1 00:00:12,624 --> 00:00:19,626 مترجم رضـــاپـــاد rezapad@gmail.com - rezapad@live.com OSEN : تنظيم مجدد P30World 2 00:00:22,002 --> 00:00:27,002 :با تشکر از زحمات SEPEHR & ESY20000 3 00:01:06,336 --> 00:01:08,972 اصالت منزل باتياتوس .فروتني نشان داد 4 00:01:10,843 --> 00:01:15,311 با نعماتي که خدايان لطف کردند .و لايق ما دانستند 5 00:01:18,652 --> 00:01:23,390 بهمراه شما، و با تشريف فرمائيه تمام ...اشخاص محترم کاپوا 6 00:01:23,426 --> 00:01:27,661 جشني که بمناسبت حمايت ژنرال کلاديوس... .گلابر ترتيب داديم را آغاز ميکنيم 7 00:01:28,700 --> 00:01:32,267 ايشان بدليل درگيري با کارهاي سِنا .خيلي متاسفند که بين ما نيستند 8 00:01:32,303 --> 00:01:37,640 ولي افتخار بزبان آوردن سخنان زيبايشان را به .همسر شيرين زبان و مورد اعتمادشان دادند 9 00:01:42,083 --> 00:01:44,786 همشهريان محترم دوست داشتني ترين ...خواهر(بعنوان شهر) روم 10 00:01:44,888 --> 00:01:49,990 اينجانب ، ژنرال کلاديوس گلابر، حمايت خود و ...ويژگيهايي که حمايتم 11 00:01:50,094 --> 00:01:53,829 ...بهمراه مي آورد را با افتخار تقديم... 12 00:01:53,897 --> 00:01:56,399 .کوئينتوس لگاتوس باتياتوس ميکنم... 13 00:01:56,469 --> 00:02:00,404 در شهر کاپوا هيچ شخصي بيشتر از .ايشان لايق اين امتياز درخشان نميباشد 14 00:02:00,474 --> 00:02:02,709 درون شهري که در منجلاب ...خيانت و پليدي فرو رفته 15 00:02:02,777 --> 00:02:05,513 باتياتوس شخصي ست که بايد... .از او سر مشق گرفت 16 00:02:05,581 --> 00:02:08,783 بوسيله ي نوري که در قلب با فضيلت ...او وجود دارد 17 00:02:08,851 --> 00:02:11,555 دوران سياه و پليد به... .روشنايي خواهد رسيد 18 00:02:11,622 --> 00:02:14,458 بخاطر اينها و بسياري از دلايلي که ...نتوانستم بزبان بياورم 19 00:02:14,526 --> 00:02:15,726 .خودتو کنترل کن 20 00:02:15,794 --> 00:02:18,697 حمايت بي قيد و شرط... ...خود را 21 00:02:18,765 --> 00:02:21,901 در راه کسب مقام شهرداري... .براي ايشان اعلام ميدارم 22 00:02:22,670 --> 00:02:25,339 آمليا بحثي در مورد ورودتان .به کارهاي دولتي نکرده بود 23 00:02:25,407 --> 00:02:30,043 قبل از مطرح کردن اين موضوع توسط خود .ژنرال به کسي چيزي نگفتم، سکستوس عزيز 24 00:02:31,849 --> 00:02:34,684 .مقام شهردار يک مقام پائينتر از دادرسه 25 00:02:35,553 --> 00:02:38,155 ،بفرمائيد براي صرف غذا .ديگر موارد رو در آنجا صحبت ميکنيم 26 00:02:39,726 --> 00:02:43,597 از ژنرال گلابر بخاطر حمايتش .از جان و دل تشکر ميکنم 27 00:02:43,664 --> 00:02:47,134 با اميد روزي که شما هم با ...چنين لطفي مفتخر بشيد 28 00:02:47,202 --> 00:02:49,971 .هديه ي خونينم را به شما تقديم ميکنم... 29 00:02:50,240 --> 00:02:52,342 ...دو افسانه ي آرنا 30 00:02:52,409 --> 00:02:54,978 در مبارزه اي تا حد مرگ... .روبرو خواهند شد 31 00:02:55,045 --> 00:02:58,213 .بدون بخشش .بدون ترحم 32 00:02:58,651 --> 00:03:01,454 .در حضورتان کريکسوس 33 00:03:01,521 --> 00:03:03,890 .فرانسويه وحشي 34 00:03:08,964 --> 00:03:10,331 خوب چه کسي ميخواد اونو رام کنه؟ 35 00:03:12,068 --> 00:03:14,471 البته اولين کسي که به .ذهن خطور ميکنه 36 00:03:14,538 --> 00:03:16,406 !اسپارتاکوس 37 00:03:16,474 --> 00:03:18,442 .قاتل سايه ي مرگ 38 00:03:25,953 --> 00:03:28,488 خيلي رو فُرمه، مگه نه؟ 39 00:03:29,992 --> 00:03:31,660 .انگار يک خدا ايستاده 40 00:03:34,097 --> 00:03:37,232 ...کريکسوس - .من حرفمو زدم - 41 00:03:37,635 --> 00:03:39,537 .ديگه اين کارو تموم کنيم 42 00:03:49,885 --> 00:03:51,252 !شروع کنيد 43 00:04:17,261 --> 00:04:20,262 .دو روز قبل 44 00:04:26,833 --> 00:04:29,401 .اينجور کارا خيلي خطرناکه 45 00:04:35,177 --> 00:04:36,879 .در زمانه ي خطرناکي زندگي ميکنيم 46 00:04:42,286 --> 00:04:46,723 خيلي از ما کريکسوس رو بعنوان قهرمان .واقعي قبول دارن. منهم با اونا همفکرم 47 00:04:51,432 --> 00:04:53,034 .دکتري 48 00:04:53,101 --> 00:04:54,935 .من ميخوام رو "پالوس" کار کنم 49 00:04:57,273 --> 00:04:59,741 .براي اسپارتاکوس اجازه ميخوام 50 00:05:10,257 --> 00:05:14,159 با هَميلکار صحبت کردي؟ - .اون هم با ماست - 51 00:05:15,264 --> 00:05:17,732 ...ولي کاستوس و بقيه ي فرانسويها 52 00:05:17,800 --> 00:05:21,268 بدون کريکسوس حتي حاضر نيستند... .به يه معامله چنگ بندازن 53 00:05:21,305 --> 00:05:25,074 راسکوس چي؟ - .اونم همينطور - 54 00:05:26,845 --> 00:05:29,180 .هنوز تعدادمون خيلي کمه 55 00:05:29,282 --> 00:05:32,350 بايد حمايت کريکسوس رو جلب .کنيم. اونموقع تعدادمون ميره بالا 56 00:05:32,386 --> 00:05:34,655 آدم ديوونه ي عوضي .هنوز تو حبسه 57 00:05:35,957 --> 00:05:38,592 حتي نميتوني دو کلمه باهاش حرف بزني چطور ميخواي موفق به راضي کردنش بشي؟ 58 00:05:38,627 --> 00:05:41,496 قهرمان بودن يکسري امتيازات .هم بهمراه داره 59 00:05:41,665 --> 00:05:43,366 .ميخوام اينجوري رديفش کنم 60 00:05:43,434 --> 00:05:46,368 !جواب بده - .اگه عجله کني بهتره - 61 00:05:46,538 --> 00:05:49,005 مگه بهت نگفتم بلند شو؟ 62 00:05:53,647 --> 00:05:56,517 ...بعد از شروع حمايت گلابر 63 00:05:56,585 --> 00:05:58,919 انسانهاي با نفوذ به من... .مثل برادرشون نگاه ميکنن 64 00:05:59,222 --> 00:06:01,957 .روز باشکوهيه 65 00:06:02,025 --> 00:06:04,759 .