
.مهمتري فکر کنيم
152
00:16:59,474 --> 00:17:03,088
سالهاست که زيبايي تو
.رو تحسين ميکنم
153
00:17:04,290 --> 00:17:07,130
متوجه علاقه من بودي؟
154
00:17:08,026 --> 00:17:11,494
متوجه ميشدم که خيلي
.طولاني به من خيره ميشدي
155
00:17:11,495 --> 00:17:16,266
تنها کاري که از دستم بر ميومد
.خيره شدن از دور بود
156
00:17:18,140 --> 00:17:21,607
جايي بودي که هيچوقت
.دستم بهت نميرسيد
157
00:17:22,976 --> 00:17:25,214
...ناوياي
158
00:17:25,215 --> 00:17:27,143
...جا افتاده...
159
00:17:28,043 --> 00:17:29,965
.لذيذ...
160
00:17:29,966 --> 00:17:35,828
.هميشه يک ميوه ممنوعه بودي
.تا اين لحظه
161
00:17:41,231 --> 00:17:43,232
.داري ميلرزي
162
00:17:45,082 --> 00:17:47,407
تابحال هيچ مردي تو رو نبوسيده؟
163
00:17:48,341 --> 00:17:52,095
خميدگي رون هاتو نوازش نکرده؟
164
00:17:55,558 --> 00:17:58,621
بدرونت نلغزيده؟
165
00:18:00,059 --> 00:18:02,735
خانم دستور داده من دست
.نخورده باقي بمونم
166
00:18:05,867 --> 00:18:08,749
...پس هر دومون
167
00:18:10,353 --> 00:18:12,384
.بهش بدهکار شديم...
168
00:18:33,436 --> 00:18:36,086
!اونو مثل يک فاحشه داديش رفت
169
00:18:36,087 --> 00:18:40,112
.از بچگيش دارم عفتشو حفظ ميکنم
.بايد بعنوان هديه به تقديم کسي ميکرديم
170
00:18:40,113 --> 00:18:43,092
.خوب تنها هديه ي عفت، برداشتنشه
171
00:18:43,093 --> 00:18:47,440
.حداقل بوسيله يک آدم مهمتر
.نه اون آشور لعنتي
172
00:18:49,261 --> 00:18:52,509
.ناويا مطمئنترين برده من بود
173
00:18:52,510 --> 00:18:58,468
فکر کردن به اينکه معامله ي کج و
...کوله ي اون سوريه ايه آشغال توش رفته
174
00:18:59,069 --> 00:19:00,884
.اين يه توهينه، کوئينتوس
175
00:19:00,885 --> 00:19:03,940
.بايد انجانش ميداديم
.اينا اهميتي ندارن
176
00:19:03,941 --> 00:19:06,347
تو فکرتو مشغول
.اومدن گلابر کن
177
00:19:07,195 --> 00:19:10,769
،وقتيکه تحت حمايتش قرار بگيريم
.تمام کارهامون اوج ميگيره
178
00:19:12,655 --> 00:19:16,243
،بهراه اوج گرفتن خورشيد
.منزل باتياتوس هم اوج ميگيره
179
00:19:16,745 --> 00:19:18,710
.همه چيز تغيير ميکنه
180
00:20:13,064 --> 00:20:16,316
مرد چوبيت داره بهتر از تو که در
.مقابل سولونيوس جنگيدي، ميجنگه
181
00:20:18,799 --> 00:20:20,851
...،با هر پيروزي که بدست ميارم
182
00:20:20,852 --> 00:20:23,991
به مبارزه با تو داخل آرنا...
.نزديکتر ميشم
183
00:20:24,392 --> 00:20:28,225
.و همينطور پس گرفتن افتخارات دزديده شده -
.کدوم افتخار -
184
00:20:28,626 --> 00:20:33,078
فقط خونيه که براي کيف
.کردن روميها ريخته ميشه
185
00:20:33,079 --> 00:20:37,623
وقتس خون تور رو روي شنها ريختم
ببينيم چطور فرياد ميزنن؟
186
00:20:39,131 --> 00:20:42,633
.اسپارتاکوس
.احظار شدي
187
00:20:49,537 --> 00:20:52,021
ممکنه که حتي فرصتش رو
.هم پيدا نکني
188
00:20:58,410 --> 00:21:00,492
!تو چه غلطي داري ميکني
189
00:21:02,802 --> 00:21:04,861
!مواظب اون باش
190
00:21:06,336 --> 00:21:11,580
گلها کجاند؟ يه دختر تازه پيدا کن
!و گلهاي لعنتي رو بيار
191
00:21:11,681 --> 00:21:14,150
اگه تمام کارها رو خودم بايد بکنم
اين برده ها اينجا چکار دارن؟
192
00:21:15,335 --> 00:21:18,281
قهرمان کاپوا با حضور خدشون
.ما رو شرفمند کردند
193
00:21:19,245 --> 00:21:21,946
معذرت ميخوام از اينکه
.قبلا صدات نکردم
194
00:21:23,170 --> 00:21:26,340
بايد با يکسري اتفاقاتي که تازه
.پيش اومده سر و کله بزنم
195
00:21:28,460 --> 00:21:30,300
.خيلي چيزا عوض شده
196
00:21:30,670 --> 00:21:34,447
دنياي زير پامون داره
.دوباره شکل ميگيره
197
00:21:34,448 --> 00:21:37,180
از زمين روياهامون بشکل
.باورنکردني داره رشد ميکنه
198
00:21:41,980 --> 00:21:44,900
.خرج زيادي ميبره -
.راحت پرداخت ميکنيم -
199
00:21:44,935 --> 00:21:47,542
...از همين لحظه، لگاتوس گلابر
200
00:21:47,577 --> 00:21:50,115
.ما رو تحت حمايت خودش قرار ميده...
