1
00:00:12,624 --> 00:00:19,626
مترجم رضـــاپـــاد
rezapad@gmail.com - rezapad@live.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World
2
00:00:22,002 --> 00:00:27,002
:با تشکر از زحمات
SEPEHR & ESY20000
3
00:01:06,336 --> 00:01:08,972
اصالت منزل باتياتوس
.فروتني نشان داد
4
00:01:10,843 --> 00:01:15,311
با نعماتي که خدايان لطف کردند
.و لايق ما دانستند
5
00:01:18,652 --> 00:01:23,390
بهمراه شما، و با تشريف فرمائيه تمام
...اشخاص محترم کاپوا
6
00:01:23,426 --> 00:01:27,661
جشني که بمناسبت حمايت ژنرال کلاديوس...
.گلابر ترتيب داديم را آغاز ميکنيم
7
00:01:28,700 --> 00:01:32,267
ايشان بدليل درگيري با کارهاي سِنا
.خيلي متاسفند که بين ما نيستند
8
00:01:32,303 --> 00:01:37,640
ولي افتخار بزبان آوردن سخنان زيبايشان را به
.همسر شيرين زبان و مورد اعتمادشان دادند
9
00:01:42,083 --> 00:01:44,786
همشهريان محترم دوست داشتني ترين
...خواهر(بعنوان شهر) روم
10
00:01:44,888 --> 00:01:49,990
اينجانب ، ژنرال کلاديوس گلابر، حمايت خود و
...ويژگيهايي که حمايتم
11
00:01:50,094 --> 00:01:53,829
...بهمراه مي آورد را با افتخار تقديم...
12
00:01:53,897 --> 00:01:56,399
.کوئينتوس لگاتوس باتياتوس ميکنم...
13
00:01:56,469 --> 00:02:00,404
در شهر کاپوا هيچ شخصي بيشتر از
.ايشان لايق اين امتياز درخشان نميباشد
14
00:02:00,474 --> 00:02:02,709
درون شهري که در منجلاب
...خيانت و پليدي فرو رفته
15
00:02:02,777 --> 00:02:05,513
باتياتوس شخصي ست که بايد...
.از او سر مشق گرفت
16
00:02:05,581 --> 00:02:08,783
بوسيله ي نوري که در قلب با فضيلت
...او وجود دارد
17
00:02:08,851 --> 00:02:11,555
دوران سياه و پليد به...
.روشنايي خواهد رسيد
18
00:02:11,622 --> 00:02:14,458
بخاطر اينها و بسياري از دلايلي که
...نتوانستم بزبان بياورم
19
00:02:14,526 --> 00:02:15,726
.خودتو کنترل کن
20
00:02:15,794 --> 00:02:18,697
حمايت بي قيد و شرط...
...خود را
21
00:02:18,765 --> 00:02:21,901
در راه کسب مقام شهرداري...
.براي ايشان اعلام ميدارم
22
00:02:22,670 --> 00:02:25,339
آمليا بحثي در مورد ورودتان
.به کارهاي دولتي نکرده بود
23
00:02:25,407 --> 00:02:30,043
قبل از مطرح کردن اين موضوع توسط خود
.ژنرال به کسي چيزي نگفتم، سکستوس عزيز
24
00:02:31,849 --> 00:02:34,684
.مقام شهردار يک مقام پائينتر از دادرسه
25
00:02:35,553 --> 00:02:38,155
،بفرمائيد براي صرف غذا
.ديگر موارد رو در آنجا صحبت ميکنيم
26
00:02:39,726 --> 00:02:43,597
از ژنرال گلابر بخاطر حمايتش
.از جان و دل تشکر ميکنم
27
00:02:43,664 --> 00:02:47,134
با اميد روزي که شما هم با
...چنين لطفي مفتخر بشيد
28
00:02:47,202 --> 00:02:49,971
.هديه ي خونينم را به شما تقديم ميکنم...
29
00:02:50,240 --> 00:02:52,342
...دو افسانه ي آرنا
30
00:02:52,409 --> 00:02:54,978
در مبارزه اي تا حد مرگ...
.روبرو خواهند شد
31
00:02:55,045 --> 00:02:58,213
.بدون بخشش
.بدون ترحم
32
00:02:58,651 --> 00:03:01,454
.در حضورتان کريکسوس
33
00:03:01,521 --> 00:03:03,890
.فرانسويه وحشي
34
00:03:08,964 --> 00:03:10,331
خوب چه کسي ميخواد اونو رام کنه؟
35
00:03:12,068 --> 00:03:14,471
البته اولين کسي که به
.ذهن خطور ميکنه
36
00:03:14,538 --> 00:03:16,406
!اسپارتاکوس
37
00:03:16,474 --> 00:03:18,442
.قاتل سايه ي مرگ
38
00:03:25,953 --> 00:03:28,488
خيلي رو فُرمه، مگه نه؟
39
00:03:29,992 --> 00:03:31,660
.انگار يک خدا ايستاده
40
00:03:34,097 --> 00:03:37,232
...کريکسوس -
.من حرفمو زدم -
41
00:03:37,635 --> 00:03:39,537
.ديگه اين کارو تموم کنيم
42
00:03:49,885 --> 00:03:51,252
!شروع کنيد
43
00:04:17,261 --> 00:04:20,262
.دو روز قبل
44
00:04:26,833 --> 00:04:29,401
.اينجور کارا خيلي خطرناکه
45
00:04:35,177 --> 00:04:36,879
.در زمانه ي خطرناکي زندگي ميکنيم
46
00:04:42,286 --> 00:04:46,723
خيلي از ما کريکسوس رو بعنوان قهرمان
.واقعي قبول دارن. منهم با اونا همفکرم
47
00:04:51,432 --> 00:04:53,034
.دکتري
48
00:04:53,101 --> 00:04:54,935
.من ميخوام رو "پالوس" کار کنم
49
00:04:57,273 --> 00:04:59,741
.براي اسپارتاکوس اجازه ميخوام
50
00:05:10,257 --> 00:05:14,159
با هَميلکار صحبت کردي؟ -
.اون هم با ماست -
51
00:05:15,264 --> 00:05:17,732
...ولي کاستوس و بقيه ي فرانسويها
52
00:05:17,800 --> 00:05:21,268
بدون کريکسوس حتي حاضر نيستند...