که با ابرهاي سياه پوشيده شد 66 00:06:04,962 --> 00:06:06,830 .باهاتون صحبت دارم، سرورم 67 00:06:06,898 --> 00:06:08,566 .خصوصي 68 00:06:11,103 --> 00:06:12,338 .دکتري 69 00:06:13,507 --> 00:06:16,574 بيا که از چيزايي که فکرمونو .مشغول خودش کرده خلاص کنيم 70 00:06:16,577 --> 00:06:20,047 سربازان گلابر بيدليل افراد .رو مجازات ميکنند 71 00:06:20,115 --> 00:06:23,417 .افرادمون زير دست اونا زجر ميکشن - .اين وضعيتيه که بايد تحملش کنيم - 72 00:06:23,419 --> 00:06:26,222 وقتي ندارم که براي همچين .موارد کوچکي صرف کنم 73 00:06:26,557 --> 00:06:31,194 نميخوام بي احترامي کرده باشم. ولي .هر آموزشگاهي به توجه استادش نياز داره 74 00:06:31,297 --> 00:06:35,434 .من بدنبال مقام بزرگتري هستم .مقامي که هيچ ربطي به آرنا نداره 75 00:06:35,502 --> 00:06:39,338 شما ميخواهيد ميراث خانواده تان تبديل - .به يک خاطره بشه؟ - نه 76 00:06:39,474 --> 00:06:41,843 ولي از شن و کارهاي .پر زحمت خسته شدم 77 00:06:41,911 --> 00:06:47,514 ولي يک انسان با مسئوليت هست که بتونه به . جاي من بدنبال منافع من در آرنا باشه 78 00:06:48,986 --> 00:06:51,522 کسيکه صداقتش رو خيلي .وقته که ثابت کرده 79 00:06:54,027 --> 00:06:56,496 اين آموزشگاه رو ميخواهيد به دست يک برده بسپاريد؟ 80 00:06:56,563 --> 00:06:58,798 يه برده؟ .ممکن نيست 81 00:07:00,235 --> 00:07:03,772 ميخواستم اينو در ...طول برگذاريه جشنها اعلام کنم 82 00:07:03,840 --> 00:07:06,042 .ولي ديگه منو مجبور کردي... 83 00:07:06,109 --> 00:07:09,580 وکيلم داره اوراق آزاديتو .برسميت ميرسونه 84 00:07:09,647 --> 00:07:12,282 آزادي؟ - ...ديگه دکتري نخواهي بود - 85 00:07:12,351 --> 00:07:14,619 (بلکه رداي يک آموزش دهنده(لانيستا... .را بتن ميکني 86 00:07:14,687 --> 00:07:17,722 :با يک عنوان پر افتخار .اونوميوس 87 00:07:19,961 --> 00:07:22,296 فکر ميکردم از اين خبر .خوشحال بشي 88 00:07:22,364 --> 00:07:24,031 .معذرت ميخوام 89 00:07:25,668 --> 00:07:27,369 .آخه يه چيزايي به گوشم رسيده 90 00:07:27,437 --> 00:07:31,572 .چيزي که خواب رو به چشمانم حروم کرده - .پس بگو که از اين به بعد راحت بخوابي - 91 00:07:33,411 --> 00:07:35,814 .به بارکا آزادي داده نشده 92 00:07:35,881 --> 00:07:38,484 .اونو با دستاي خودتون کُشتيد 93 00:07:53,238 --> 00:07:57,440 .شايعات صحت دارند .ولي دلايل معقولي هم داشت 94 00:07:58,144 --> 00:08:01,178 بارکا، قرار بود به اويديوس .يه پيغام کوچک برسونه 95 00:08:01,515 --> 00:08:06,152 ولي بجاي اين اونو و تمام خانوادشو از .دم شمشير گذرونده بود. خارج از دستور من 96 00:08:07,356 --> 00:08:11,457 قبل از اينکه دادرس موضوع رو بفهمه و .موجب نابوديه هممون بشه بزندگيش پايان دادم 97 00:08:12,430 --> 00:08:15,898 آشور چي؟ دخالتي در اين تصميمتون داشت؟ 98 00:08:20,240 --> 00:08:22,609 وقتي که يک آموزشگر شدي ...مجبور به گرفتن تصميماتي 99 00:08:22,676 --> 00:08:25,211 ميشي که عواقب... .بدي خواهند داشت 100 00:08:25,213 --> 00:08:28,216 بدون که وقتي خنجرتو فرود .مياري سنجيده عمل کن 101 00:08:37,330 --> 00:08:41,098 پسرم حرکت ميکنه؟ براي بدنيا اومدن بيصبري ميکنه يا نه؟ 102 00:08:41,401 --> 00:08:46,537 از کجا ميدوني که پسر باشه؟ - .چونکه مورد توجه خدايان لعنتي هستيم - 103 00:08:46,607 --> 00:08:49,308 حمايت گلابر، ورود به طبقات ...بالاتر کاپوا 104 00:08:49,378 --> 00:08:51,447 آينده سياسي که ... ...بهم وعده داده شده 105 00:08:51,514 --> 00:08:55,149 بالاخره داريم به تمام چيزهايي که .بخاطرشون خون ريختيم ميرسيم 106 00:08:55,686 --> 00:08:58,189 .ما واقعا تقديس شديم 107 00:09:00,526 --> 00:09:04,861 اين موضوعات رو براي ديدن يک صورت .خوشحالتر دارم بيان ميکنم 108 00:09:04,965 --> 00:09:08,435 .خوشحاليمو براي جشنها نگه داشتم 109 00:09:09,872 --> 00:09:14,241 ممکنه که حمايت گلابر ما رو وارد طبقات .ممتاز کنه ولي اونجا پر از گرگهاي گرسنه ست 110 00:09:14,311 --> 00:09:17,112 حالا فکر ميکني چه غذايي بتونه اونها رو سير کنه؟ 111 00:09:17,181 --> 00:09:20,284 غذايي که فقط خانه ي باتياتوس .ميتونه عرضه کنه 112 00:09:20,352 --> 00:09:25,223 .اسپارتاکوس، عزرائيل تئوکيلوس .يک مبارزه تا حد مرگ 113 00:09:27,128 --> 00:09:30,729 ما قبلا به اونا در جشن بلوغ نومريوس .همچين چيزي رو عرضه کرديم 114 00:09:30,799 --> 00:09:33,802 واروو در حد و اندازه هاي .قهرمان کاپوا نبود 115 00:09:33,870 --> 00:09:36,372 اونشب به اونا چيزي دادم که .نميتونستم بدم 116 00:09:36,440 --> 00:09:39,241 چيزي که تمام کاپوا براي ديدنش ...حسرت ميخورن ولي 117 00:09:39,309 --> 00:09:42,145 فقط چند شخصيت ممتاز... .ميتونن شاهد اون باشن 118 00:09:42,214 --> 00:09:45,549 ...قهرمان کاپوا اسپارتاکوس 119 00:09:45,553 --> 00:09:49,623 در مقابل تنها کسيکه تونسته اونو... .شکست بده مبارزه مرگ انجام بده 120 00:09:51,627 --> 00:09:53,328 تو اينو ميخواي؟ 121 00:09:53,396 --> 00:09:56,864 دادن يک فرصت ديگه به اون فرانسوي که ديگه کارش تموم شده؟ 122 00:09:56,934 --> 00:09:58,234 .بيرون 123 00:10:00,972 --> 00:10:03,909 .اشتباه متوجه شدي 124 00:10:03,976 --> 00:10:07,811 خواسته ي من اينه که کريکسوس بخاطر .گناهاني که در اين ويلا مرتکب شده بميره 125 00:10:08,081 --> 00:10:09,683 .هر دومون هم يک چيز رو ميخواهيم 126 00:10:11,820 --> 00:10:13,922 .