201
00:21:50,150 --> 00:21:53,110
.ميدونم در مورد اون يارو چه احساسي داري
202
00:21:54,030 --> 00:21:59,290
ميخوام اينارو بکناري بذاري و در خدمت
.هدفهاي اصيلتري باشي
203
00:22:01,580 --> 00:22:03,920
.گلابر، سورا رو از دستهاي من درآورد
204
00:22:05,630 --> 00:22:08,420
.ولي کسي نبود که جون اونو گرفت
205
00:22:14,300 --> 00:22:15,930
!اورليا
206
00:22:20,470 --> 00:22:23,440
کار ديگه اي نداريد؟ -
.نه، خوبه، ميتوني بري -
207
00:22:24,190 --> 00:22:28,520
اينجا چکار داره؟ -
.بخاطر بدهيهاي واروو براي من کار ميکنه -
208
00:22:28,690 --> 00:22:32,240
درآمدم رو به اون داده بودم، بهش نگفتيد؟ -
.البته که گفتم -
209
00:22:33,030 --> 00:22:38,990
تا وقتيکه ميتونه پول دربياره
.نميخواد از ما پول بگيره
210
00:22:39,530 --> 00:22:43,210
،تا پرداخت بدهيهاي شوهرش
.خواست که در منزل باتياتوس کار کنه
211
00:22:45,120 --> 00:22:48,710
.زن خيلي خوبيه، و بايد مراعاتش کنيد
212
00:22:49,000 --> 00:22:50,849
...،ديگه تحت حمايت ماست
213
00:22:50,850 --> 00:22:54,300
حالا بگو ببينم ميخواستي...
در چه موردي باهام حرف بزني؟
214
00:22:55,800 --> 00:22:58,640
فقط شنيدم که زن واروو
.اينجا کار ميکنه
215
00:22:59,180 --> 00:23:01,470
.و حالا ميبينم که جاي امني داره
216
00:23:04,350 --> 00:23:06,440
...عاليه... پس
217
00:23:07,190 --> 00:23:09,900
.مشکلي بينمون وجود نداره...
218
00:23:18,110 --> 00:23:20,450
!بايد با اسپارتاکوس صحبت کنم
219
00:23:21,540 --> 00:23:23,830
چرا بايد اجازه به همچين کاري بدم؟
220
00:23:24,160 --> 00:23:27,170
چونکه در مورد کليدي که گم
!کردي صدام در نيومده
221
00:23:27,710 --> 00:23:29,420
دلت ميخواد بازم ساکت بمونم؟
222
00:23:30,840 --> 00:23:32,090
.عجله کنيد
223
00:23:39,050 --> 00:23:41,760
.فرصتشو داشتي ولي باتياتوس هنوز زندست
224
00:23:41,930 --> 00:23:44,140
.فعلا -
...ديشب -
225
00:23:44,270 --> 00:23:47,600
تمام برده هاي اين ويلا برات...
.اهميتي نداشتن
226
00:23:48,230 --> 00:23:50,440
بعد اورليا پيداش شد، و يهويي
.وجدانت بيدار شد
227
00:23:50,475 --> 00:23:52,690
.واروو مثل برادرم بود
228
00:23:53,400 --> 00:23:55,745
.زندگي زنشو بخطر نميندازم
229
00:23:55,780 --> 00:23:59,320
وقتي شوهرشو کشتي زندگي
.اونو قبلا بخطر انداختي
230
00:24:16,170 --> 00:24:17,470
!کريکسوس
231
00:24:22,760 --> 00:24:24,560
.يک هديه ي خداحافظي
232
00:24:26,140 --> 00:24:28,190
اين آشغال ديگه چيه؟
233
00:24:29,480 --> 00:24:31,810
لحظه اي از نبرد تو در
.مقابل تئوکيلوس
234
00:24:31,980 --> 00:24:36,280
بعد از اينکه اسپارتاکوس باران رو
.آورد شهر پر از اين چيزا شد
235
00:24:37,610 --> 00:24:39,280
.سازندش خيلي فقير بود
236
00:24:39,360 --> 00:24:42,910
بالاخره سرورمون تو رو
از بين مردا جدا کرد؟
237
00:24:43,070 --> 00:24:45,440
.خيلي بيشتر از جدا کردن
238
00:24:46,910 --> 00:24:49,255
يک مسئوليت جديد داخل ويلا
.بدست آوردم
239
00:24:49,290 --> 00:24:52,500
بعنوان دست راست سرورمون
.خدمت خواهم کرد
240
00:24:53,290 --> 00:24:55,500
حتما يکي از آدمايي ميشي
.که گوه سرورمون رو تميز ميکنن
241
00:24:55,670 --> 00:24:58,305
...چه روش جالبي
242
00:24:58,340 --> 00:25:01,970
يکي از چيزايي که از زمان...
.گلادياتوريم دلم براش تنگ ميشه
243
00:25:02,090 --> 00:25:04,260
.تو هيچوقت نميتوني گلادياتور بشي
244
00:25:07,350 --> 00:25:08,680
.نه
245
00:25:09,480 --> 00:25:12,440
بعد از اينکه شمشيرت پامو
.اينجوري کرد نميتونم
246
00:25:12,980 --> 00:25:15,570
.اينم يه هديه از طرف من باشه
247
00:25:16,400 --> 00:25:18,690
.هديه اي که عواقب زيادي بهمراه داره
248
00:25:24,870 --> 00:25:28,290
،رسيدنم به اين جايگاه
...هر چيزيکه امروز صاحبش هستم رو
249
00:25:28,790 --> 00:25:30,830
.به تو بدهکارم...
