1 00:00:16,500 --> 00:00:20,500 مترجم رضــــاپــــاد rezapad@gmail.com - rezapad@live.com OSEN : تنظيم مجدد P30World 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 کاري از تيم ترجمه فري آفلاين forum1.free-offline.com 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,501 :با تشکر از زحمات SEPEHR & ESY20000 4 00:00:59,519 --> 00:01:02,752 ديدن به زير افتادن مردي که ...زماني آونهمه والامقام 5 00:01:02,772 --> 00:01:05,672 .بود، قلبمو بدرد مياره... 6 00:01:06,908 --> 00:01:11,124 .از سگت آشور خوب استفاده کردي .هميشه تسمه ش تو دست تو بود 7 00:01:11,125 --> 00:01:14,713 .حتي موقعيکه کونمو ليس ميزد - .هيچوقت صداقتش متزلزل نشد - 8 00:01:15,458 --> 00:01:18,735 .مردک تو حيله گري تخصص کامل داره - ...شايد هم انقدر - 9 00:01:18,736 --> 00:01:20,642 کور شده بودي که نتونستي... .حقيقت رو ببيني 10 00:01:20,643 --> 00:01:22,588 .نميتوني دست از خودپسندي برداري 11 00:01:22,589 --> 00:01:25,851 مگه تو هم چشت دنبال لودوس و قهرمان من نبود؟ 12 00:01:26,793 --> 00:01:28,564 حتي همسرم؟ 13 00:01:31,728 --> 00:01:34,397 ميتونستي زيباييهاي منزل .باتياتوس رو ببيني 14 00:01:34,398 --> 00:01:36,199 .ولي حالا اينجايي 15 00:01:36,200 --> 00:01:38,698 در مقابل اعمالت فقط .خون و شن نصيبت شده 16 00:01:38,733 --> 00:01:41,928 کاپوا با ديدن شخصيت واقعيت .به حسابت ميرسه 17 00:01:43,661 --> 00:01:47,917 من کسي هستم که جنايت دادرس رو !به عدالت رسوندم. من يک قهرمانم 18 00:01:48,941 --> 00:01:51,374 خدايان منو از غضب .خودشون حفظ کنن 19 00:01:56,402 --> 00:01:58,589 کريکسوس خيلي سريع .حساب رقباشو ميرسه 20 00:02:00,092 --> 00:02:04,439 ،بايد زودتر به پولوينوس برگردم .و مدارک اعدامتو تحويل بدم 21 00:02:07,313 --> 00:02:12,199 .خوب بازي کردي، باتياتوس .تو رو دست کم گرفتم 22 00:02:12,200 --> 00:02:16,073 بخاطر اون اشتباه تو .اولين نيستي که ميميره 23 00:02:40,699 --> 00:02:42,505 !بخاطر شما 24 00:02:45,241 --> 00:02:47,817 کريکسوس خاطره شوهرتون .رو مفتخر ميکنه 25 00:02:47,818 --> 00:02:49,581 .مثل همه ي ما 26 00:02:51,119 --> 00:02:53,521 بايد اين دوره ي سياه رو ...پشت سرمون بذاريم 27 00:02:56,391 --> 00:03:01,198 ،و با ريختن خون سولونيوس .رنجمون رو تسکين بديم 28 00:03:19,647 --> 00:03:23,367 .من تقاضاي صحبت با باتياتوس رو کردم .ولي تو بدون اون برگشتي 29 00:03:24,291 --> 00:03:26,775 .با کارهاي ديگه اي مشغوله 30 00:03:26,776 --> 00:03:32,155 .تمام هفته رو منتظر ملاقات ايشون شدم .سرورمون قهرمان واقعي رو فراموش کرده 31 00:03:32,156 --> 00:03:34,571 در واقع اين توئي که فراموش .کردي در چه جايگاهي هستي 32 00:03:34,606 --> 00:03:37,279 .سرور و برده 33 00:03:42,795 --> 00:03:44,650 .معذرت ميخوام 34 00:03:44,651 --> 00:03:47,853 در راه قهرماني اشتباهات .زيادي کردم 35 00:03:48,757 --> 00:03:51,575 تصميم گرفتم خطاهامو در .کوتاهترين مدت درست کنم 36 00:03:59,695 --> 00:04:02,115 !شهروندان عزيز کاپوا 37 00:04:06,976 --> 00:04:11,170 در حضورتان، با ريختن قطرهاي رنج .از گونه هايم اعلام ميکنم 38 00:04:11,882 --> 00:04:15,867 پاسخ وحشيترين جنايتي که نسبت ..به شهرمون و قلبمون شده را 39 00:04:15,868 --> 00:04:17,758 ...خواهيم داد... 40 00:04:18,388 --> 00:04:22,810 بخاطر قتل دادرس تايتوس... .کالاويوس 41 00:04:26,855 --> 00:04:30,798 زندگيه اون بخاطر طمع براي سود .و قدرت گرفته شد 42 00:04:31,199 --> 00:04:36,895 ...رهبري و ملايمت او 43 00:04:36,950 --> 00:04:39,450 .را از دست داديم... 44 00:04:40,869 --> 00:04:44,835 و آنها هم، همسر دوست داشتني .و پسر با اصالتش 45 00:04:47,297 --> 00:04:50,112 .امروز شاهد اجراي عدالت خواهيم بود 46 00:04:51,714 --> 00:04:56,905 مسبب اصليه اين جنايت که باعث ...جريحه دار شدن قلبمان شد 47 00:04:56,940 --> 00:04:59,308 .در "گلاديو" اعدام خواهد شد... 48 00:05:03,633 --> 00:05:05,767 !سولونيوس رو وارد کنيد 49 00:05:06,068 --> 00:05:08,120 !دشمن مردم 50 00:05:15,087 --> 00:05:20,051 !خوک کثيف - !خائن - 51 00:05:20,086 --> 00:05:23,710 !زبان خائنش رو ببريد - !خوک لعنتي - 52 00:05:23,711 --> 00:05:26,959 !خوک کثيف 53 00:05:48,256 --> 00:05:50,546 حالا چه کسي ترازوي عدالت را ميزان خواهد کرد؟ 54 00:05:50,547 --> 00:05:54,170 چه کسي افتخار شهرمان را پس خواهد گرفت؟ 55 00:05:59,344 --> 00:06:01,558 .فقط يکنفر ميتونه باشه 56 00:06:01,559 --> 00:06:05,318 !کسيکه تئوکيلوس رو بقتل رسوند !کسيکه باران را آورد 57 00:06:06,880 --> 00:06:08,834 !اسپارتاکوس 58 00:06:08,835 --> 00:06:11,992 !قهرمان کاپوا 59 00:06:33,164 --> 00:06:37,922 روي اين شنها، از اعدام نجات .پيدا کرده بودي، تراکيايي 60 00:06:37,923 --> 00:06:41,038 شايد سولونيوس عزيز هم .بتونه عين همونو تکرار کنه 61 00:06:42,338 --> 00:06:44,575 .گمون نکنم 62 00:06:54,889 --> 00:06:56,360 !شروع کنيد 63 00:06:58,484 --> 00:06:59,815 !با من بجنگ، لعنتي 64 00:07:06,356 --> 00:07:08,475 .اسپارتاکوس جواب حملشو نميده 65 00:07:09,167 --> 00:07:11,977 اون منتظر موقعيت مناسبيه .که مردم رو بخروش بياره 66 00:07:11,978 --> 00:07:14,061 .بزودي خون اون بد ذات ريخته ميشه 67 00:07:14,062 --> 00:07:16,841 شوهرتون براي ما يک .هديه از طرف خدايانه 68 00:07:17,242 --> 00:07:19,801 اگر حمايت اون نبود نومريوس .