ولي چيزي که ميگي مشکوکه 127 00:10:13,989 --> 00:10:17,492 کريکسوس تنها گلادياتوريه که .ميتونه تهديدي در مقابل اسپارتاکوس باشه 128 00:10:18,094 --> 00:10:23,764 در ضمن عرضه کردن مردي که باران آورد در .مقابل مقامات دولتي امتياز سياسي بهمراه مياره 129 00:10:25,472 --> 00:10:28,974 پس بايد پيروزيه اسپارتاکوس .رو حتمي کنيم 130 00:10:29,743 --> 00:10:32,679 بدينوسيله کريکسوس هم .به تاريخ ميپيونده 131 00:10:43,294 --> 00:10:45,196 .ميتونيد بريد 132 00:10:48,468 --> 00:10:51,403 اين قضيه حمايت باعث يکسري .موقعيتهاي ناخواسته شده 133 00:10:51,639 --> 00:10:54,140 وضعيتي که هر لحظه .جلوي چشممه 134 00:10:54,877 --> 00:10:57,178 روز اولي رو که جلوم .ايستاده بودي يادم اومد 135 00:10:57,246 --> 00:10:59,849 .يک وحشيه به زنجير کشيده شده بودي 136 00:10:59,917 --> 00:11:02,853 و حالا هم مثل يک فرشته مرگي از .گوشت و استخوان هستي 137 00:11:02,921 --> 00:11:04,755 اين شما بوديد که باعث شديد .به اين شکل دربيام 138 00:11:04,823 --> 00:11:08,925 ولي منزل باتياتوس روي .شانه هاي تو اوج گرفت 139 00:11:09,028 --> 00:11:12,566 .و همچنان هم ادامه داره 140 00:11:12,634 --> 00:11:17,205 دو روز ديگه در جشني که بخاطر ...حمايت برگزار ميکنيم ميزبان 141 00:11:17,273 --> 00:11:20,009 شخصيتهاي برجسته ي کاپوا ... .خواهيم بود 142 00:11:20,076 --> 00:11:24,212 ولي از نزديک ديدن عزرائيل تئوکيلوس .اتفاق مهمتر اونشب خواهد بود 143 00:11:24,215 --> 00:11:27,583 .براي من افتخاره گلادياتورها داخل ويلا جمع ميشن؟ 144 00:11:27,853 --> 00:11:30,889 لاگتوس زياد از اينجور .مراسم خوشش نمياد 145 00:11:30,957 --> 00:11:33,825 تو و بقيه داخل ميدان .جمع ميشيد 146 00:11:34,663 --> 00:11:37,698 مهمانهامون چطور تماشا ميکنن؟ - .از روي بالکن - 147 00:11:37,700 --> 00:11:41,068 همه نبرد بين قهرمان کاپوا ...و بزرگترين دشمنش 148 00:11:41,137 --> 00:11:43,973 را در مبارزه ي مرگ... .تماشا خواهند کرد 149 00:11:46,377 --> 00:11:50,880 با کريکسوس مبارزه ميکنم؟ - مگه مشکلي داري؟ - 150 00:11:51,251 --> 00:11:53,318 .بنظر من براي اينکار دير هم شده 151 00:11:53,821 --> 00:11:58,390 اما گرفتن جان شيري که در قفسه .چيزي نسيت که باعث افتخار بشه 152 00:11:58,760 --> 00:12:02,962 اونو به تمرينات برگردونيم که قبل از مرگش .بتونه آدماي اونجا رو بخوبي راضي کنه 153 00:12:05,035 --> 00:12:07,737 تو فکرت تو اين چيزا .خوب کار ميکنه 154 00:12:08,440 --> 00:12:11,743 کريکسوس فقط براي شرکت در تمرينات .آزاد گذاشته ميشه 155 00:12:11,811 --> 00:12:15,814 بخاطر اينکه دوباره دندوناشو نشون .نده آزاديه کامل نميشه 156 00:12:15,917 --> 00:12:18,851 برو استراحت کن و .خوابهاي خوب ببين 157 00:12:22,258 --> 00:12:24,026 .ببخشيد سرورم 158 00:12:24,094 --> 00:12:27,897 يه چيز ديگه هست که خيلي .بيشتر از خوابيدن دلم ميخواد 159 00:12:42,351 --> 00:12:44,620 .چيزي که ميخواي غير ممکنه 160 00:12:44,688 --> 00:12:47,989 وقتي حمله ي ما در مقابل باتياتوس شروع .ميشه بايد درهاي ويلا باز باشه 161 00:12:48,192 --> 00:12:50,728 .منو تو خطر ميندازي 162 00:12:50,796 --> 00:12:52,530 بخاطر چي؟ 163 00:12:54,401 --> 00:12:58,469 فقط براي اينکه اسپارتاکوس بتونه - .انتقامشو بگيره؟ - نه 164 00:12:58,472 --> 00:13:01,509 بخاطر اينکه حداقل اين قلب .بتونه کمي به آرامش برسه 165 00:13:07,017 --> 00:13:08,451 ...زنت خيلي 166 00:13:10,722 --> 00:13:12,422 .خوش شانس بوده... 167 00:13:13,292 --> 00:13:14,926 .اون خورشيد من بود 168 00:13:17,297 --> 00:13:19,432 .خورشيدي که هيچوقت دوباره طلوع نميکنه 169 00:13:19,567 --> 00:13:21,134 ...خيلي سخته که 170 00:13:22,671 --> 00:13:25,106 .از گرماي اون محروم موندي... 171 00:13:27,043 --> 00:13:28,645 .در رو باز ميکنم 172 00:13:31,015 --> 00:13:33,050 .ولي در ازاش يه چيزي ميخوام 173 00:13:34,252 --> 00:13:36,521 .نرخ من اينه 174 00:13:36,589 --> 00:13:38,657 .ميخوام تو رو در درونم حس کنم 175 00:13:41,296 --> 00:13:44,331 سايه ي کمرنگ عشقي که به اون .داشتي رو ميخوام حس کنم 176 00:14:50,820 --> 00:14:53,756 اون فرانسوي در مقابل اسپارتاکوس .هيچ شانسي نداره 177 00:14:53,824 --> 00:14:58,496 .اونو دست کم نگير آمليا کريکسوس زماني قهرمان بود، مگه نه؟ 178 00:14:58,564 --> 00:15:00,866 .مبارزه هنوز اولشه 179 00:15:00,934 --> 00:15:03,736 ممکنه خيلي چيزاي ديگه اي .اتفاق بيافته 180 00:15:06,240 --> 00:15:08,042 .معذرت ميخوام خانم 181 00:15:08,109 --> 00:15:11,580 .بايد از انبار شراب بيارم - .يکي ديگه رو بفرست - 182 00:15:11,647 --> 00:15:15,482 ميخوام اينجا بموني و به .مهمانها برسي 183 00:15:28,536 --> 00:15:31,137 ...تو بايد به من گوش بدي 184 00:15:47,027 --> 00:15:51,199 سرورمون دستور داد آزادم کنيد؟ - .اسپارتاکوس اونو راضي کرد - 185 00:15:51,267 --> 00:15:55,871 اسپارتاکوس؟ - ...اونو تو مبارزه ي مرگ - 186 00:15:55,939 --> 00:15:58,875 .قدرتت رو حفظ کني... 187 00:15:59,911 --> 00:16:05,350 .دعاهايم داره برآورده ميشه - .اونم در مدت کوتاهي - 188 00:16:05,418 --> 00:16:08,454 .فردا در غروب آفتاب با هم مبارزه ميکنيد 189 00:16:09,189 --> 00:16:13,828 ،اگه الان هم مبارزه کنيم .فرقي در نتيجه نداشت 190 00:16:13,896 --> 00:16:15,830 .