250
00:25:40,260 --> 00:25:42,550
.نه، اونو بايد بره تو بالکن
251
00:25:42,880 --> 00:25:44,890
.زود باش، الان لگاتوس ميرسه
252
00:25:45,140 --> 00:25:48,390
.اون دختر جديد خيلي بي دست و پاست -
.بعنوان يک کار خير بهش نگاه کن -
253
00:25:48,930 --> 00:25:51,180
بالاخره براي اون يه کار
.مناسب پيدا ميکنيم
254
00:25:52,730 --> 00:25:55,940
روز بزرگيه، سرورم، هيچوقت
.فراموش نميشه
255
00:26:02,820 --> 00:26:04,870
لگاتوس کجاست؟ -
.معذرت ميخوام -
256
00:26:04,905 --> 00:26:06,870
.شوهرم يکم دير مياد
257
00:26:07,280 --> 00:26:10,500
.ولي تو قول داده بودي -
.آره، سر قولم ميمونم -
258
00:26:10,660 --> 00:26:12,620
.حتما مياد
259
00:26:12,790 --> 00:26:16,840
فقط از باتياتوس عزيز ميخواد که از
.اون در وروديه شهر استقبال کنه
260
00:26:17,420 --> 00:26:20,010
افتخار بزرگيه، کي تشريف ميارن؟
261
00:26:20,510 --> 00:26:22,010
.همين حالا
262
00:26:23,840 --> 00:26:25,550
.پس بهتره عجله کنيم
263
00:26:28,680 --> 00:26:29,930
.بيا
264
00:26:30,350 --> 00:26:32,985
براي برطرف کردن خستگيمون تو
.بالکن يک ضيافت آماده کردم
265
00:26:33,020 --> 00:26:35,020
و در مورد زمانبنديت هم
.کمي صحبت ميکنيم
266
00:26:35,270 --> 00:26:37,445
...خيلي دلم ميخواست
267
00:26:37,480 --> 00:26:41,610
ولي بايد براي جمع کردن...
.وسايلم به ويلا برگردم
268
00:26:42,440 --> 00:26:43,860
چرا؟
269
00:26:44,200 --> 00:26:46,530
.دارم به روم برميگردم
270
00:26:48,070 --> 00:26:50,830
.ولي خيلي کم تو کاپوا موندي
271
00:26:51,120 --> 00:26:52,450
.متاسفانه
272
00:26:52,750 --> 00:26:57,880
"ولي شوهرم در انتخابات "پراتور
.ازم ميخواد که در کنارش باشم
273
00:27:00,050 --> 00:27:03,590
.حالت خوبه؟ انگار که يهويي رنگ و روت پريد
274
00:27:04,300 --> 00:27:09,050
،فکر اينکه تو رو رو از دست ميدم
.قلبم رو بلرزه درآورد
275
00:27:10,970 --> 00:27:15,890
خاطراتي رو که با هم داشتيم
.اينکارو سخت تر هم ميکنه
276
00:27:17,440 --> 00:27:22,070
دوستيه تو، تا ابد در قلبم
.باقي ميمونه، لوکرشيا
277
00:27:47,380 --> 00:27:48,590
!اسپارتاکوس
278
00:27:49,640 --> 00:27:51,510
.ازت يه چيزي ميخوام
279
00:27:51,810 --> 00:27:54,235
.برو از يکي ديگه بخواه
280
00:27:54,270 --> 00:27:57,310
،براي خودم نيست
.بخاطر برادرم
281
00:28:03,110 --> 00:28:05,240
باتياتوس دستور داده جدا از
.هم مبارزه کنيم
282
00:28:05,650 --> 00:28:09,280
،دورو هنوز کار رو بشوخي گرفته، ميخنده
...بازيگوشي ميکنه ولي ميترسم که
283
00:28:09,780 --> 00:28:12,205
.بتنهايي نتونه داخل آرنا زنده بمونه...
284
00:28:12,240 --> 00:28:16,250
.تنها کسي نيستي که اينطور فکر ميکنه -
.باتياتوس براي تو خيلي کارا ميکنه -
285
00:28:16,870 --> 00:28:20,040
اگه تو بگي ممکنه از اين
.تصميمش منصرف بشه
286
00:28:20,960 --> 00:28:23,880
باتياتوس بجز خودش به کس
.ديگه اي خوبي نميکنه
287
00:28:51,160 --> 00:28:53,330
!براي لگاتوس راه باز کنيد
288
00:29:02,500 --> 00:29:04,170
!لگاتوس گلابر
289
00:29:04,500 --> 00:29:07,715
با تشريف فرمائيتان افتخار
!بزرگي نصيب شهر کاپوا کرديد
290
00:29:07,750 --> 00:29:10,930
در واقع در دروازه شهر انتظار
!اين افتخار رو داشتم
291
00:29:11,130 --> 00:29:14,390
...معذرت ميخوام، به من -
.برو کنار که رد بشيم -
292
00:29:15,140 --> 00:29:19,100
از آخرين ديدارم به اينطرف
.کلي خبرهاي بد بدستم رسيده
293
00:29:19,135 --> 00:29:21,480
کشته شدن دادرس اتفاق
.خيلي ناراحت کننده اي بود
294
00:29:21,515 --> 00:29:23,575
.درست مثل پسر عمويش اويديوس
295
00:29:23,610 --> 00:29:27,690
حالا هم دخترعموي سناتور کراسوس
.گمشده
296
00:29:28,190 --> 00:29:31,205
،بفرمائيد به ويلاي من بريم
.اين موضوعات رو هم در اونجا صحبت ميکنيم
297
00:29:31,240 --> 00:29:35,580
ترجيح ميدم با يک مامور رسمي
.صحبت کنم. مرکاتو منتظرمه
298
00:29:35,615 --> 00:29:39,620
ميخواهيد همراهيتون کنم؟ -
.لزومي نداره. در ويلات منتظر من باش -
299
00:29:39,660 --> 00:29:43,120
کي منتظر شما باشم؟ -
!موقعيکه اومدم -
300
00:29:47,710 --> 00:29:50,090
!کريکسوس، احظار شدي
301
00:29:51,510 --> 00:29:54,430
دلم ميخواست به کار ديشبمون
.ادامه بديم
302
00:29:55,800 --> 00:29:57,430
.نميتونم باهات ملاقات کنم
303
00:29:58,970 --> 00:30:01,940
فقط براي يک شب، دليلي
.براي گريه وجود نداره
304
00:30:03,270 --> 00:30:05,230
.چرا داره
305
00:30:05,400 --> 00:30:07,570
.تا حدي که اشک هر دومون رو درمياره
306
00:30:11,860 --> 00:30:14,160
.سرورمون منو به کس ديگه اي داده
307
00:30:16,580 --> 00:30:17,950
به کي؟
308
00:30:18,370 --> 00:30:20,370
!اسمشو بگو
309
00:30:21,000 --> 00:30:24,370
.چه اهميتي داره؟ تو روياها زندگي کرديم
310
00:30:24,405 --> 00:30:26,380
.ديگه بايد بيدار بشيم
311
00:30:32,300 --> 00:30:34,840
براي کريکسوس قدرتمند اصلا
...مشکل نبود
312
00:30:37,100 --> 00:30:39,350
.يکبار ديگه کاپوا داره اسمشو فرياد ميزنه...