خودشو گم ميکرد 69 00:07:20,660 --> 00:07:24,352 .از اين کارش خيلي هم ممنونه - .اون ممنونيت متعلق به ماست - 70 00:07:24,353 --> 00:07:28,379 .اون پدر خوبي خواهد شد .وقتي که روزش برسه 71 00:07:29,353 --> 00:07:31,276 ببينيد، اسپارتاکوس .داره خونوشو ميريزه 72 00:07:50,521 --> 00:07:53,685 .هيچ قابليتي نداري - .يا اينکه ميلي به زندگي ندارم - 73 00:08:03,859 --> 00:08:05,437 ديدي؟ 74 00:08:05,438 --> 00:08:07,863 .سولونيوس به آخر خط رسيده 75 00:08:07,864 --> 00:08:10,035 و چه کسي دلش نميخواد؟ 76 00:08:10,736 --> 00:08:13,995 اشکهايي که بدليل فقدان شوهرتون ريخته .شده باعث مرطوب شدن خيابنهاي روم شده 77 00:08:16,713 --> 00:08:19,087 خيلي وقته ازت خبري .نداشتيم، ايليثيا 78 00:08:19,952 --> 00:08:22,671 با شوهرت صحبت کردي؟ 79 00:08:23,355 --> 00:08:25,940 در مورد تحت حمايت قرار دادن .منزل باتياتوس 80 00:08:25,941 --> 00:08:31,471 مفصل. بخاطر همين خودش به کاپوا .مياد تا موضوع رو شخصا مطرح کنه 81 00:08:54,168 --> 00:08:56,292 ...خروش مردم 82 00:08:56,293 --> 00:08:58,366 چيزي با شکوهتر از .اين وجود نداره 83 00:09:00,238 --> 00:09:02,498 .آخراين چيزيه که ميشنوي 84 00:09:03,560 --> 00:09:08,613 .داري آدم بيگناه رو ميکشي .گناهکار اصلي، سرورت باتياتوسه 85 00:09:12,809 --> 00:09:14,981 .و بزودي به تو ملحق ميشه 86 00:09:20,825 --> 00:09:26,313 !بکش! بکش!! بکش !بکش! بکش! بکش 87 00:10:24,569 --> 00:10:27,444 نميخوام آگرو خودشو بخاطر .برادرش بخطر بندازه 88 00:10:27,445 --> 00:10:29,653 تو مسابقه هاي بعدي اون و دورو .رو از هم جدا کن 89 00:10:29,654 --> 00:10:33,055 در مورد اسپارتاکوس چي؟ براي ملاقات . با شما خيلي بيقراري ميکنه 90 00:10:33,056 --> 00:10:36,164 جزئيات کارش با سولونيوس .توجهمو جلب کرد 91 00:10:36,165 --> 00:10:38,405 ميرا رو بفرست که بفهمه .چي فکرشو مشغول کرده 92 00:10:38,406 --> 00:10:40,894 .فردا احظارش ميکنم - .سروروم - 93 00:10:47,994 --> 00:10:50,794 ردا، براي همچين مرد .باهوشي واجبه 94 00:10:50,795 --> 00:10:52,655 .با خوشي بپوش 95 00:10:52,656 --> 00:10:56,285 با مرگ سولونيوس امتياز .بزرگي نصيبمون شد 96 00:10:56,286 --> 00:10:59,096 پاداش ذکاوت و صداقتت .رو خواهي گرفت 97 00:10:59,097 --> 00:11:01,477 خيلي سريع بايد از .لودوس جدا بشي 98 00:11:03,231 --> 00:11:06,209 جدا بشم؟ - .در ويلا مستقر ميشي - 99 00:11:06,710 --> 00:11:11,942 نبايد هوشت درميان اون آدماي .پيش پا افتاده به هدر بره 100 00:11:17,976 --> 00:11:20,485 .يهويي زبونم گرفت 101 00:11:21,086 --> 00:11:24,049 شايد با يک زن بتوني .زبونت رو باز کني 102 00:11:24,650 --> 00:11:28,094 .هر کدومو که ميخواي بگو 103 00:11:31,516 --> 00:11:34,911 بايد اعتراف کنم که خيلي .هم اشتياق دارم 104 00:11:36,737 --> 00:11:41,096 ولي اينهمه اشتياق رو .اينا نميتونن برطرف کنن 105 00:11:41,844 --> 00:11:44,359 اسمشو بگو تا برات .برآورده کنم 106 00:11:57,012 --> 00:12:01,194 .معذرت ميخوام .دستور دادند که بيام 107 00:12:03,397 --> 00:12:07,448 باتياتوس دستور داد؟ - .با امر ايشون اومدم - 108 00:12:07,449 --> 00:12:10,386 ولي نميتونم بگم از دستور .داده شده خوشم نيومده 109 00:12:18,230 --> 00:12:20,740 .به زخمت رسيدگي کردم 110 00:12:20,741 --> 00:12:24,035 ،وقتي داشتي دستتو بخون آلوده ميکردي .طبق خواسته تو نگهبانيتو دادم 111 00:12:25,953 --> 00:12:28,779 ولي تو اجازه نميدي حتي .بهت يه دست ساده بزنم 112 00:12:34,462 --> 00:12:37,170 .فکرم با چيزاي ديگه مشغوله 113 00:12:48,745 --> 00:12:51,395 پس برام بگو و .خودتو آروم کن 114 00:12:54,063 --> 00:12:57,289 گمون ميکنم باتياتوس، شک کرده که .من آولوس رو کشته باشم 115 00:12:57,290 --> 00:13:01,818 .بنظر نمياد همچين فکر داشته باشه - .پس چرا منو پيش خودش احظار نميکنه - 116 00:13:05,952 --> 00:13:09,670 آولوس در آخرين نفسش چه اسراري رو برملا کرد که انقدر عصبانيت کرد؟ 117 00:13:15,026 --> 00:13:17,584 .کشتن سورا 118 00:13:21,233 --> 00:13:23,599 .با دستور باتياتوس 119 00:13:28,443 --> 00:13:30,302 .داري نقشه انتقام ميکشي 120 00:13:36,105 --> 00:13:38,979 .نميتوني همچين کاري بکني 121 00:13:40,437 --> 00:13:43,072 ...اسپارتاکوس - !سورا منو اينطور صدا نميزد - 122 00:13:43,573 --> 00:13:46,830 ...ديگه اسم واقعيمو از دهن اون نميشنوم 123 00:13:46,831 --> 00:13:49,377 يا اينکه ديگه هرگز مزه شو از... .لبان اون نميچشم 124 00:13:50,852 --> 00:13:53,687 يا نوري که در چشمانشه ...خاموش ميکنم 125 00:13:54,577 --> 00:13:56,562 يا موقع اينکار خودم به... . پيش سورا ميرم 126 00:13:56,563 --> 00:13:58,969 .زندگي من رو هم بخطر ميندازي 127 00:14:01,266 --> 00:14:04,023 .تراکياييها قوانين روميها رو نميدونن 128 00:14:06,155 --> 00:14:10,295 ،حتي اگر يک برده ...خون سرورش رو بريزه 129 00:14:11,184 --> 00:14:13,437 .تمام برده ها به مرگ محکوم ميشن... 130 00:14:17,923 --> 00:14:20,274 .سرنوشت هرکسي بخودش ربط داره 131 00:14:21,256 --> 00:14:23,616 .مال من هم بخودم 132 00:14:52,180 --> 00:14:54,692 ...ميبينم خيلي با قدرت اينکارو ميکني 133 00:14:55,587 --> 00:14:58,107 .با پيروزيه تو تحريک شدم 134 00:15:02,719 --> 00:15:06,746 ،وقتي پريکلس رو شکست دادم .تو جايگاه نبودي 135 00:15:11,970 --> 00:15:16,089 ،وقتي تو شاهد پيروزيه من نباشي .