به ناويا قول دادم 191 00:16:22,006 --> 00:16:25,309 تا اينکه آزاديمو بدست نيارم و اونو ...دوباره در بغلم نگيرم 192 00:16:25,344 --> 00:16:28,113 .نخواهم مُرد... .هنوز زوده از آزادي بحث کني - 193 00:16:28,181 --> 00:16:31,450 تا اينکه سرورمون به تفکر .آزادي عادت کنه صبر کن 194 00:16:31,719 --> 00:16:34,889 ترسم از اينه که سرورمون هيچوقت .به اين فکر عادت نکنه 195 00:16:37,427 --> 00:16:40,296 ...اميدتو از دست نده 196 00:16:40,364 --> 00:16:43,600 ...سرورمون منو از بردگي آزاد کرد 197 00:16:43,668 --> 00:16:47,271 .منو به مقام آموزشگر ارتقاء داد... 198 00:16:51,044 --> 00:16:52,713 .لياقت اينو داشتي 199 00:16:53,881 --> 00:16:56,517 باهمديگه، افتخار اين آموزشگاه ...رو دوباره بدست مياريم 200 00:16:57,554 --> 00:17:01,791 .به ناويا هم ميرسي... .ولي در مقابلت مانعي بنام اسپارتاکوس هست 201 00:17:03,561 --> 00:17:06,296 !پس بايد مانع رو برداريم 202 00:17:12,439 --> 00:17:15,242 جشن؟ - .پر از شخصيتهاي برجسته ميشه - 203 00:17:15,310 --> 00:17:18,488 .مرگ اونا در کاپوا آشوب بپا ميکنه ...تا به خودشون بيان 204 00:17:18,489 --> 00:17:21,584 .روزها طول ميکشه تا دنبال ما بيافتند... .نقشه مون داره شکل ميگيره - 205 00:17:21,651 --> 00:17:24,302 کريکسوس چي ميشه؟ بايد يه ...راهي پيدا کني که اين موضوع 206 00:17:24,303 --> 00:17:28,593 .براي اون فرانسوي عوضي توضيح بدي... .همونطور که گفتم يه جوري حل ميشه - 207 00:17:29,896 --> 00:17:31,030 !بفرما 208 00:17:31,097 --> 00:17:32,399 .کريکسوس 209 00:17:32,466 --> 00:17:34,167 .کريکسوس 210 00:17:34,235 --> 00:17:36,103 .اينه 211 00:17:39,909 --> 00:17:41,777 .بابا دمت گرم 212 00:17:41,778 --> 00:17:45,329 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که آدمي ...رو که ازت متنفره راضي کني 213 00:17:45,330 --> 00:17:47,490 .به مبارزه تو ملحق بشه... 214 00:17:51,491 --> 00:17:53,292 وظايفت رو انجام دادي؟ 215 00:17:53,360 --> 00:17:57,197 حمايت شوهرم اهميت اين جشن .رو به حد زيادي افزايش داده 216 00:17:57,265 --> 00:18:01,170 .تمام شخصيتهاي اصيل ميان - ...آلتيوس و پسرعوش گايوس - 217 00:18:01,237 --> 00:18:04,774 .حتما بايد بيان... .طبق دستوري که داديد، به اونها هم خبر داده شد - 218 00:18:06,610 --> 00:18:10,114 آمليا و شوهرش سکستوس چي؟ ...ايشون قبلا دادرس بوده 219 00:18:10,182 --> 00:18:13,853 ولي مردم اونو دوست دارن. با وجود... .اون يک مقام سياسي رو حتمي ميکنيم 220 00:18:14,822 --> 00:18:18,325 بخاطر مسائل مهم مجبوره .به روم بره 221 00:18:18,326 --> 00:18:24,033 .اين خبر بديه ايليثيا - .پس شايد حضور ايشان باعث خوشحاليون بشه- 222 00:18:24,101 --> 00:18:28,171 بخاطر همين بخاطر جشن شما .سفرش رو به تعويق انداخت 223 00:18:28,239 --> 00:18:31,342 چطور اونو راضي کردي؟ - ...منو دوست داره - 224 00:18:32,211 --> 00:18:33,779 .مثل اکثر شوهران... 225 00:18:39,154 --> 00:18:42,891 بخاطر کارهايي که انجام دادي .از تو سپاسگذاريم 226 00:18:42,959 --> 00:18:46,462 .ولي هنوز کارت تموم نشده ...،بدليل حضور نداشتن شوهر محترمتون 227 00:18:46,530 --> 00:18:49,733 تو بايد براي مهمانان عزيزمون... .سخنراني رو انجام بدي 228 00:18:50,802 --> 00:18:53,972 بايد طوري رفتار کني که انگار ...نوشته هاي اونو داري ميخوني 229 00:18:54,039 --> 00:18:57,509 بايد حرفهايي در مورد ستايش... .منزل باتياتوس بزبون بياري 230 00:18:58,880 --> 00:19:02,216 .پس برم چيزاي مناسبي براي کار بنويسم - ...لزومي نداره - 231 00:19:02,284 --> 00:19:04,719 .خودم ترتيب اون کارو دادم 232 00:19:08,093 --> 00:19:10,861 شما که براي تمام کارهام داريد ...تصميم ميگيريد 233 00:19:10,929 --> 00:19:13,932 حالا براي صحبت کردنم هم شما... ميخواهيد تصميم بگيريد؟ 234 00:19:13,933 --> 00:19:16,735 چيزاي بيخود يا نشدني .ننوشتم 235 00:19:18,138 --> 00:19:21,441 چقدر ديگه بايد به اين افتضاحات ادامه بدم؟ 236 00:19:21,442 --> 00:19:23,578 !تا موقعيکه من بميرم 237 00:19:30,087 --> 00:19:32,655 .هر طور ميل شماست 238 00:19:33,025 --> 00:19:35,693 ...ميدونم بينمون تَنِش وجود داره 239 00:19:36,930 --> 00:19:41,901 ولي دليلي نميبينم تفاهمي که الان... .باهم داريم خراب بشه 240 00:19:43,805 --> 00:19:48,644 .يه زماني دوستاي خوبي بوديم نميخواي دوباره همونطور باشيم؟ 241 00:19:51,048 --> 00:19:55,418 کاش ميتونستم خورشيد رو برگردونم و دنيا رو .تبديل به جايي که بيشتر قابل زندگي باشه بکنم 242 00:20:19,852 --> 00:20:21,721 .استراحت کنيد 243 00:20:21,788 --> 00:20:22,989 .غذا بخوريد 244 00:20:23,992 --> 00:20:26,360 بعد از گذشت گرماي ظهر .ادامه ميديم 245 00:20:46,755 --> 00:20:49,124 .خوب ميجنگي 246 00:20:49,191 --> 00:20:52,161 .انگار که اصلا شلاغ نخوردي 247 00:20:52,229 --> 00:20:54,864 ،بعد از پديدار شدن دردهاي ديگه .اون در از يادم رفت 248 00:20:55,667 --> 00:20:58,903 .موقع مبارزه دلم ميخواد قوي باشي - فقط همينو از من ميخواي؟ - 249 00:20:58,971 --> 00:21:01,139 .راسکو در مورد نقشه هات بهم گفت 250 00:21:01,206 --> 00:21:05,211 با چه تفکري بخاطر اسپارتاکوس ...مبارزه کنم و 251 00:21:05,279 --> 00:21:08,516 زندگيه افرادم و خودم... رو به خطر بندازم؟ 252 00:21:08,583 --> 00:21:12,087 فکر ميکني بدون زني که دوستش داري ميتوني زندگي کني؟ 