313
00:30:40,520 --> 00:30:44,810
بزودي از اون تراکياييه لعنتي عنوان
.قهرمانيتو پس ميگيري
314
00:30:45,850 --> 00:30:49,820
همه چيز به حالت قبل از اينکه
.در مقابل تئوکيلوس افتادي برميگرده
315
00:30:51,110 --> 00:30:53,320
.بيصبرانه منتظر همچين اتفاقي هستم
316
00:30:55,070 --> 00:30:56,410
.بله، همينطوره
317
00:31:06,370 --> 00:31:08,170
.يه چيزي درست نيست
318
00:31:09,670 --> 00:31:11,670
.معذرت ميخوام، خانم
319
00:31:16,220 --> 00:31:17,550
!ناويا
320
00:31:24,350 --> 00:31:29,020
مرتيکه عوضي منو وسط شهر انگار
.که يک فاحشه هستم ول کرد و رفت
321
00:31:29,150 --> 00:31:34,530
خدايان دارند دوباره منو
.انگولک ميکنن
322
00:31:34,820 --> 00:31:40,120
.شايد هم بايد اهميتتون رو به لگاتوس يادآوري کنيم -
.هرچي لازمه انجام بده -
323
00:31:40,490 --> 00:31:43,290
.گلابر بايد کاري که ميخوام انجام بده
324
00:31:43,540 --> 00:31:45,465
.و گرنه آسيب ميبينه
325
00:31:45,500 --> 00:31:48,790
لوکريشيا، بايد با اين ايليثياي
!لعنتي صحبت کني
326
00:31:51,590 --> 00:31:53,130
چي شده؟
327
00:31:54,630 --> 00:31:56,470
.حامله ام
328
00:31:58,890 --> 00:32:01,220
.قراره پدر بشي کوئينتوس
329
00:32:05,560 --> 00:32:09,020
،شراب، سريع شراب بيارين
!بايد اينو جشن بگيريم
330
00:32:11,520 --> 00:32:13,440
.بايد جشن بگيريم
331
00:32:19,490 --> 00:32:21,580
.روستاي لعنتي
332
00:32:23,790 --> 00:32:27,210
بالاخره! فکر ميکردم شب تو رو
.جذب خودش کرده
333
00:32:27,750 --> 00:32:30,540
چرت و پرت هاي مرکاتو
.اصلا تاثيري نداره
334
00:32:31,540 --> 00:32:35,710
،دختر عموي کراسوس يهويي غيبش زده
.هيچي نظري تو سرم ندرام
335
00:32:36,380 --> 00:32:38,760
.تمام تئوريها بر ضد شوهرشه
336
00:32:39,180 --> 00:32:41,510
...،غيب شدن بي سر صداي لايکينيا
337
00:32:41,511 --> 00:32:45,470
نشون ميده که معامله يکي ديگه رو...
.به مال شوهرش ترجيح داده
338
00:32:46,600 --> 00:32:51,150
حالا مال شوهر من بجاي اينکه کارشو
بکنه، ميخواد بيخودي حرف بزنه؟
339
00:32:52,480 --> 00:32:57,240
فکر ميکنم اين صحبتها به اندازه ايکه
.فکر ميکني بيخودي نيست
340
00:32:58,860 --> 00:33:02,625
تو چه قولهايي به باتياتوس و
اون فاحشه ي عوضيش دادي؟
341
00:33:02,660 --> 00:33:07,620
اون حرومزاده وسط شهر با چشمهاي
.پر از انتظارات بهم نگاه ميکرد
342
00:33:08,210 --> 00:33:10,420
.هيچ قولي ندادم
343
00:33:11,000 --> 00:33:14,590
...قولهامو نه براي اونا بلکه
344
00:33:15,300 --> 00:33:17,960
براي شوهري که دلم براش تنگ...