اون افتخار هيچ معنايي براي من نداره 136 00:15:21,000 --> 00:15:24,144 .ديگه هيچوقت غيبت نميکنم 137 00:15:30,931 --> 00:15:32,472 !ناويا 138 00:15:33,595 --> 00:15:36,638 !زود باش !يالا 139 00:15:43,081 --> 00:15:44,710 !ناويا 140 00:15:46,149 --> 00:15:48,028 .خانم 141 00:15:48,029 --> 00:15:50,466 چکار ميکردي که جوابمو ندادي؟ 142 00:15:50,467 --> 00:15:53,316 .داشتم شراب در مي آوردم، خانم .معذرت ميخوام، نشنيدم 143 00:15:53,317 --> 00:15:57,545 ولش کن. سروروت خدمتي .ازت ميخواد که بايد انجام بدي 144 00:16:21,029 --> 00:16:24,004 .تصور کردم قلبم داره از جا درمياد 145 00:16:24,634 --> 00:16:26,521 ...خواهش ميکنم 146 00:16:28,374 --> 00:16:33,031 .خيالت راحت باشه... .قصد ندارم از حد عبور کنم 147 00:16:34,380 --> 00:16:35,913 .نفهميدم 148 00:16:35,914 --> 00:16:41,831 ،"با اينکه گفتيم "بارکا آزاديشو خريد .تو با دکتري صحبت کردي 149 00:16:42,332 --> 00:16:46,207 .هيچ چيزي به اون نگفتم - .ديگه اين چيزا اهميتي نداره - 150 00:16:46,208 --> 00:16:51,228 همشونو مثل من از .فکرت خارج کن 151 00:16:52,382 --> 00:16:56,898 بيشتر در مورد چيزهاي .مهمتري فکر کنيم 152 00:16:59,474 --> 00:17:03,088 سالهاست که زيبايي تو .رو تحسين ميکنم 153 00:17:04,290 --> 00:17:07,130 متوجه علاقه من بودي؟ 154 00:17:08,026 --> 00:17:11,494 متوجه ميشدم که خيلي .طولاني به من خيره ميشدي 155 00:17:11,495 --> 00:17:16,266 تنها کاري که از دستم بر ميومد .خيره شدن از دور بود 156 00:17:18,140 --> 00:17:21,607 جايي بودي که هيچوقت .دستم بهت نميرسيد 157 00:17:22,976 --> 00:17:25,214 ...ناوياي 158 00:17:25,215 --> 00:17:27,143 ...جا افتاده... 159 00:17:28,043 --> 00:17:29,965 .لذيذ... 160 00:17:29,966 --> 00:17:35,828 .هميشه يک ميوه ممنوعه بودي .تا اين لحظه 161 00:17:41,231 --> 00:17:43,232 .داري ميلرزي 162 00:17:45,082 --> 00:17:47,407 تابحال هيچ مردي تو رو نبوسيده؟ 163 00:17:48,341 --> 00:17:52,095 خميدگي رون هاتو نوازش نکرده؟ 164 00:17:55,558 --> 00:17:58,621 بدرونت نلغزيده؟ 165 00:18:00,059 --> 00:18:02,735 خانم دستور داده من دست .نخورده باقي بمونم 166 00:18:05,867 --> 00:18:08,749 ...پس هر دومون 167 00:18:10,353 --> 00:18:12,384 .بهش بدهکار شديم... 168 00:18:33,436 --> 00:18:36,086 !اونو مثل يک فاحشه داديش رفت 169 00:18:36,087 --> 00:18:40,112 .از بچگيش دارم عفتشو حفظ ميکنم .بايد بعنوان هديه به تقديم کسي ميکرديم 170 00:18:40,113 --> 00:18:43,092 .خوب تنها هديه ي عفت، برداشتنشه 171 00:18:43,093 --> 00:18:47,440 .حداقل بوسيله يک آدم مهمتر .نه اون آشور لعنتي 172 00:18:49,261 --> 00:18:52,509 .ناويا مطمئنترين برده من بود 173 00:18:52,510 --> 00:18:58,468 فکر کردن به اينکه معامله ي کج و ...کوله ي اون سوريه ايه آشغال توش رفته 174 00:18:59,069 --> 00:19:00,884 .اين يه توهينه، کوئينتوس 175 00:19:00,885 --> 00:19:03,940 .بايد انجانش ميداديم .اينا اهميتي ندارن 176 00:19:03,941 --> 00:19:06,347 تو فکرتو مشغول .اومدن گلابر کن 177 00:19:07,195 --> 00:19:10,769 ،وقتيکه تحت حمايتش قرار بگيريم .تمام کارهامون اوج ميگيره 178 00:19:12,655 --> 00:19:16,243 ،بهراه اوج گرفتن خورشيد .منزل باتياتوس هم اوج ميگيره 179 00:19:16,745 --> 00:19:18,710 .همه چيز تغيير ميکنه 180 00:20:13,064 --> 00:20:16,316 مرد چوبيت داره بهتر از تو که در .مقابل سولونيوس جنگيدي، ميجنگه 181 00:20:18,799 --> 00:20:20,851 ...،با هر پيروزي که بدست ميارم 182 00:20:20,852 --> 00:20:23,991 به مبارزه با تو داخل آرنا... .نزديکتر ميشم 183 00:20:24,392 --> 00:20:28,225 .و همينطور پس گرفتن افتخارات دزديده شده - .کدوم افتخار - 184 00:20:28,626 --> 00:20:33,078 فقط خونيه که براي کيف .کردن روميها ريخته ميشه 185 00:20:33,079 --> 00:20:37,623 وقتس خون تور رو روي شنها ريختم ببينيم چطور فرياد ميزنن؟ 186 00:20:39,131 --> 00:20:42,633 .اسپارتاکوس .احظار شدي 187 00:20:49,537 --> 00:20:52,021 ممکنه که حتي فرصتش رو .هم پيدا نکني 188 00:20:58,410 --> 00:21:00,492 !تو چه غلطي داري ميکني 189 00:21:02,802 --> 00:21:04,861 !مواظب اون باش 190 00:21:06,336 --> 00:21:11,580 گلها کجاند؟ يه دختر تازه پيدا کن !و گلهاي لعنتي رو بيار 191 00:21:11,681 --> 00:21:14,150 اگه تمام کارها رو خودم بايد بکنم اين برده ها اينجا چکار دارن؟ 192 00:21:15,335 --> 00:21:18,281 قهرمان کاپوا با حضور خدشون .ما رو شرفمند کردند 193 00:21:19,245 --> 00:21:21,946 معذرت ميخوام از اينکه .قبلا صدات نکردم 194 00:21:23,170 --> 00:21:26,340 بايد با يکسري اتفاقاتي که تازه .پيش اومده سر و کله بزنم 195 00:21:28,460 --> 00:21:30,300 .خيلي چيزا عوض شده 196 00:21:30,670 --> 00:21:34,447 دنياي زير پامون داره .دوباره شکل ميگيره 197 00:21:34,448 --> 00:21:37,180 از زمين روياهامون بشکل .باورنکردني داره رشد ميکنه 198 00:21:41,980 --> 00:21:44,900 .خرج زيادي ميبره - .راحت پرداخت ميکنيم - 199 00:21:44,935 --> 00:21:47,542 ...از همين لحظه، لگاتوس گلابر 200 00:21:47,577 --> 00:21:50,115 .ما رو تحت حمايت خودش قرار ميده... 201 00:21:50,150 --> 00:21:53,110 .ميدونم در مورد اون يارو چه احساسي داري 202 00:21:54,030 --> 00:21:59,290 ميخوام اينارو بکناري بذاري و در خدمت .هدفهاي اصيلتري باشي 203 00:22:01,580 --> 00:22:03,920 .