253 00:21:15,759 --> 00:21:19,930 .تنها هدف زندگيم اونه - .از قلبت خبر دارم کريکسوس - 254 00:21:19,998 --> 00:21:23,167 يه زماني قلب من هم با همون .احساس ميطپيد 255 00:21:23,737 --> 00:21:27,874 پس اينم ميدوني که از اينجا خلاص .ميشم و به ناويا ميرسم 256 00:21:27,942 --> 00:21:30,277 مثل رسيدن من و زنم؟ 257 00:21:31,647 --> 00:21:34,248 .زنم رو باتياتوس کشته 258 00:21:38,422 --> 00:21:40,157 از کجا ميدوني؟ 259 00:21:40,225 --> 00:21:43,729 قبل از اينکه من آولوس رو تا اَبد .ساکت کنم بهم گفت 260 00:21:45,098 --> 00:21:47,867 ميخوام شاهد ويران شدن خانه ي ...باتياتوس باشم 261 00:21:47,935 --> 00:21:50,037 و قاتلي که اينکارو کرده... .رو هم بکُشم 262 00:21:51,072 --> 00:21:54,843 .اگه منهم بودم همينکارو ميکردم .ولي وضعيت من و تو يکي نيست 263 00:21:54,910 --> 00:21:56,912 فرار از اينجا هيچ کمکي به .ناويا نميکنه 264 00:21:56,913 --> 00:21:58,280 ...در حاليکه سربازاي رومي دنبالمند 265 00:21:58,281 --> 00:22:01,485 چطور ميتونم پيداش کنم و... آزاديشو بخرم؟ 266 00:22:01,552 --> 00:22:02,620 ...به من ملحق شو 267 00:22:03,722 --> 00:22:06,458 .و اونو با هم پيدا کنيم... 268 00:22:11,933 --> 00:22:15,670 ،اگه تو يه زندگيه ديگه بوديم .ميتونستيم باهم مثل برادر باشيم 269 00:22:19,176 --> 00:22:22,159 .ولي تو اين زندگي غير ممکنه 270 00:22:22,914 --> 00:22:25,955 .بايد آزاديمو داخل آرنا بدست بيارم 271 00:22:26,318 --> 00:22:28,787 هر دوي ما مانع خواسته ي .هر کدوممون هستيم 272 00:22:28,855 --> 00:22:31,723 .خواسته ي هر دومون هم به حَقّه 273 00:22:32,627 --> 00:22:34,195 ...بهم قول بده اگه من مُردم 274 00:22:34,263 --> 00:22:39,001 ناويا رو پيدا کني و... .آزاديشو بخري 275 00:22:39,068 --> 00:22:42,005 ...و اگر من مُردم تو هم 276 00:22:42,072 --> 00:22:46,010 قول بده يک روز... .باتياتوس رو بکُشي 277 00:22:52,085 --> 00:22:53,287 ...فردا 278 00:22:54,556 --> 00:22:56,024 .يکي از ما ميميره... 279 00:22:57,393 --> 00:23:00,628 ترسم از همين بود که .عاقبت مون همين بشه 280 00:23:12,746 --> 00:23:14,280 .سرورم 281 00:23:17,820 --> 00:23:19,754 براي فردا هر چي لازمه خريدي؟ 282 00:23:19,822 --> 00:23:22,191 .مارسلوس عزيز خيلي کمک کرد 283 00:23:23,928 --> 00:23:25,362 .برو بيرون 284 00:23:28,667 --> 00:23:31,971 .واروو سليقه ي خوبي داشته - .حواست به کارت باشه - 285 00:23:31,972 --> 00:23:34,040 چيزي که بابتش به مارسلوس پول دادي بهت داد؟ 286 00:23:34,041 --> 00:23:37,311 .مشکلتون رو کاملا حل ميکنه 287 00:23:37,379 --> 00:23:40,282 ،چند قطره تو ليوانش ريخته بشه .مُردنش حتميه 288 00:23:40,350 --> 00:23:42,851 نبايد اونو بکُشه. مهمانهامون بايد باور ...کنند که مبارزه متعادله 289 00:23:42,919 --> 00:23:47,091 .که نيت خوبمون بباد نره... .کريکسوس رو ضعيف ميکنه - 290 00:23:47,158 --> 00:23:48,893 .و به اسپارتاکوس امتياز بيشتري ميده 291 00:23:50,763 --> 00:23:52,163 .باور نکردنيه 292 00:23:53,634 --> 00:23:56,603 يه همچين چيز کوچکي .يک افسانه رو نابود ميکنه 293 00:23:57,171 --> 00:24:01,576 همه ميميرند. فقط بايد راه و .چاهشو دونست 294 00:24:03,647 --> 00:24:05,549 .انجامش بده 295 00:24:05,616 --> 00:24:08,519 مُردن اون فرانسويه عوضي .رو ببينيم 296 00:24:24,408 --> 00:24:26,876 .کريکسوس داره تا حد مرگ ميجنگه 297 00:24:26,877 --> 00:24:29,713 لذت اين مبارزه خيلي بيشتر از .مبارزه ي واروو و اسپارتاکوسه 298 00:24:29,714 --> 00:24:33,819 بيچاره واروو. اصلا نتونست فرصتي .رو که ميخواست بدست بياره 299 00:24:38,159 --> 00:24:42,396 ولي کريکسوس داره براي عنوان .قهرماني و زندگيش ميجنگه 300 00:24:42,464 --> 00:24:46,302 واقعا همينطوره. اون فرانسوي ممکنه .هر کاري رو بتونه بکنه 301 00:24:46,370 --> 00:24:48,538 .بخصوص اين اواخر 302 00:25:08,098 --> 00:25:10,166 .معذرت ميخوام 303 00:25:36,676 --> 00:25:40,347 صبح همان روز 304 00:25:43,679 --> 00:25:47,349 اصالت منزل باتياتوس ...فروتني نشان داد 305 00:25:48,918 --> 00:25:52,455 با ثروتي که خدايان لطف کردند... .و لايق ما دانستند 306 00:25:52,523 --> 00:25:54,792 ...بنظر من از کلمه ي نعمت استفاده کن 307 00:25:54,859 --> 00:25:57,195 .ممکنه ثروت رو به پول ربط بدن... 308 00:25:57,263 --> 00:25:58,963 .پس نعمت باشه 309 00:26:01,935 --> 00:26:06,541 کوئينتوس، بنظرت اين شهر تابحال همچين مردي رو بخودش ديده؟ 310 00:26:08,110 --> 00:26:09,845 .اگه پدرت بود بهت افتخار ميکرد 311 00:26:11,081 --> 00:26:14,918 اگه پسر بي ارزشش رو اينجوري .ميديد از حسودي ميترکيد 312 00:26:16,088 --> 00:26:19,858 .تو رو دوست داشت کوئينتوس - .ولي اصلا بهم اعتماد نميکرد - 313 00:26:19,926 --> 00:26:23,996 ايکاش ميديد که ويلاي باتياتوس بدست .من اينهمه اوج گرفته 314 00:26:24,999 --> 00:26:28,369 يک امپراطوري براي پسرمون .بجا ميذاريم 315 00:26:28,437 --> 00:26:31,607 از حالا امپزاطوري شديم؟ - .زيربنا رو آماده کرديم - 316 00:26:31,675 --> 00:26:35,011 !و امروز شروع بساختش ميکنيم !اسپارتاکوس و کريکسوس 317 00:26:35,079 --> 00:26:37,682 ،دو رقيب قديمي !تا مرگ ميجنگند 318 00:26:39,485 --> 00:26:44,054 اين اتفاق رو که فقط چند شخص ويژه شاهدش .ميشند با حسرت روي زبان کل کشور ميافته 319 00:26:45,626 --> 00:26:49,798 چيزي ميشه که به اين راحتي .