.شده نگه داشتم
345
00:33:18,220 --> 00:33:23,850
باتياتوس، هيچ فرقي با اون خرسهايي
.که علامتش رو حمل ميکنن نداره
346
00:33:25,260 --> 00:33:26,855
.درسته
347
00:33:26,890 --> 00:33:29,480
ولي برامون يه نوع
.سرگرمي مهيا کردند
348
00:33:33,560 --> 00:33:35,610
.هدفشونو بفهميم
349
00:33:36,440 --> 00:33:39,240
بيشتر از چيزي که در موقعيتت در اختيار
.داري نميتونيم بهشون بديم
350
00:33:42,320 --> 00:33:47,330
.قولهاي منهم بباد ميره
.ما هم به روم بر ميگرديم
351
00:33:47,365 --> 00:33:49,620
.بين دوستاني که مدنيت بيشتري دارند
352
00:34:10,350 --> 00:34:12,060
.يکي ديگه بيار
353
00:34:12,520 --> 00:34:14,730
.اين دفعه محکم بگير
354
00:34:18,860 --> 00:34:20,070
!اورليا
355
00:34:21,320 --> 00:34:23,320
ميشه يه لحظه توجه کني؟
356
00:34:24,780 --> 00:34:26,580
.تنها
357
00:34:31,500 --> 00:34:33,585
.تو نبايد تحت حمايت باتياتوس باشي
358
00:34:33,620 --> 00:34:36,080
.بايد کاراشو انجام بدم -
.من نميخوام انجام بدي -
359
00:34:37,000 --> 00:34:39,800
...درآمدي که از آرنا دارم -
!کسي پول تو رو نميخواد -
360
00:34:41,510 --> 00:34:45,010
...واروو خواست که خواسته هاتو انجام بدم -
.پس اونو برام برگردون -
361
00:34:51,640 --> 00:34:52,850
...پسر واروو
362
00:34:54,230 --> 00:34:55,690
جاي امنيه؟...
363
00:34:56,230 --> 00:34:58,110
.پيش برادرم ميمونه
364
00:34:58,690 --> 00:35:02,400
.تا اينکه بدهيهاي پدرش تموم بشه -
دور از مادرش؟ -
365
00:35:04,570 --> 00:35:06,780
بچه ايکه داري حمل ميکني چي؟
366
00:35:09,580 --> 00:35:11,790
.پدر اين بچه واروو نيست
367
00:35:14,210 --> 00:35:16,170
...در نبود اون
368
00:35:20,710 --> 00:35:23,130
.خودم از پس مشکلاتم برميام
369
00:35:24,090 --> 00:35:26,800
.ديگه فکر منو نکن
370
00:35:28,010 --> 00:35:30,260
.باتياتوس آدم قابل اعتمادي نيست
371
00:35:31,390 --> 00:35:33,230
.به هيچ وجه بهش اعتماد نکن
372
00:35:33,350 --> 00:35:35,230
.شوهرم مُرد
373
00:35:35,640 --> 00:35:38,150
.و با اون تمام اعتمادم هم مُرد
374
00:35:46,740 --> 00:35:50,580
همونطور که مشاهده ميکنيد از هيچ خرجي
.براي باز سازيه ويلا دريغ نکردم
375
00:35:50,910 --> 00:35:56,620
تمام اين مجسمه هاي مرمري نشانگر
.تاريخ خانواده باتياتوس هستند
376
00:35:57,040 --> 00:35:59,750
.پيشرفت بزرگي بدست آورديد
377
00:35:59,960 --> 00:36:04,505
.واقعا خدايان اونها رو تقديس کردند -
.و هنوز هم دارند ادامه ميدن -
378
00:36:04,540 --> 00:36:09,050
،اگر صاحب همچين ثروتي هستيد
به حمايت من چه احتياجي داريد؟
379
00:36:09,085 --> 00:36:12,025
.ثروت اصلي آرزوهاي يک انسانه
380
00:36:12,060 --> 00:36:15,270
آرزوهاي من خيلي جلوتر از
.شنهاي آرناست
381
00:36:16,180 --> 00:36:17,690
چقدر جلوتر؟
382
00:36:17,940 --> 00:36:20,230
.تا حدي که يک مسئوليت سياسي بخوام
383
00:36:22,110 --> 00:36:24,480
.البته اولش يک مسئوليت کوچک
384
00:36:25,530 --> 00:36:28,530
.بگذريم، البته اول کمي استراحت کنيم
385
00:36:29,070 --> 00:36:31,700
شخص صاحب منصبي هست که
در اين مورد به شما اعتماد داشته باشه؟
386
00:36:32,490 --> 00:36:38,210
دادرس کالاويوس، اگر سولونيوس بيشرف
.اونو نميکشت حتما ضامن من ميشد
387
00:36:38,370 --> 00:36:42,290
!مرتيکه بيشرف. با اون دندوناش
388
00:36:43,960 --> 00:36:46,510
قلبم در مقابل همچين اتفاق
.غم انگيزي پاره پاره شد
389
00:36:47,010 --> 00:36:49,260
.ولي فکرم بعضي چيزا رو قبول نميکنه
390
00:36:50,430 --> 00:36:53,930
،اگر با يک شمشيرباز همکار کنم
چي عايد من ميشه؟
391
00:36:55,180 --> 00:36:57,560
گلادياتورهاي من آرزوهاي مردم
.رو شعله ور ميکنند
392
00:36:57,980 --> 00:37:02,053
وقتي خواسته هاي کلاديوس گلابر
...،رو به اونها بگم
393
00:37:02,054 --> 00:37:05,280
کاري ميکنند که مردم با...