گلابر، سورا رو از دستهاي من درآورد 204 00:22:05,630 --> 00:22:08,420 .ولي کسي نبود که جون اونو گرفت 205 00:22:14,300 --> 00:22:15,930 !اورليا 206 00:22:20,470 --> 00:22:23,440 کار ديگه اي نداريد؟ - .نه، خوبه، ميتوني بري - 207 00:22:24,190 --> 00:22:28,520 اينجا چکار داره؟ - .بخاطر بدهيهاي واروو براي من کار ميکنه - 208 00:22:28,690 --> 00:22:32,240 درآمدم رو به اون داده بودم، بهش نگفتيد؟ - .البته که گفتم - 209 00:22:33,030 --> 00:22:38,990 تا وقتيکه ميتونه پول دربياره .نميخواد از ما پول بگيره 210 00:22:39,530 --> 00:22:43,210 ،تا پرداخت بدهيهاي شوهرش .خواست که در منزل باتياتوس کار کنه 211 00:22:45,120 --> 00:22:48,710 .زن خيلي خوبيه، و بايد مراعاتش کنيد 212 00:22:49,000 --> 00:22:50,849 ...،ديگه تحت حمايت ماست 213 00:22:50,850 --> 00:22:54,300 حالا بگو ببينم ميخواستي... در چه موردي باهام حرف بزني؟ 214 00:22:55,800 --> 00:22:58,640 فقط شنيدم که زن واروو .اينجا کار ميکنه 215 00:22:59,180 --> 00:23:01,470 .و حالا ميبينم که جاي امني داره 216 00:23:04,350 --> 00:23:06,440 ...عاليه... پس 217 00:23:07,190 --> 00:23:09,900 .مشکلي بينمون وجود نداره... 218 00:23:18,110 --> 00:23:20,450 !بايد با اسپارتاکوس صحبت کنم 219 00:23:21,540 --> 00:23:23,830 چرا بايد اجازه به همچين کاري بدم؟ 220 00:23:24,160 --> 00:23:27,170 چونکه در مورد کليدي که گم !کردي صدام در نيومده 221 00:23:27,710 --> 00:23:29,420 دلت ميخواد بازم ساکت بمونم؟ 222 00:23:30,840 --> 00:23:32,090 .عجله کنيد 223 00:23:39,050 --> 00:23:41,760 .فرصتشو داشتي ولي باتياتوس هنوز زندست 224 00:23:41,930 --> 00:23:44,140 .فعلا - ...ديشب - 225 00:23:44,270 --> 00:23:47,600 تمام برده هاي اين ويلا برات... .اهميتي نداشتن 226 00:23:48,230 --> 00:23:50,440 بعد اورليا پيداش شد، و يهويي .وجدانت بيدار شد 227 00:23:50,475 --> 00:23:52,690 .واروو مثل برادرم بود 228 00:23:53,400 --> 00:23:55,745 .زندگي زنشو بخطر نميندازم 229 00:23:55,780 --> 00:23:59,320 وقتي شوهرشو کشتي زندگي .اونو قبلا بخطر انداختي 230 00:24:16,170 --> 00:24:17,470 !کريکسوس 231 00:24:22,760 --> 00:24:24,560 .يک هديه ي خداحافظي 232 00:24:26,140 --> 00:24:28,190 اين آشغال ديگه چيه؟ 233 00:24:29,480 --> 00:24:31,810 لحظه اي از نبرد تو در .مقابل تئوکيلوس 234 00:24:31,980 --> 00:24:36,280 بعد از اينکه اسپارتاکوس باران رو .آورد شهر پر از اين چيزا شد 235 00:24:37,610 --> 00:24:39,280 .سازندش خيلي فقير بود 236 00:24:39,360 --> 00:24:42,910 بالاخره سرورمون تو رو از بين مردا جدا کرد؟ 237 00:24:43,070 --> 00:24:45,440 .خيلي بيشتر از جدا کردن 238 00:24:46,910 --> 00:24:49,255 يک مسئوليت جديد داخل ويلا .بدست آوردم 239 00:24:49,290 --> 00:24:52,500 بعنوان دست راست سرورمون .خدمت خواهم کرد 240 00:24:53,290 --> 00:24:55,500 حتما يکي از آدمايي ميشي .که گوه سرورمون رو تميز ميکنن 241 00:24:55,670 --> 00:24:58,305 ...چه روش جالبي 242 00:24:58,340 --> 00:25:01,970 يکي از چيزايي که از زمان... .گلادياتوريم دلم براش تنگ ميشه 243 00:25:02,090 --> 00:25:04,260 .تو هيچوقت نميتوني گلادياتور بشي 244 00:25:07,350 --> 00:25:08,680 .نه 245 00:25:09,480 --> 00:25:12,440 بعد از اينکه شمشيرت پامو .اينجوري کرد نميتونم 246 00:25:12,980 --> 00:25:15,570 .اينم يه هديه از طرف من باشه 247 00:25:16,400 --> 00:25:18,690 .هديه اي که عواقب زيادي بهمراه داره 248 00:25:24,870 --> 00:25:28,290 ،رسيدنم به اين جايگاه ...هر چيزيکه امروز صاحبش هستم رو 249 00:25:28,790 --> 00:25:30,830 .به تو بدهکارم... 250 00:25:40,260 --> 00:25:42,550 .نه، اونو بايد بره تو بالکن 251 00:25:42,880 --> 00:25:44,890 .زود باش، الان لگاتوس ميرسه 252 00:25:45,140 --> 00:25:48,390 .اون دختر جديد خيلي بي دست و پاست - .بعنوان يک کار خير بهش نگاه کن - 253 00:25:48,930 --> 00:25:51,180 بالاخره براي اون يه کار .مناسب پيدا ميکنيم 254 00:25:52,730 --> 00:25:55,940 روز بزرگيه، سرورم، هيچوقت .فراموش نميشه 255 00:26:02,820 --> 00:26:04,870 لگاتوس کجاست؟ - .معذرت ميخوام - 256 00:26:04,905 --> 00:26:06,870 .شوهرم يکم دير مياد 257 00:26:07,280 --> 00:26:10,500 .ولي تو قول داده بودي - .آره، سر قولم ميمونم - 258 00:26:10,660 --> 00:26:12,620 .حتما مياد 259 00:26:12,790 --> 00:26:16,840 فقط از باتياتوس عزيز ميخواد که از .اون در وروديه شهر استقبال کنه 260 00:26:17,420 --> 00:26:20,010 افتخار بزرگيه، کي تشريف ميارن؟ 261 00:26:20,510 --> 00:26:22,010 .همين حالا 262 00:26:23,840 --> 00:26:25,550 .پس بهتره عجله کنيم 263 00:26:28,680 --> 00:26:29,930 .بيا 264 00:26:30,350 --> 00:26:32,985 براي برطرف کردن خستگيمون تو .بالکن يک ضيافت آماده کردم 265 00:26:33,020 --> 00:26:35,020 و در مورد زمانبنديت هم .کمي صحبت ميکنيم 266 00:26:35,270 --> 00:26:37,445 ...خيلي دلم ميخواست 267 00:26:37,480 --> 00:26:41,610 ولي بايد براي جمع کردن... .وسايلم به ويلا برگردم 268 00:26:42,440 --> 00:26:43,860 چرا؟ 269 00:26:44,200 --> 00:26:46,530 .دارم به روم برميگردم 270 00:26:48,070 --> 00:26:50,830 .ولي خيلي کم تو کاپوا موندي 271 00:26:51,120 --> 00:26:52,450 .متاسفانه 272 00:26:52,750 --> 00:26:57,880 "ولي شوهرم در انتخابات "پراتور .ازم ميخواد که در کنارش باشم 273 00:27:00,050 --> 00:27:03,590 .حالت خوبه؟ انگار که يهويي رنگ و روت پريد 274 00:27:04,300 --> 00:27:09,050 ،فکر اينکه تو رو رو از دست ميدم .قلبم رو بلرزه درآورد 275 00:27:10,970 --> 00:27:15,890 خاطراتي رو که با هم داشتيم .اينکارو سخت تر هم ميکنه 276 00:27:17,440 --> 00:27:22,070 دوستيه تو، تا ابد در قلبم .باقي ميمونه، لوکرشيا 277 00:27:47,380 --> 00:27:48,590 !اسپارتاکوس 278 00:27:49,640 --> 00:27:51,510 .ازت يه چيزي ميخوام 279 00:27:51,810 --> 00:27:54,235 .برو از يکي ديگه بخواه 280 00:27:54,270 --> 00:27:57,310 ،براي خودم نيست .بخاطر برادرم 281 00:28:03,110 --> 00:28:05,240 باتياتوس دستور داده جدا از .هم مبارزه کنيم 282 00:28:05,650 --> 00:28:09,280 ،دورو هنوز کار رو بشوخي گرفته، ميخنده ...بازيگوشي ميکنه ولي ميترسم که 283 00:28:09,780 --> 00:28:12,205 .بتنهايي نتونه داخل آرنا زنده بمونه... 284 00:28:12,240 --> 00:28:16,250 .تنها کسي نيستي که اينطور فکر ميکنه - .باتياتوس براي تو خيلي کارا ميکنه - 285 00:28:16,870 --> 00:28:20,040 اگه تو بگي ممکنه از اين .تصميمش منصرف بشه 286 00:28:20,960 --> 00:28:23,880 باتياتوس بجز خودش به کس .ديگه اي خوبي نميکنه 287 00:28:51,160 --> 00:28:53,330 !براي لگاتوس راه باز کنيد 288 00:29:02,500 --> 00:29:04,170 !لگاتوس گلابر 289 00:29:04,500 --> 00:29:07,715 با تشريف فرمائيتان افتخار !بزرگي نصيب شهر کاپوا کرديد 290 00:29:07,750 --> 00:29:10,930 در واقع در دروازه شهر انتظار !اين افتخار رو داشتم 291 00:29:11,130 --> 00:29:14,390 ...معذرت ميخوام، به من - .برو کنار که رد بشيم - 292 00:29:15,140 --> 00:29:19,100 از آخرين ديدارم به اينطرف .کلي خبرهاي بد بدستم رسيده 293 00:29:19,135 --> 00:29:21,480 کشته شدن دادرس اتفاق .خيلي ناراحت کننده اي بود 294 00:29:21,515 --> 00:29:23,575 .درست مثل پسر عمويش اويديوس 295 00:29:23,610 --> 00:29:27,690 حالا هم دخترعموي سناتور کراسوس .گمشده 296 00:29:28,190 --> 00:29:31,205 ،بفرمائيد به ويلاي من بريم .اين موضوعات رو هم در اونجا صحبت ميکنيم 297 00:29:31,240 --> 00:29:35,580 ترجيح ميدم با يک مامور رسمي .صحبت کنم. مرکاتو منتظرمه 298 00:29:35,615 --> 00:29:39,620 ميخواهيد همراهيتون کنم؟ - .لزومي نداره. در ويلات منتظر من باش - 299 00:29:39,660 --> 00:29:43,120 کي منتظر شما باشم؟ - !موقعيکه اومدم - 300 00:29:47,710 --> 00:29:50,090 !کريکسوس، احظار شدي 301 00:29:51,510 --> 00:29:54,430 دلم ميخواست به کار ديشبمون .ادامه بديم 302 00:29:55,800 --> 00:29:57,430 .نميتونم باهات ملاقات کنم 303 00:29:58,970 --> 00:30:01,940 فقط براي يک شب، دليلي .براي گريه وجود نداره 304 00:30:03,270 --> 00:30:05,230 .چرا داره 305 00:30:05,400 --> 00:30:07,570 .تا حدي که اشک هر دومون رو درمياره 306 00:30:11,860 --> 00:30:14,160 .سرورمون منو به کس ديگه اي داده 307 00:30:16,580 --> 00:30:17,950 به کي؟ 308 00:30:18,370 --> 00:30:20,370 !اسمشو بگو 309 00:30:21,000 --> 00:30:24,370 .چه اهميتي داره؟ تو روياها زندگي کرديم 310 00:30:24,405 --> 00:30:26,380 .ديگه بايد بيدار بشيم 311 00:30:32,300 --> 00:30:34,840 براي کريکسوس قدرتمند اصلا ...مشکل نبود 312 00:30:37,100 --> 00:30:39,350 .يکبار ديگه کاپوا داره اسمشو فرياد ميزنه... 313 00:30:40,520 --> 00:30:44,810 بزودي از اون تراکياييه لعنتي عنوان .قهرمانيتو پس ميگيري 314 00:30:45,850 --> 00:30:49,820 همه چيز به حالت قبل از اينکه .در مقابل تئوکيلوس افتادي برميگرده 315 00:30:51,110 --> 00:30:53,320 .بيصبرانه منتظر همچين اتفاقي هستم 316 00:30:55,070 --> 00:30:56,410 .بله، همينطوره 317 00:31:06,370 --> 00:31:08,170 .يه چيزي درست نيست 318 00:31:09,670 --> 00:31:11,670 .معذرت ميخوام، خانم 319 00:31:16,220 --> 00:31:17,550 !ناويا 320 00:31:24,350 --> 00:31:29,020 مرتيکه عوضي منو وسط شهر انگار .که يک فاحشه هستم ول کرد و رفت 321 00:31:29,150 --> 00:31:34,530 خدايان دارند دوباره منو .انگولک ميکنن 322 00:31:34,820 --> 00:31:40,120 .شايد هم بايد اهميتتون رو به لگاتوس يادآوري کنيم - .هرچي لازمه انجام بده - 323 00:31:40,490 --> 00:31:43,290 .گلابر بايد کاري که ميخوام انجام بده 324 00:31:43,540 --> 00:31:45,465 .و گرنه آسيب ميبينه 325 00:31:45,500 --> 00:31:48,790 لوکريشيا، بايد با اين ايليثياي !لعنتي صحبت کني 326 00:31:51,590 --> 00:31:53,130 چي شده؟ 327 00:31:54,630 --> 00:31:56,470 .حامله ام 328 00:31:58,890 --> 00:32:01,220 .قراره پدر بشي کوئينتوس 329 00:32:05,560 --> 00:32:09,020 ،شراب، سريع شراب بيارين !بايد اينو جشن بگيريم 330 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 .بايد جشن بگيريم 331 00:32:19,490 --> 00:32:21,580 .روستاي لعنتي 332 00:32:23,790 --> 00:32:27,210 بالاخره! فکر ميکردم شب تو رو .جذب خودش کرده 333 00:32:27,750 --> 00:32:30,540 چرت و پرت هاي مرکاتو .اصلا تاثيري نداره 334 00:32:31,540 --> 00:32:35,710 ،دختر عموي کراسوس يهويي غيبش زده .هيچي نظري تو سرم ندرام 335 00:32:36,380 --> 00:32:38,760 .تمام تئوريها بر ضد شوهرشه 336 00:32:39,180 --> 00:32:41,510 ...،غيب شدن بي سر صداي لايکينيا 337 00:32:41,511 --> 00:32:45,470 نشون ميده که معامله يکي ديگه رو... .به مال شوهرش ترجيح داده 338 00:32:46,600 --> 00:32:51,150 حالا مال شوهر من بجاي اينکه کارشو بکنه، ميخواد بيخودي حرف بزنه؟ 339 00:32:52,480 --> 00:32:57,240 فکر ميکنم اين صحبتها به اندازه ايکه .