فراموش نشه 320 00:26:49,799 --> 00:26:54,904 .يکم غمگين بنظر مياي - .نه اصلا - 321 00:26:56,541 --> 00:26:59,911 ميخوام کريکسوس بميره و اين .موضوع تموم بشه 322 00:26:59,979 --> 00:27:02,447 .آشور ترتيب اون کارو ميده 323 00:27:03,517 --> 00:27:07,154 فکر کردن در مورد روزهاي سخت گذشته .رو رها کن، روي آينده ي پيروزمون تمرکز کن 324 00:27:24,310 --> 00:27:27,914 اين جور جشنها باعث .هيجانزدگي ميشه 325 00:27:29,384 --> 00:27:32,620 .حتي اگه تعليم ديده هم باشيم - .متشکرم - 326 00:27:32,688 --> 00:27:37,828 .يه کم آروم بگير. موفق ميشي .من باور دارم 327 00:27:39,263 --> 00:27:42,366 شما اجازه داريد از روي ميز سرورتون چيزي بخوريد؟ 328 00:27:42,434 --> 00:27:45,470 اينارو براي کريکسوس بزرگ بعنوان ...يک هديه آماده کردم 329 00:27:45,538 --> 00:27:47,440 براي اينکه قبل از مبارزه با... .قهرمان بخوره 330 00:27:47,508 --> 00:27:51,412 اميدوارم خدايان در کنارش باشند و .در کشتن اسپارتاکوس بهش کمک کنند 331 00:27:51,479 --> 00:27:53,715 .دعاهاتو بيخودي هدر نده 332 00:27:55,084 --> 00:27:58,855 اصلا گمون نميکنم امروز .اسپارتاکوس بميره 333 00:28:01,659 --> 00:28:06,198 شنيده بودم در ولکانيا کريکسوس .اسپارتاکوس رو شکست داده 334 00:28:06,266 --> 00:28:08,834 چطور انقدر مطمئني که دوباره همون اتفاق نيافته؟ 335 00:28:08,902 --> 00:28:12,472 .من از خيلي چيزعاي اين ويلا مطمئنم 336 00:28:13,942 --> 00:28:16,612 .زيبايي تو هم يکي از اونهاست 337 00:28:16,679 --> 00:28:17,813 .اورليا 338 00:28:17,881 --> 00:28:19,782 .تو محوطه کارت دارن 339 00:28:58,167 --> 00:29:01,504 ...از کنارم تکون نميخوري 340 00:29:01,571 --> 00:29:04,308 .از اينجا با هم ميريم... .من احتياجي ندارم که دستتو بگيرم - 341 00:29:04,375 --> 00:29:06,978 سعي من اينه که از جونت محافظت کنم !لعنتيه عوضي 342 00:29:07,046 --> 00:29:10,948 يکم ديگه بلندتر داد بزن تا .اينکار شروع نشده تموم شه 343 00:29:11,451 --> 00:29:16,424 اون شلاغ رو بهمراه دستش .ازش ميگيرم 344 00:29:16,491 --> 00:29:18,526 .دکتري انسان باشرفيه 345 00:29:19,295 --> 00:29:22,810 نميخوام اون و يا هر برده ي .ديگه اي بميره 346 00:29:22,833 --> 00:29:24,532 .تو بيخودي نگراني 347 00:29:24,568 --> 00:29:27,917 راسکوس و بقيه ي اونا تا کريکسوس باهاشون .نباشه به هدف ما کمکي نميکنن 348 00:29:27,952 --> 00:29:28,974 .اونارو بحال خودشون بذار 349 00:29:30,876 --> 00:29:33,745 کريکسوس ميميره، بجاي اون .يک قهرمان ديگه مياد 350 00:29:42,759 --> 00:29:44,527 ...دکتري 351 00:29:45,129 --> 00:29:46,629 ميتونم آب بخورم؟ 352 00:30:05,222 --> 00:30:08,258 اينجور جشنها بعضي مواقع از .کنترل خارج ميشن 353 00:30:09,093 --> 00:30:13,700 ،اگه همچين چيزي بشه .برو به يه جاي امن 354 00:30:13,733 --> 00:30:18,361 از موقعي که واروو رو از من گرفتي .ديگه اين چيزا برام اهميتي نداره 355 00:30:19,074 --> 00:30:21,408 بخاطر کاري که کردم تا ابد خودمو و ...صدايي که 356 00:30:21,677 --> 00:30:24,046 .اين دستور رو صادر کرد نفرين ميکنم... 357 00:30:24,113 --> 00:30:26,643 .تقصير رو گردن باتياتوس ميندازي - .بخاطر خيلي چيزا - 358 00:30:26,784 --> 00:30:28,318 .ولي نه بخاطر اين 359 00:30:30,555 --> 00:30:34,676 کسيکه خواست يه تفريح ساده با .مرگ بپايان برسه نومريوس بود 360 00:30:38,833 --> 00:30:42,103 يعني بايد حرفاي مردي رو که بخاطر پيروزي هر کاري ميکنه باور کنم؟ 361 00:30:48,746 --> 00:30:50,481 .من احمق نيستم 362 00:30:51,349 --> 00:30:55,446 وقتي آشور براي کريکسوس غذا آماده .ميکرد از پيروزيه کثيف تو حرف ميزد 363 00:30:55,755 --> 00:30:57,890 چيزي توي غذاش ريختن؟ 364 00:30:57,958 --> 00:31:01,620 با واروو هم همونکارو کرديد؟ اون رو هم همينجوري شکست دادي؟ 365 00:31:04,967 --> 00:31:07,344 .هيچ دخالتي تو اين کارا ندارم 366 00:31:08,604 --> 00:31:14,971 راست هم که باشه، دعا ميکنم قبل از اينکه .کريکسوس خودش بميره جون تو رو بگيره 367 00:31:34,639 --> 00:31:36,574 .به من خيانت کردي 368 00:31:39,679 --> 00:31:42,872 ولي ميدونم که همه تقصيرها .مال تو نبود 369 00:31:44,318 --> 00:31:46,454 بخاطر ضعيف بودنت نميشه .تو رو مقصر دونست 370 00:31:48,625 --> 00:31:51,294 در مقابل چنين فرصت خيسي همه ي .مردها همينجوري اند 371 00:31:53,999 --> 00:31:55,733 .ميتونم اينو فراموش کنم 372 00:31:57,603 --> 00:31:59,504 در مقابلش تنها چيزي که ميخوام .دونستن حقيقته 373 00:32:03,010 --> 00:32:07,382 بگو که ناويا هيچ مفهومي .براي تو نداشت 374 00:32:09,920 --> 00:32:12,755 .از من ميخواي که دروغ بگم 375 00:32:14,959 --> 00:32:18,952 بچه مون اصلا برات اهميت نداره؟ - بچه مون؟ - 376 00:32:18,987 --> 00:32:21,099 .تخمک بالاخره بارور شد 377 00:32:22,970 --> 00:32:24,837 .خدايان تقديسمون کردند 378 00:32:25,774 --> 00:32:27,841 ...بعنوان پدرش هم من رو 379 00:32:29,412 --> 00:32:30,679 بجاي سرورمون ميبيني؟... 380 00:32:32,249 --> 00:32:35,335 درونم حس ميکنم که خون يک قهرمان .اونجا داره ميگرده 381 00:32:35,553 --> 00:32:37,287 .تو رو حس ميکنم، کريکسوس 382 00:32:39,625 --> 00:32:41,860 ...در مواقع آرامشم 383 00:32:41,928 --> 00:32:45,098 خيلي خيال ميکردم که يه روزي... .