.خروش بزرگي قبول کنند
394
00:37:05,940 --> 00:37:09,280
اين قدرتيه که پراتورها با ميل
.زيادي طلبش کنن
395
00:37:14,490 --> 00:37:17,370
اونها به اندازه ي زيادي نسبت
.به باتياتوس صداقت دارن
396
00:37:18,410 --> 00:37:20,370
.بخصوص اسپارتاکوس
397
00:37:23,040 --> 00:37:24,500
.تراکيايي
398
00:37:25,670 --> 00:37:29,420
چه چيزيه که تونسته بدترين سربازم
رو تبديل به بهترين گلادياتورت کنه؟
399
00:37:30,680 --> 00:37:32,840
(بهترين لانيستاي(استاد شمشير بازي
.جمهوريت بودنم
400
00:37:33,430 --> 00:37:36,560
يک حيوان وحشي رو برميدارم
.و به يک خدا تبديلش ميکنم
401
00:37:36,595 --> 00:37:38,680
.اين يک ادعاي خيلي بزرگيه
402
00:37:39,140 --> 00:37:41,650
ادعاهامو روي سنگهاي محکمي
.بنا ميکنم
403
00:37:42,520 --> 00:37:44,575
.دلم ميخواد اينو ببينم
404
00:37:44,610 --> 00:37:47,745
بسادگي نشون ميدم، اسپارتاکوس
.با نفرات ديگم داره تمرين ميکنه
405
00:37:47,780 --> 00:37:52,490
دفعه قبل با وجود اون بو، اونو در
.لودوسِت پشت ميله ها ديدمش
406
00:37:53,240 --> 00:37:55,990
ايندفعه تراکيايي رو بهمراه
.بقيه افرادت به ويلا بيار
407
00:37:57,830 --> 00:37:59,290
همشونو؟
408
00:37:59,540 --> 00:38:00,500
.همه رو
409
00:38:21,980 --> 00:38:23,810
!قهرمان کاپوا
410
00:38:25,770 --> 00:38:30,650
ديدن اينکه سگي مثل تو به همچين جايگاهي
.در اين شهر پر افتخار رسيده خيلي بده
411
00:38:35,280 --> 00:38:38,740
اونطور که پيداست به اين حيوون
.ياد دادي که بدون نوبت حرف نزنه
412
00:38:41,040 --> 00:38:44,830
دلم ميخواد يه شمه اي از فنوني
.که ياد گرفته ببينم
413
00:38:46,460 --> 00:38:47,880
.زنجيرهاشو باز کنيد
414
00:38:58,390 --> 00:39:01,270
دلتون ميخواد کدوم از نفراتم رقيبش بشه؟ -
.هيچکدوم -
415
00:39:02,680 --> 00:39:04,190
!آماده باش
416
00:39:14,860 --> 00:39:16,950
.اسپارتاکوس شمشيرهاي تمرين همراهشه
417
00:39:17,160 --> 00:39:19,160
.و اين وضعيت بر عليه اونه
418
00:39:19,450 --> 00:39:22,500
براي به اثبات رسوندن افسانش
.بهش يک فرصت ميدم
419
00:39:23,910 --> 00:39:25,120
!ايوويس
420
00:39:36,220 --> 00:39:37,800
!چقدر هيجان انگيز
421
00:39:39,720 --> 00:39:41,100
.شروع کنيد
422
00:40:03,080 --> 00:40:05,120
!وسپر، لينوس
423
00:40:07,000 --> 00:40:10,590
.لگاتوس -
.اگه اين در رو براي ما باز کردي ما هم رد ميشيم -
424
00:42:26,760 --> 00:42:27,850
!مشاهده کرديد
425
00:42:28,350 --> 00:42:30,060
!افسانه خودشو ثابت کرد
426
00:42:32,270 --> 00:42:33,520
.سرورم
427
00:42:36,150 --> 00:42:38,650
اين وحشي توهينهاي بزرگي
.به روم کرد
428
00:42:39,230 --> 00:42:42,780
ولي اونطور که پيداست اين
.اخلاقشو درهم شکستي
429
00:42:44,740 --> 00:42:47,240
در مورد اينکه سرش رو بعنوان
...تعظيم خم کنه
430
00:42:48,450 --> 00:42:51,250
کنجکاوم که ادب تعظيم کردن در...
...مقابل من رو نشون ميده
431
00:42:51,870 --> 00:42:53,920
و تحت حمايت قرار گرفتن رو قبول ميکنه؟...
432
00:42:54,370 --> 00:42:57,710
.او هم مثل بقيه افرادم آماده به امر شماست
433
00:43:00,380 --> 00:43:01,720
.زانو بزن
434
00:43:02,630 --> 00:43:04,470
.ببينيم چطور ميشه
435
00:43:18,900 --> 00:43:20,320
.لگاتوس
436
00:44:00,230 --> 00:44:01,270
!کريکسوس
437
00:44:02,320 --> 00:44:03,990
!حرومزاده
438
00:44:08,620 --> 00:44:11,375
...بگو ببينم، برده هاي هار شدت
439
00:44:11,410 --> 00:44:13,870
رو به من پيشنهاد ميدادي؟...