فکر ميکني بيخودي نيست 340 00:32:58,860 --> 00:33:02,625 تو چه قولهايي به باتياتوس و اون فاحشه ي عوضيش دادي؟ 341 00:33:02,660 --> 00:33:07,620 اون حرومزاده وسط شهر با چشمهاي .پر از انتظارات بهم نگاه ميکرد 342 00:33:08,210 --> 00:33:10,420 .هيچ قولي ندادم 343 00:33:11,000 --> 00:33:14,590 ...قولهامو نه براي اونا بلکه 344 00:33:15,300 --> 00:33:17,960 براي شوهري که دلم براش تنگ... .شده نگه داشتم 345 00:33:18,220 --> 00:33:23,850 باتياتوس، هيچ فرقي با اون خرسهايي .که علامتش رو حمل ميکنن نداره 346 00:33:25,260 --> 00:33:26,855 .درسته 347 00:33:26,890 --> 00:33:29,480 ولي برامون يه نوع .سرگرمي مهيا کردند 348 00:33:33,560 --> 00:33:35,610 .هدفشونو بفهميم 349 00:33:36,440 --> 00:33:39,240 بيشتر از چيزي که در موقعيتت در اختيار .داري نميتونيم بهشون بديم 350 00:33:42,320 --> 00:33:47,330 .قولهاي منهم بباد ميره .ما هم به روم بر ميگرديم 351 00:33:47,365 --> 00:33:49,620 .بين دوستاني که مدنيت بيشتري دارند 352 00:34:10,350 --> 00:34:12,060 .يکي ديگه بيار 353 00:34:12,520 --> 00:34:14,730 .اين دفعه محکم بگير 354 00:34:18,860 --> 00:34:20,070 !اورليا 355 00:34:21,320 --> 00:34:23,320 ميشه يه لحظه توجه کني؟ 356 00:34:24,780 --> 00:34:26,580 .تنها 357 00:34:31,500 --> 00:34:33,585 .تو نبايد تحت حمايت باتياتوس باشي 358 00:34:33,620 --> 00:34:36,080 .بايد کاراشو انجام بدم - .من نميخوام انجام بدي - 359 00:34:37,000 --> 00:34:39,800 ...درآمدي که از آرنا دارم - !کسي پول تو رو نميخواد - 360 00:34:41,510 --> 00:34:45,010 ...واروو خواست که خواسته هاتو انجام بدم - .پس اونو برام برگردون - 361 00:34:51,640 --> 00:34:52,850 ...پسر واروو 362 00:34:54,230 --> 00:34:55,690 جاي امنيه؟... 363 00:34:56,230 --> 00:34:58,110 .پيش برادرم ميمونه 364 00:34:58,690 --> 00:35:02,400 .تا اينکه بدهيهاي پدرش تموم بشه - دور از مادرش؟ - 365 00:35:04,570 --> 00:35:06,780 بچه ايکه داري حمل ميکني چي؟ 366 00:35:09,580 --> 00:35:11,790 .پدر اين بچه واروو نيست 367 00:35:14,210 --> 00:35:16,170 ...در نبود اون 368 00:35:20,710 --> 00:35:23,130 .خودم از پس مشکلاتم برميام 369 00:35:24,090 --> 00:35:26,800 .ديگه فکر منو نکن 370 00:35:28,010 --> 00:35:30,260 .باتياتوس آدم قابل اعتمادي نيست 371 00:35:31,390 --> 00:35:33,230 .به هيچ وجه بهش اعتماد نکن 372 00:35:33,350 --> 00:35:35,230 .شوهرم مُرد 373 00:35:35,640 --> 00:35:38,150 .و با اون تمام اعتمادم هم مُرد 374 00:35:46,740 --> 00:35:50,580 همونطور که مشاهده ميکنيد از هيچ خرجي .براي باز سازيه ويلا دريغ نکردم 375 00:35:50,910 --> 00:35:56,620 تمام اين مجسمه هاي مرمري نشانگر .تاريخ خانواده باتياتوس هستند 376 00:35:57,040 --> 00:35:59,750 .پيشرفت بزرگي بدست آورديد 377 00:35:59,960 --> 00:36:04,505 .واقعا خدايان اونها رو تقديس کردند - .و هنوز هم دارند ادامه ميدن - 378 00:36:04,540 --> 00:36:09,050 ،اگر صاحب همچين ثروتي هستيد به حمايت من چه احتياجي داريد؟ 379 00:36:09,085 --> 00:36:12,025 .ثروت اصلي آرزوهاي يک انسانه 380 00:36:12,060 --> 00:36:15,270 آرزوهاي من خيلي جلوتر از .شنهاي آرناست 381 00:36:16,180 --> 00:36:17,690 چقدر جلوتر؟ 382 00:36:17,940 --> 00:36:20,230 .تا حدي که يک مسئوليت سياسي بخوام 383 00:36:22,110 --> 00:36:24,480 .البته اولش يک مسئوليت کوچک 384 00:36:25,530 --> 00:36:28,530 .بگذريم، البته اول کمي استراحت کنيم 385 00:36:29,070 --> 00:36:31,700 شخص صاحب منصبي هست که در اين مورد به شما اعتماد داشته باشه؟ 386 00:36:32,490 --> 00:36:38,210 دادرس کالاويوس، اگر سولونيوس بيشرف .اونو نميکشت حتما ضامن من ميشد 387 00:36:38,370 --> 00:36:42,290 !مرتيکه بيشرف. با اون دندوناش 388 00:36:43,960 --> 00:36:46,510 قلبم در مقابل همچين اتفاق .غم انگيزي پاره پاره شد 389 00:36:47,010 --> 00:36:49,260 .ولي فکرم بعضي چيزا رو قبول نميکنه 390 00:36:50,430 --> 00:36:53,930 ،اگر با يک شمشيرباز همکار کنم چي عايد من ميشه؟ 391 00:36:55,180 --> 00:36:57,560 گلادياتورهاي من آرزوهاي مردم .رو شعله ور ميکنند 392 00:36:57,980 --> 00:37:02,053 وقتي خواسته هاي کلاديوس گلابر ...،رو به اونها بگم 393 00:37:02,054 --> 00:37:05,280 کاري ميکنند که مردم با... .خروش بزرگي قبول کنند 394 00:37:05,940 --> 00:37:09,280 اين قدرتيه که پراتورها با ميل .زيادي طلبش کنن 395 00:37:14,490 --> 00:37:17,370 اونها به اندازه ي زيادي نسبت .به باتياتوس صداقت دارن 396 00:37:18,410 --> 00:37:20,370 .بخصوص اسپارتاکوس 397 00:37:23,040 --> 00:37:24,500 .تراکيايي 398 00:37:25,670 --> 00:37:29,420 چه چيزيه که تونسته بدترين سربازم رو تبديل به بهترين گلادياتورت کنه؟ 399 00:37:30,680 --> 00:37:32,840 (بهترين لانيستاي(استاد شمشير بازي .جمهوريت بودنم 400 00:37:33,430 --> 00:37:36,560 يک حيوان وحشي رو برميدارم .و به يک خدا تبديلش ميکنم 401 00:37:36,595 --> 00:37:38,680 .اين يک ادعاي خيلي بزرگيه 402 00:37:39,140 --> 00:37:41,650 ادعاهامو روي سنگهاي محکمي .بنا ميکنم 403 00:37:42,520 --> 00:37:44,575 .دلم ميخواد اينو ببينم 404 00:37:44,610 --> 00:37:47,745 بسادگي نشون ميدم، اسپارتاکوس .با نفرات ديگم داره تمرين ميکنه 405 00:37:47,780 --> 00:37:52,490 دفعه قبل با وجود اون بو، اونو در .لودوسِت پشت ميله ها ديدمش 406 00:37:53,240 --> 00:37:55,990 ايندفعه تراکيايي رو بهمراه .