بچه داشته باشم 384 00:32:48,136 --> 00:32:49,604 .از ناويا 385 00:32:52,642 --> 00:32:54,877 .ديگه چيزي بين ما نموند 386 00:33:04,758 --> 00:33:06,459 ...کريکسوس 387 00:33:09,097 --> 00:33:12,233 .نميخواستم اينجوري تموم بشه 388 00:33:38,803 --> 00:33:42,400 .کريکسوس داره ضعيف ميشه - .مثل تمام خاطرات - 389 00:33:50,351 --> 00:33:53,020 !ضعيف شدي، چونکه بهت سَم دادن 390 00:33:53,088 --> 00:33:54,423 !کارشو تموم کن 391 00:33:54,490 --> 00:33:55,957 .اونا ميخوان بميري 392 00:34:11,779 --> 00:34:13,348 .اينکارو نميکنم 393 00:34:21,225 --> 00:34:26,886 به من ملحق شو برادرم. اينطوري با هم .نابوديه خانه ي باتياتوس رو ميبينيم 394 00:34:31,205 --> 00:34:33,173 !بکُش اون سگو 395 00:34:53,734 --> 00:34:55,269 ...اسپارتاکوس 396 00:35:38,764 --> 00:35:41,188 !بکشيد !همشونو بکُشيد 397 00:35:47,748 --> 00:35:51,560 !هُل نشيد !همه چيز تحت کنترله 398 00:35:52,445 --> 00:35:55,328 ...خواهش ميکنم - .قصد داشت تو رو بکشه - 399 00:35:55,363 --> 00:35:57,808 !حيوون لعنتي - !بايد خفه شون کنيم - 400 00:35:57,843 --> 00:35:58,853 محافظاي لعنتي کجا هستند؟ 401 00:36:00,522 --> 00:36:02,797 چرا هنوز همونطوري وايسادي؟ !افرادتو جمع کن 402 00:36:06,163 --> 00:36:08,398 ميبينم که شما بشکل مناسبي .همه چيزو مهيا کرديد 403 00:36:39,741 --> 00:36:41,508 !هاميککار 404 00:36:54,754 --> 00:36:55,987 !کريکسوس 405 00:36:58,799 --> 00:37:02,470 اين ديوونگي چه معنايي داره؟ - .اسپارتاکوس راهو بما نشون داد - 406 00:37:02,704 --> 00:37:06,120 .اون يک سگ بيشرفه - !اين خونه شرف نداره - 407 00:37:06,576 --> 00:37:08,778 باتياتوس دستور کشتن !زنش رو داد 408 00:37:08,845 --> 00:37:13,484 و خانم هم بخاطر اينکه اون قلب فاحشه شو !شکستم بهم سَم داد 409 00:37:15,020 --> 00:37:18,590 .زندگيمو به اين آموزشگاه دادم - .نه، اونو ازت دزديدن - 410 00:37:18,625 --> 00:37:22,305 .از هممون دزديدن .تو از من خواستي که باورت کنم 411 00:37:22,696 --> 00:37:24,621 .منهم عين همونو ازت ميخوام 412 00:37:26,049 --> 00:37:29,470 به ما افتخار بده تا پايان اين !خونه ي لعنتي رو بياريم 413 00:37:39,853 --> 00:37:41,338 !راه بيافت 414 00:38:20,573 --> 00:38:22,374 !نه 415 00:38:36,761 --> 00:38:39,778 ...ايندفعه من نجاتت دادم، برادر 416 00:39:10,663 --> 00:39:14,033 دوستان. داخل ويلا بشکل کاملي .امنيت داريم 417 00:39:14,144 --> 00:39:17,112 !مشکل داره حل ميشه .آروم باشيد 418 00:39:17,147 --> 00:39:20,650 ...الان بدون شک محافظينم دارن 419 00:39:21,386 --> 00:39:22,887 !اونا عقلشونو از دست دادن 420 00:39:51,225 --> 00:39:53,842 اين ايليثياي هرزه کجاست؟ 421 00:39:54,726 --> 00:39:56,358 !بيا! از اينجا دور شيم 422 00:39:59,606 --> 00:40:01,746 .درها رو ببنديد .نذاريد کسي به اون طرفش رد بشه 423 00:40:01,781 --> 00:40:04,445 مهمانها چي ميشن؟ - .من همسر ژنرال هستم - 424 00:40:04,812 --> 00:40:07,168 !در رو ببنديد 425 00:40:14,096 --> 00:40:15,677 !ايليثيا 426 00:40:24,917 --> 00:40:26,853 !در رو باز کنيد 427 00:40:46,632 --> 00:40:50,434 درست تو اين اطاق يادت مياد بهت چي گفتم؟ 428 00:40:51,338 --> 00:40:57,045 قرار هر چيزي در مورد رفتن بارکا .هر چيزي ميدوني به من بگي 429 00:41:01,135 --> 00:41:04,646 ...دکتري - !ببند دهنتو، عوضي - 430 00:41:05,223 --> 00:41:09,441 من ديدم که از دهنت تا گوشت .به همه جا سَم ميپاشي 431 00:41:09,476 --> 00:41:12,036 !شرف اين خونه رو لکه دار کردي 432 00:41:12,132 --> 00:41:16,735 ميخواي يه آدم بي دفاع رو بکُشي؟ شرف تو کجاي اينه؟ 433 00:41:17,272 --> 00:41:21,027 بذار ببينم زماني که آدم بودي از چيزايي .که يادت دادم چي يادت مونده 434 00:41:27,519 --> 00:41:31,225 ...درها ...درها 435 00:41:32,191 --> 00:41:35,337 .افراد گلابر درها رو بستند 436 00:41:35,372 --> 00:41:37,805 !ايليثيا - چرا همچين کاري بکنه؟ - 437 00:41:37,840 --> 00:41:38,933 !مادر 438 00:41:52,084 --> 00:41:53,585 ...کوئينتوس - !برو - 439 00:41:53,653 --> 00:41:56,340 !برو ديگه - !بياييد - 440 00:42:00,796 --> 00:42:02,896 .بيايين اينجا روميهاي لعنتي 441 00:42:04,467 --> 00:42:07,684 !هممون مُرديم - .نه، اين خونه رو دوباره بدست مياريم - 442 00:42:09,574 --> 00:42:11,963 ،نومريوس رو بردار .يه جايي مخفي بشد 443 00:42:11,998 --> 00:42:13,566 .بيا، يه جايي بلدم 444 00:42:13,612 --> 00:42:15,848 کجا داري ميري؟ 445 00:42:16,132 --> 00:42:17,742 ...پيش شوهرم 446 00:42:20,288 --> 00:42:22,195 !و به مرگ اسپارتاکوس... 447 00:42:30,402 --> 00:42:31,836 .بدبخت 448 00:42:31,903 --> 00:42:34,673 فکر ميکني اين چيزي رو تغيير ميده؟ 449 00:42:37,277 --> 00:42:41,866 ،اگه ضعيف بشم هم .ولي دستهام هنوز حس دارند 450 00:42:42,517 --> 00:42:47,711 .اون دست نقشه ي مرگ بارکا رو کشيد .نابوديه دادرس رو ديد 451 00:42:47,791 --> 00:42:51,495 حتي در حمايت گلابر هم .کمک کرد 452 00:42:51,562 --> 00:42:56,704 هر نوري، هر تکه سنگي تو اين ...خونه ي لعنتي 453 00:42:56,739 --> 00:42:59,739 !مهر آشور رو رو خودشون دارن... 454 00:43:00,241 --> 00:43:02,309 .ولي فقط مهر خيانتت رو 455 00:43:05,248 --> 00:43:08,818 خيانت من؟ 456 00:43:09,322 --> 00:43:13,965 خوب تو خودت کي بخاطر آشور کاري کردي؟ 