440
00:44:13,905 --> 00:44:15,910
دليل اين چي بوده مرتيکه؟
441
00:44:16,120 --> 00:44:17,335
!حرف بزن -
!ولم کنيد -
442
00:44:17,370 --> 00:44:21,000
،به هديه اي که بهم داده بوديد دست زدم
!کريکسوس يهويي از کوره در رفت
443
00:44:21,840 --> 00:44:24,510
وقتي باهاش همبستر شدم
.فهميدم که دختر نيست
444
00:44:25,050 --> 00:44:28,220
حالا هم فهميدم معامله
.کي اول رفته اون تو
445
00:44:34,262 --> 00:44:35,884
!فاحشه
446
00:44:35,885 --> 00:44:39,225
چند وقته؟
!گفتم چند وقته
447
00:44:40,307 --> 00:44:43,390
چند وقته که پشت يک خنده معصومانه
خودتو قايم ميکني؟
448
00:44:44,731 --> 00:44:49,213
چند وقته اونو با کُس کثيف
برده ايت اونو فريب ميدادي؟
449
00:44:54,246 --> 00:44:56,866
اون چيه؟
اين چيه؟
450
00:44:56,867 --> 00:44:59,640
!بدش به من
!بده
451
00:45:03,418 --> 00:45:06,116
چطور اين بدستت رسيد؟ -
.دزديدم -
452
00:45:06,969 --> 00:45:09,739
براي خوابيدن با کريکسوس
.در رو باز ميکردي
453
00:45:11,569 --> 00:45:14,145
تو ميدونستي که من در
.مقابل اون حسهايي داشتم
454
00:45:15,022 --> 00:45:17,181
.باز هم به من خيانت کردي
455
00:45:22,128 --> 00:45:24,653
!کريکسوس هيچوقت تو رو دوست نداشت
456
00:45:24,654 --> 00:45:26,811
.فقط دستورات رو انجام ميداد
457
00:45:35,753 --> 00:45:39,371
.ميرا -
.خانم -
458
00:45:44,341 --> 00:45:46,159
.يه چاقو به من بده
459
00:45:50,534 --> 00:45:53,128
.مطمئن باشيد که کريکسوس مجازات ميشه
460
00:45:53,129 --> 00:45:55,383
بنظر مياد دستاتون براي
.اينکار خيلي نرم باشه
461
00:45:55,384 --> 00:46:00,143
اشتباه ميکنيد. براي انجام کاري که
.لازم باشه مثل فولاد سخته
462
00:46:00,179 --> 00:46:02,207
.مال من هم همينطور
463
00:46:02,922 --> 00:46:05,470
برميگرديم به روم جاييکه همچين
.اتفاقات احمقانه اي نميافته
464
00:46:05,792 --> 00:46:07,759
!پشتتو به من نکن
465
00:46:07,827 --> 00:46:09,795
!جايگاهتو فراموش نکن، لانيستا
466
00:46:09,862 --> 00:46:11,129
!نه، دارم جايگام رو محکم ميکنم
467
00:46:12,431 --> 00:46:13,765
!اطاق لعنتي رو خالي کنيد
468
00:46:13,833 --> 00:46:16,568
به آشور بگو هديه ي ما رو
.براي لگاتوس بياره
469
00:46:18,237 --> 00:46:19,337
.هديه رو فراموش کنيد
470
00:46:20,840 --> 00:46:24,330
ميخوام امروز رو مثل کابوسي ببينم
.که هيچوقت نخوام بياد بيارم
471
00:46:24,577 --> 00:46:28,947
امروز رو همچين بياد مياري که
.هيچوقت دلت نخواد بيدار بشي
472
00:46:29,015 --> 00:46:31,917
متاسفانه کارهاي مهمتري
.براي انجام دادن داريم
473
00:46:31,984 --> 00:46:34,586
شايد کمي شراب براي آروم
.کردن افکارمون لازم باشه
474
00:46:34,654 --> 00:46:37,856
رفتارهاي متمدنانه رو خيلي
.وقته که پشت سر گذاشتيم
475
00:46:37,924 --> 00:46:40,592
.شوهرتون از حد خودش خارج شده
.و منهم ميخوام جلوشو بگيرم
476
00:46:40,660 --> 00:46:41,760
.منهم همينطور
477
00:46:44,063 --> 00:46:46,698
من فکر نميکنم هديتون بتونه
.تغييري ايجاد کنه
478
00:46:46,766 --> 00:46:48,033
.باز کن و خودت ببين
479
00:46:56,108 --> 00:46:58,210
اين پليدي ديگه چيه؟
480
00:46:58,277 --> 00:47:01,601
.فقط يک تکه اي از لايکينيا
481
00:47:02,081 --> 00:47:03,181
.دختر عموي کراسوس
482
00:47:04,884 --> 00:47:06,952
لايکينيا رو کُشتي؟
483
00:47:07,019 --> 00:47:09,688
.نه، زنتون کُشت
484
00:47:10,890 --> 00:47:11,823
.دروغ ميگه
485
00:47:11,891 --> 00:47:13,425
.اتفاق وحشيانه اي بود
486
00:47:13,492 --> 00:47:17,943
،بشرط اينکه تحت حمايتتون قرار بگيرم
.قسم خورده بودم که صدام درنياد
487
00:47:19,799 --> 00:47:21,967
ولي حالا ميترسم که جسد
.لايکينيا پديدار بشه
488
00:47:23,369 --> 00:47:25,237
شايد هم در زمينهاي ويلاي خودتون؟
489
00:47:26,572 --> 00:47:28,907
!اون زبون کثيفتو از دهنت ميکشم بيرون
490
00:47:28,975 --> 00:47:31,309
،هر چقدر هم که اينکارو بکني
.باز هم حقايق رو خواهند گفت
491
00:47:32,712 --> 00:47:34,479
.کلاديوس
492
00:47:34,547 --> 00:47:36,681
تو نبايد باور کني که من
.همچين کاري بکنم
493
00:47:55,134 --> 00:47:57,369
.حمايتتون مورد قبول قرار گرفت
494
00:47:57,436 --> 00:48:03,167
بخاطر اينکه افتضاحات ديگه اي ببار
.نياد، چند تا از افرادم اينجا ميمونن
495
00:48:06,112 --> 00:48:08,647
ترتيب بقيه کارها رو با
.ايليثيا انجام بديد
496
00:48:08,714 --> 00:48:10,916
.اون اينجا، در کاپوا ميمونه
497
00:48:10,951 --> 00:48:12,083
!نه
498
00:48:34,440 --> 00:48:38,284
هيچکس از هر جرمي که در خانه
...باتياتوس مرتکب مبشه
499
00:48:38,319 --> 00:48:39,915
.بدون مجازات خلاص نميشه...