بقيه افرادت به ويلا بيار 407 00:37:57,830 --> 00:37:59,290 همشونو؟ 408 00:37:59,540 --> 00:38:00,500 .همه رو 409 00:38:21,980 --> 00:38:23,810 !قهرمان کاپوا 410 00:38:25,770 --> 00:38:30,650 ديدن اينکه سگي مثل تو به همچين جايگاهي .در اين شهر پر افتخار رسيده خيلي بده 411 00:38:35,280 --> 00:38:38,740 اونطور که پيداست به اين حيوون .ياد دادي که بدون نوبت حرف نزنه 412 00:38:41,040 --> 00:38:44,830 دلم ميخواد يه شمه اي از فنوني .که ياد گرفته ببينم 413 00:38:46,460 --> 00:38:47,880 .زنجيرهاشو باز کنيد 414 00:38:58,390 --> 00:39:01,270 دلتون ميخواد کدوم از نفراتم رقيبش بشه؟ - .هيچکدوم - 415 00:39:02,680 --> 00:39:04,190 !آماده باش 416 00:39:14,860 --> 00:39:16,950 .اسپارتاکوس شمشيرهاي تمرين همراهشه 417 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 .و اين وضعيت بر عليه اونه 418 00:39:19,450 --> 00:39:22,500 براي به اثبات رسوندن افسانش .بهش يک فرصت ميدم 419 00:39:23,910 --> 00:39:25,120 !ايوويس 420 00:39:36,220 --> 00:39:37,800 !چقدر هيجان انگيز 421 00:39:39,720 --> 00:39:41,100 .شروع کنيد 422 00:40:03,080 --> 00:40:05,120 !وسپر، لينوس 423 00:40:07,000 --> 00:40:10,590 .لگاتوس - .اگه اين در رو براي ما باز کردي ما هم رد ميشيم - 424 00:42:26,760 --> 00:42:27,850 !مشاهده کرديد 425 00:42:28,350 --> 00:42:30,060 !افسانه خودشو ثابت کرد 426 00:42:32,270 --> 00:42:33,520 .سرورم 427 00:42:36,150 --> 00:42:38,650 اين وحشي توهينهاي بزرگي .به روم کرد 428 00:42:39,230 --> 00:42:42,780 ولي اونطور که پيداست اين .اخلاقشو درهم شکستي 429 00:42:44,740 --> 00:42:47,240 در مورد اينکه سرش رو بعنوان ...تعظيم خم کنه 430 00:42:48,450 --> 00:42:51,250 کنجکاوم که ادب تعظيم کردن در... ...مقابل من رو نشون ميده 431 00:42:51,870 --> 00:42:53,920 و تحت حمايت قرار گرفتن رو قبول ميکنه؟... 432 00:42:54,370 --> 00:42:57,710 .او هم مثل بقيه افرادم آماده به امر شماست 433 00:43:00,380 --> 00:43:01,720 .زانو بزن 434 00:43:02,630 --> 00:43:04,470 .ببينيم چطور ميشه 435 00:43:18,900 --> 00:43:20,320 .لگاتوس 436 00:44:00,230 --> 00:44:01,270 !کريکسوس 437 00:44:02,320 --> 00:44:03,990 !حرومزاده 438 00:44:08,620 --> 00:44:11,375 ...بگو ببينم، برده هاي هار شدت 439 00:44:11,410 --> 00:44:13,870 رو به من پيشنهاد ميدادي؟... 440 00:44:13,905 --> 00:44:15,910 دليل اين چي بوده مرتيکه؟ 441 00:44:16,120 --> 00:44:17,335 !حرف بزن - !ولم کنيد - 442 00:44:17,370 --> 00:44:21,000 ،به هديه اي که بهم داده بوديد دست زدم !کريکسوس يهويي از کوره در رفت 443 00:44:21,840 --> 00:44:24,510 وقتي باهاش همبستر شدم .فهميدم که دختر نيست 444 00:44:25,050 --> 00:44:28,220 حالا هم فهميدم معامله .کي اول رفته اون تو 445 00:44:34,262 --> 00:44:35,884 !فاحشه 446 00:44:35,885 --> 00:44:39,225 چند وقته؟ !گفتم چند وقته 447 00:44:40,307 --> 00:44:43,390 چند وقته که پشت يک خنده معصومانه خودتو قايم ميکني؟ 448 00:44:44,731 --> 00:44:49,213 چند وقته اونو با کُس کثيف برده ايت اونو فريب ميدادي؟ 449 00:44:54,246 --> 00:44:56,866 اون چيه؟ اين چيه؟ 450 00:44:56,867 --> 00:44:59,640 !بدش به من !بده 451 00:45:03,418 --> 00:45:06,116 چطور اين بدستت رسيد؟ - .دزديدم - 452 00:45:06,969 --> 00:45:09,739 براي خوابيدن با کريکسوس .در رو باز ميکردي 453 00:45:11,569 --> 00:45:14,145 تو ميدونستي که من در .مقابل اون حسهايي داشتم 454 00:45:15,022 --> 00:45:17,181 .باز هم به من خيانت کردي 455 00:45:22,128 --> 00:45:24,653 !کريکسوس هيچوقت تو رو دوست نداشت 456 00:45:24,654 --> 00:45:26,811 .فقط دستورات رو انجام ميداد 457 00:45:35,753 --> 00:45:39,371 .ميرا - .خانم - 458 00:45:44,341 --> 00:45:46,159 .يه چاقو به من بده 459 00:45:50,534 --> 00:45:53,128 .مطمئن باشيد که کريکسوس مجازات ميشه 460 00:45:53,129 --> 00:45:55,383 بنظر مياد دستاتون براي .اينکار خيلي نرم باشه 461 00:45:55,384 --> 00:46:00,143 اشتباه ميکنيد. براي انجام کاري که .لازم باشه مثل فولاد سخته 462 00:46:00,179 --> 00:46:02,207 .مال من هم همينطور 463 00:46:02,922 --> 00:46:05,470 برميگرديم به روم جاييکه همچين .اتفاقات احمقانه اي نميافته 464 00:46:05,792 --> 00:46:07,759 !پشتتو به من نکن 465 00:46:07,827 --> 00:46:09,795 !جايگاهتو فراموش نکن، لانيستا 466 00:46:09,862 --> 00:46:11,129 !نه، دارم جايگام رو محکم ميکنم 467 00:46:12,431 --> 00:46:13,765 !اطاق لعنتي رو خالي کنيد 468 00:46:13,833 --> 00:46:16,568 به آشور بگو هديه ي ما رو .براي لگاتوس بياره 469 00:46:18,237 --> 00:46:19,337 .هديه رو فراموش کنيد 470 00:46:20,840 --> 00:46:24,330 ميخوام امروز رو مثل کابوسي ببينم .که هيچوقت نخوام بياد بيارم 471 00:46:24,577 --> 00:46:28,947 امروز رو همچين بياد مياري که .هيچوقت دلت نخواد بيدار بشي 472 00:46:29,015 --> 00:46:31,917 متاسفانه کارهاي مهمتري .براي انجام دادن داريم 473 00:46:31,984 --> 00:46:34,586 شايد کمي شراب براي آروم .کردن افکارمون لازم باشه 474 00:46:34,654 --> 00:46:37,856 رفتارهاي متمدنانه رو خيلي .وقته که پشت سر گذاشتيم 475 00:46:37,924 --> 00:46:40,592 .شوهرتون از حد خودش خارج شده .و منهم ميخوام جلوشو بگيرم 476 00:46:40,660 --> 00:46:41,760 .منهم همينطور 477 00:46:44,063 --> 00:46:46,698 من فکر نميکنم هديتون بتونه .