457 00:43:14,860 --> 00:43:20,776 چه موقع حني يکي از شما بدون اينکه تحقيرم يا مسخرم کنيد از کنارم گذشتيد؟ 458 00:43:22,537 --> 00:43:24,652 !لعنتيهاي عوضي 459 00:43:28,511 --> 00:43:33,299 تو بخاطر خيانتي که به بارکا و ديگران . کردي به اون چيزيکه حقت بود رسيدي 460 00:43:33,599 --> 00:43:35,451 .کارت تموم شده 461 00:43:45,700 --> 00:43:51,392 ...اينا بايد شنهاي آرنا مي بودن - .خون تو به شنها بي حرمتي کرد - 462 00:43:53,344 --> 00:43:58,012 .پس منو مثل يک گلادياتور راهي کن 463 00:44:00,987 --> 00:44:02,655 ...خواهش ميکنم، دکتري 464 00:44:04,391 --> 00:44:06,260 ...يک لطف براي خداحافظي 465 00:44:30,440 --> 00:44:31,957 !آشور 466 00:44:33,263 --> 00:44:34,797 !آشور 467 00:45:11,695 --> 00:45:13,047 ...کوئينتوس 468 00:45:14,400 --> 00:45:15,689 کوئينتوس؟ 469 00:45:16,731 --> 00:45:17,985 ...حق با تو بود 470 00:45:23,085 --> 00:45:25,812 هنوزم بين من و تو .يک چيزي وجود داره 471 00:45:28,127 --> 00:45:29,747 ناويا کجاست؟ 472 00:45:31,968 --> 00:45:33,534 کجاست؟ 473 00:45:36,379 --> 00:45:39,769 وقتي بهت ميگم که با من و .سرورت بيرون از ويلا ملاقات کني 474 00:45:43,656 --> 00:45:45,607 .باورت نميکنم 475 00:45:46,459 --> 00:45:48,628 ...خواهش ميکنم 476 00:45:48,695 --> 00:45:49,862 ...کريکسوس 477 00:45:53,602 --> 00:45:55,203 ...فرزندمون 478 00:46:00,539 --> 00:46:02,145 ...اگه قراره با شير تو بزرگ بشه 479 00:46:03,982 --> 00:46:06,763 .ترجيح ميدم که بميره... 480 00:46:37,336 --> 00:46:38,916 .بايد يه جا مخفي بشيم 481 00:46:49,822 --> 00:46:51,377 ...اون صداي نازک 482 00:46:52,046 --> 00:46:54,301 مال تو بود؟... 483 00:46:56,585 --> 00:46:59,924 صدايي که تبديل به کلماتي براي گرفتن جون واروو شد؟ 484 00:47:00,026 --> 00:47:01,321 واروو؟ 485 00:47:02,881 --> 00:47:06,286 .مُردن حقش بود !هيچ ارزشي نداشت 486 00:47:11,070 --> 00:47:16,686 تو از آواز خوندن يک ...مرد 487 00:47:18,713 --> 00:47:20,930 براي خوابوندن فرزندش... تو بغلش چي مفهمي؟ 488 00:47:21,350 --> 00:47:25,519 يا اينکه وقتي ناراحت بودم بوسيدن اشکي که از گونه هام به پائين ميافتاد؟ 489 00:47:26,991 --> 00:47:29,105 ميدوني پدر بودن يعني چي؟ 490 00:47:30,095 --> 00:47:31,764 شوهر بودن؟ 491 00:47:38,607 --> 00:47:41,253 ...آدم کاملي نبود 492 00:47:44,882 --> 00:47:46,582 !ولي مال من بود... 493 00:47:48,720 --> 00:47:51,964 !مال من بود !مال من بود 494 00:47:52,825 --> 00:47:56,974 !مال من بود !مال من! مال من 495 00:48:00,702 --> 00:48:03,204 !مال من بود 496 00:48:05,341 --> 00:48:08,136 !مال من - !اورليا - 497 00:48:10,461 --> 00:48:11,382 ...آروم باش 498 00:48:12,857 --> 00:48:14,165 .همه چيز تموم شد 499 00:48:27,261 --> 00:48:30,278 .مواظب اين دختر باش - ديگه کافي نيست؟ - 500 00:48:31,635 --> 00:48:34,710 چند نفر ديگه بايد بميرند؟ - .يکي ديگه هست - 501 00:48:38,452 --> 00:48:42,601 !من سرور شما هستم !قلب همتون رو ميکشم بيرون 502 00:48:45,361 --> 00:48:47,296 ...کوئينتوس 503 00:48:53,706 --> 00:48:55,340 !لوکرشيا 504 00:48:57,344 --> 00:49:01,846 براي اينکه زنت رو دوباره به آغوش بکشي چکارها ميکردي؟ 505 00:49:04,219 --> 00:49:06,621 ...حس کردن گرماي بدنش 506 00:49:07,390 --> 00:49:09,858 چشيدن مزه ي لبهاش؟... 507 00:49:10,227 --> 00:49:12,629 چند نفر رو ميکشتي؟ 508 00:49:12,697 --> 00:49:14,215 صد تا؟ 509 00:49:14,933 --> 00:49:16,601 هزار تا؟ 510 00:49:16,602 --> 00:49:19,906 !بين تو و زنت فقط يک نفر هست 511 00:49:29,386 --> 00:49:31,020 .بين تو و اون 512 00:49:33,658 --> 00:49:36,994 ...بهش بگو خدايان 513 00:49:37,062 --> 00:49:38,597 .شما رو از هم جدا نميکنند... 514 00:49:39,299 --> 00:49:40,599 !دروغ بگو 515 00:49:43,103 --> 00:49:46,205 .همونطور که به من و زنم گفتي 516 00:49:48,344 --> 00:49:49,611 ...اونومئوس 517 00:50:00,092 --> 00:50:03,915 !تو قبل از من هيچي نبودي 518 00:50:03,965 --> 00:50:06,299 !من همه چيزو بهت دادم 519 00:50:06,300 --> 00:50:09,103 !من باعث شدم سرنوشتت رو قبول کني 520 00:50:14,445 --> 00:50:18,380 !حالا هم سرنوشتم تو رو خواهد کُشت 521 00:50:57,602 --> 00:51:01,571 اينکارو کردم چون .اين حق ما بود 522 00:51:01,907 --> 00:51:05,076 .به خون بايد با خون جواب داد 523 00:51:08,349 --> 00:51:14,122 زمان زياديه که بخاطر خواسته هاي .سرورامون زندگي ميکرديم، ميمرديم 524 00:51:16,460 --> 00:51:20,228 .ديگه اجازه نميدم اين تکرار بشه 525 00:51:21,900 --> 00:51:27,139 پس از اين يک برادر ديگم بخاطر .لذت نخواهد مُرد 526 00:51:28,642 --> 00:51:34,615 ديگه اجازه نميدم يک زندگي بدون .هيچ دليلي به آخر برسه 527 00:51:36,953 --> 00:51:40,788 .ميدونم دلتون نميخواست اينطوري بشه 528 00:51:40,925 --> 00:51:43,693 !ولي کاري که شده ديگه شده 529 00:51:44,529 --> 00:51:47,264 .ديگه تموم شد 530 00:51:47,767 --> 00:51:51,872 ،زندگيهاتون از اين پس مال خودتونه ...راه خودتون رو انتخاب کنيد 531 00:51:51,940 --> 00:51:54,642 ...يا به ما ملحق بشيد... 532 00:51:54,710 --> 00:51:58,380 !ُتا با همديگه روم رو بلرزه دربياريم... 533 00:52:02,055 --> 00:52:11,968 Translater by: rezapad rezapad@gmail.com OSEN : تنظيم مجدد P30World