500
00:48:40,680 --> 00:48:42,314
.ميخواد گلادياتور باشه
501
00:48:42,382 --> 00:48:43,482
.ميخواد قهرمان باشه
502
00:48:44,951 --> 00:48:46,184
حتي کسيکه مثلا نگهبانيه
...شما رو ميکرد هم
503
00:48:46,252 --> 00:48:50,889
يا ما رو گول زد، يا...
.اينکه نتونست کارشو بکنه
504
00:48:52,025 --> 00:48:54,826
.هکتور متوجه شد که کليدش گم شده
.و سرش رو هم بباد داد
505
00:48:57,296 --> 00:49:01,541
جرمي که ارتکاب شده، کار ديگه اي
.رو از دستم بر نمياره
506
00:49:02,769 --> 00:49:04,569
.اين نميتونه بدون جواب بمونه
507
00:49:04,637 --> 00:49:07,139
...،لگاتوس کلاديوس گلابر
508
00:49:07,206 --> 00:49:09,241
.از اين پس حاميه پر افتخار ما شده...
509
00:49:09,308 --> 00:49:13,111
و بهم نشان داد که سخاوت زياد
.ممکنه چه خطاهايي رو ببار بياره
510
00:49:15,048 --> 00:49:17,248
.خطايي که بايد درست بشه
511
00:49:23,222 --> 00:49:25,223
.درد رو قبول کن
512
00:49:25,291 --> 00:49:26,892
.تنها راهش همينه
513
00:50:22,215 --> 00:50:24,816
حتما ملاقاتهايي که با کريکسوس
.داشتيد تموم ميشه
514
00:50:27,920 --> 00:50:29,087
...کوئينتوس
515
00:50:29,155 --> 00:50:31,022
!حرف نزن
516
00:50:33,793 --> 00:50:36,728
حتي فکر کردن به احمق بودن
.من، يه توهين حساب ميشه
517
00:50:40,666 --> 00:50:42,467
.هميشه خبر داشتم
518
00:50:42,535 --> 00:50:44,636
،بخاطر اينکه خوشحالت ميکرد
.ناديده گرفتم
519
00:50:44,704 --> 00:50:47,004
.ضرري هم براي من نداشت
520
00:50:47,640 --> 00:50:49,508
.اون روزها ديگه تموم شد
521
00:50:52,011 --> 00:50:54,346
.توجهاتت رو فقط به بچه مون بده
522
00:50:55,548 --> 00:50:57,182
.به هيچوجه منحرفشون نکن
523
00:50:57,250 --> 00:50:58,350
!کافيه
524
00:51:17,303 --> 00:51:18,403
!کريکسوس
525
00:51:20,072 --> 00:51:21,173
!کريکسوس
526
00:51:23,176 --> 00:51:24,643
.يکم بهشون وقت بديد
527
00:51:24,710 --> 00:51:26,645
.يه زماني قهرمان بود
528
00:51:26,712 --> 00:51:27,979
.يکم احترام نشون بديد
529
00:51:41,694 --> 00:51:43,695
.هردومونو نابود کردم
530
00:51:46,265 --> 00:51:47,365
.هنوز زنده ايم
531
00:51:48,768 --> 00:51:50,135
تو رو کجا ميبرن؟
532
00:51:50,203 --> 00:51:51,970
.نميدونم
533
00:51:55,374 --> 00:51:57,843
.آزاديمو بدست ميارم
534
00:51:57,910 --> 00:52:00,212
.و تا تو رو پيدا نکنم، نمي ايستم
535
00:52:01,347 --> 00:52:03,447
.وقتش رسيد
536
00:52:10,690 --> 00:52:13,525
اون مثل بارکا داره از
.آزادي حرف ميزنه
537
00:52:13,593 --> 00:52:16,228
بهت قول ميدم، براي بدست آوردن
.آزاديش بهش کمک ميکنم
538
00:52:16,295 --> 00:52:19,130
.نه، بايد فکر اين بياد بيرون
539
00:52:21,500 --> 00:52:22,767
.بارکا آزاد نشد
540
00:52:24,203 --> 00:52:25,637
.باتياتوس اونو کُشت
541
00:52:36,649 --> 00:52:38,550
!برو گمشو، روميه لعنتي
542
00:52:41,787 --> 00:52:43,054
!اون دهن لعنتيتو ببند
543
00:52:44,490 --> 00:52:46,091
.کلمات نرم تري استفاده کن
544
00:52:47,526 --> 00:52:50,061
تو اين سوراخ جهنمي هر روز
.بدتر ميشه
545
00:52:51,364 --> 00:52:55,360
،شايد وقتي آب از سر ميگذره
.موندن در اينجا معنايي نداشته باشه
546
00:52:58,738 --> 00:53:00,405
تو چي داري ميگي؟
547
00:53:00,473 --> 00:53:01,740
.چيزي نميگم
548
00:53:03,609 --> 00:53:05,744
.بنظر اومد داري از فرار حرف ميزني
549
00:53:07,713 --> 00:53:11,677
حالا در مورد رد شدن از باتياتوس
و نگهبانان روميش چي فکر ميکني؟
550
00:53:14,387 --> 00:53:15,987
.فقط يک راه براي رد شدن هست
551
00:53:18,224 --> 00:53:19,491
.همشونو ميکشيم
552
00:53:22,314 --> 00:53:27,676
مترجم رضــــاپــــاد
rezapad@gmail.com - rezapad@live.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World