تغييري ايجاد کنه 478 00:46:46,766 --> 00:46:48,033 .باز کن و خودت ببين 479 00:46:56,108 --> 00:46:58,210 اين پليدي ديگه چيه؟ 480 00:46:58,277 --> 00:47:01,601 .فقط يک تکه اي از لايکينيا 481 00:47:02,081 --> 00:47:03,181 .دختر عموي کراسوس 482 00:47:04,884 --> 00:47:06,952 لايکينيا رو کُشتي؟ 483 00:47:07,019 --> 00:47:09,688 .نه، زنتون کُشت 484 00:47:10,890 --> 00:47:11,823 .دروغ ميگه 485 00:47:11,891 --> 00:47:13,425 .اتفاق وحشيانه اي بود 486 00:47:13,492 --> 00:47:17,943 ،بشرط اينکه تحت حمايتتون قرار بگيرم .قسم خورده بودم که صدام درنياد 487 00:47:19,799 --> 00:47:21,967 ولي حالا ميترسم که جسد .لايکينيا پديدار بشه 488 00:47:23,369 --> 00:47:25,237 شايد هم در زمينهاي ويلاي خودتون؟ 489 00:47:26,572 --> 00:47:28,907 !اون زبون کثيفتو از دهنت ميکشم بيرون 490 00:47:28,975 --> 00:47:31,309 ،هر چقدر هم که اينکارو بکني .باز هم حقايق رو خواهند گفت 491 00:47:32,712 --> 00:47:34,479 .کلاديوس 492 00:47:34,547 --> 00:47:36,681 تو نبايد باور کني که من .همچين کاري بکنم 493 00:47:55,134 --> 00:47:57,369 .حمايتتون مورد قبول قرار گرفت 494 00:47:57,436 --> 00:48:03,167 بخاطر اينکه افتضاحات ديگه اي ببار .نياد، چند تا از افرادم اينجا ميمونن 495 00:48:06,112 --> 00:48:08,647 ترتيب بقيه کارها رو با .ايليثيا انجام بديد 496 00:48:08,714 --> 00:48:10,916 .اون اينجا، در کاپوا ميمونه 497 00:48:10,951 --> 00:48:12,083 !نه 498 00:48:34,440 --> 00:48:38,284 هيچکس از هر جرمي که در خانه ...باتياتوس مرتکب مبشه 499 00:48:38,319 --> 00:48:39,915 .بدون مجازات خلاص نميشه... 500 00:48:40,680 --> 00:48:42,314 .ميخواد گلادياتور باشه 501 00:48:42,382 --> 00:48:43,482 .ميخواد قهرمان باشه 502 00:48:44,951 --> 00:48:46,184 حتي کسيکه مثلا نگهبانيه ...شما رو ميکرد هم 503 00:48:46,252 --> 00:48:50,889 يا ما رو گول زد، يا... .اينکه نتونست کارشو بکنه 504 00:48:52,025 --> 00:48:54,826 .هکتور متوجه شد که کليدش گم شده .و سرش رو هم بباد داد 505 00:48:57,296 --> 00:49:01,541 جرمي که ارتکاب شده، کار ديگه اي .رو از دستم بر نمياره 506 00:49:02,769 --> 00:49:04,569 .اين نميتونه بدون جواب بمونه 507 00:49:04,637 --> 00:49:07,139 ...،لگاتوس کلاديوس گلابر 508 00:49:07,206 --> 00:49:09,241 .از اين پس حاميه پر افتخار ما شده... 509 00:49:09,308 --> 00:49:13,111 و بهم نشان داد که سخاوت زياد .ممکنه چه خطاهايي رو ببار بياره 510 00:49:15,048 --> 00:49:17,248 .خطايي که بايد درست بشه 511 00:49:23,222 --> 00:49:25,223 .درد رو قبول کن 512 00:49:25,291 --> 00:49:26,892 .تنها راهش همينه 513 00:50:22,215 --> 00:50:24,816 حتما ملاقاتهايي که با کريکسوس .داشتيد تموم ميشه 514 00:50:27,920 --> 00:50:29,087 ...کوئينتوس 515 00:50:29,155 --> 00:50:31,022 !حرف نزن 516 00:50:33,793 --> 00:50:36,728 حتي فکر کردن به احمق بودن .من، يه توهين حساب ميشه 517 00:50:40,666 --> 00:50:42,467 .هميشه خبر داشتم 518 00:50:42,535 --> 00:50:44,636 ،بخاطر اينکه خوشحالت ميکرد .ناديده گرفتم 519 00:50:44,704 --> 00:50:47,004 .ضرري هم براي من نداشت 520 00:50:47,640 --> 00:50:49,508 .اون روزها ديگه تموم شد 521 00:50:52,011 --> 00:50:54,346 .توجهاتت رو فقط به بچه مون بده 522 00:50:55,548 --> 00:50:57,182 .به هيچوجه منحرفشون نکن 523 00:50:57,250 --> 00:50:58,350 !کافيه 524 00:51:17,303 --> 00:51:18,403 !کريکسوس 525 00:51:20,072 --> 00:51:21,173 !کريکسوس 526 00:51:23,176 --> 00:51:24,643 .يکم بهشون وقت بديد 527 00:51:24,710 --> 00:51:26,645 .يه زماني قهرمان بود 528 00:51:26,712 --> 00:51:27,979 .يکم احترام نشون بديد 529 00:51:41,694 --> 00:51:43,695 .هردومونو نابود کردم 530 00:51:46,265 --> 00:51:47,365 .هنوز زنده ايم 531 00:51:48,768 --> 00:51:50,135 تو رو کجا ميبرن؟ 532 00:51:50,203 --> 00:51:51,970 .نميدونم 533 00:51:55,374 --> 00:51:57,843 .آزاديمو بدست ميارم 534 00:51:57,910 --> 00:52:00,212 .و تا تو رو پيدا نکنم، نمي ايستم 535 00:52:01,347 --> 00:52:03,447 .وقتش رسيد 536 00:52:10,690 --> 00:52:13,525 اون مثل بارکا داره از .آزادي حرف ميزنه 537 00:52:13,593 --> 00:52:16,228 بهت قول ميدم، براي بدست آوردن .آزاديش بهش کمک ميکنم 538 00:52:16,295 --> 00:52:19,130 .نه، بايد فکر اين بياد بيرون 539 00:52:21,500 --> 00:52:22,767 .بارکا آزاد نشد 540 00:52:24,203 --> 00:52:25,637 .باتياتوس اونو کُشت 541 00:52:36,649 --> 00:52:38,550 !برو گمشو، روميه لعنتي 542 00:52:41,787 --> 00:52:43,054 !اون دهن لعنتيتو ببند 543 00:52:44,490 --> 00:52:46,091 .کلمات نرم تري استفاده کن 544 00:52:47,526 --> 00:52:50,061 تو اين سوراخ جهنمي هر روز .بدتر ميشه 545 00:52:51,364 --> 00:52:55,360 ،شايد وقتي آب از سر ميگذره .موندن در اينجا معنايي نداشته باشه 546 00:52:58,738 --> 00:53:00,405 تو چي داري ميگي؟ 547 00:53:00,473 --> 00:53:01,740 .چيزي نميگم 548 00:53:03,609 --> 00:53:05,744 .بنظر اومد داري از فرار حرف ميزني 549 00:53:07,713 --> 00:53:11,677 حالا در مورد رد شدن از باتياتوس و نگهبانان روميش چي فکر ميکني؟ 550 00:53:14,387 --> 00:53:15,987 .فقط يک راه براي رد شدن هست 551 00:53:18,224 --> 00:53:19,491 .همشونو ميکشيم 552 00:53:22,314 --> 00:53:27,676 مترجم رضــــاپــــاد rezapad@gmail.com - rezapad@live.com OSEN : تنظيم مجدد P30World