.به يه معامله چنگ بندازن
53
00:05:21,305 --> 00:05:25,074
راسکوس چي؟ -
.اونم همينطور -
54
00:05:26,845 --> 00:05:29,180
.هنوز تعدادمون خيلي کمه
55
00:05:29,282 --> 00:05:32,350
بايد حمايت کريکسوس رو جلب
.کنيم. اونموقع تعدادمون ميره بالا
56
00:05:32,386 --> 00:05:34,655
آدم ديوونه ي عوضي
.هنوز تو حبسه
57
00:05:35,957 --> 00:05:38,592
حتي نميتوني دو کلمه باهاش حرف بزني
چطور ميخواي موفق به راضي کردنش بشي؟
58
00:05:38,627 --> 00:05:41,496
قهرمان بودن يکسري امتيازات
.هم بهمراه داره
59
00:05:41,665 --> 00:05:43,366
.ميخوام اينجوري رديفش کنم
60
00:05:43,434 --> 00:05:46,368
!جواب بده -
.اگه عجله کني بهتره -
61
00:05:46,538 --> 00:05:49,005
مگه بهت نگفتم بلند شو؟
62
00:05:53,647 --> 00:05:56,517
...بعد از شروع حمايت گلابر
63
00:05:56,585 --> 00:05:58,919
انسانهاي با نفوذ به من...
.مثل برادرشون نگاه ميکنن
64
00:05:59,222 --> 00:06:01,957
.روز باشکوهيه
65
00:06:02,025 --> 00:06:04,759
.که با ابرهاي سياه پوشيده شد
66
00:06:04,962 --> 00:06:06,830
.باهاتون صحبت دارم، سرورم
67
00:06:06,898 --> 00:06:08,566
.خصوصي
68
00:06:11,103 --> 00:06:12,338
.دکتري
69
00:06:13,507 --> 00:06:16,574
بيا که از چيزايي که فکرمونو
.مشغول خودش کرده خلاص کنيم
70
00:06:16,577 --> 00:06:20,047
سربازان گلابر بيدليل افراد
.رو مجازات ميکنند
71
00:06:20,115 --> 00:06:23,417
.افرادمون زير دست اونا زجر ميکشن -
.اين وضعيتيه که بايد تحملش کنيم -
72
00:06:23,419 --> 00:06:26,222
وقتي ندارم که براي همچين
.موارد کوچکي صرف کنم
73
00:06:26,557 --> 00:06:31,194
نميخوام بي احترامي کرده باشم. ولي
.هر آموزشگاهي به توجه استادش نياز داره
74
00:06:31,297 --> 00:06:35,434
.من بدنبال مقام بزرگتري هستم
.مقامي که هيچ ربطي به آرنا نداره
75
00:06:35,502 --> 00:06:39,338
شما ميخواهيد ميراث خانواده تان تبديل -
.به يک خاطره بشه؟ - نه
76
00:06:39,474 --> 00:06:41,843
ولي از شن و کارهاي
.پر زحمت خسته شدم
77
00:06:41,911 --> 00:06:47,514
ولي يک انسان با مسئوليت هست که بتونه به
. جاي من بدنبال منافع من در آرنا باشه
78
00:06:48,986 --> 00:06:51,522
کسيکه صداقتش رو خيلي
.وقته که ثابت کرده
79
00:06:54,027 --> 00:06:56,496
اين آموزشگاه رو ميخواهيد
به دست يک برده بسپاريد؟
80
00:06:56,563 --> 00:06:58,798
يه برده؟
.ممکن نيست
81
00:07:00,235 --> 00:07:03,772
ميخواستم اينو در
...طول برگذاريه جشنها اعلام کنم
82
00:07:03,840 --> 00:07:06,042
.ولي ديگه منو مجبور کردي...
83
00:07:06,109 --> 00:07:09,580
وکيلم داره اوراق آزاديتو
.برسميت ميرسونه
84
00:07:09,647 --> 00:07:12,282
آزادي؟ -
...ديگه دکتري نخواهي بود -
85
00:07:12,351 --> 00:07:14,619
(بلکه رداي يک آموزش دهنده(لانيستا...
.را بتن ميکني
86
00:07:14,687 --> 00:07:17,722
:با يک عنوان پر افتخار
.اونوميوس
87
00:07:19,961 --> 00:07:22,296
فکر ميکردم از اين خبر
.خوشحال بشي
88
00:07:22,364 --> 00:07:24,031
.معذرت ميخوام
89
00:07:25,668 --> 00:07:27,369
.آخه يه چيزايي به گوشم رسيده
90
00:07:27,437 --> 00:07:31,572
.چيزي که خواب رو به چشمانم حروم کرده -
.پس بگو که از اين به بعد راحت بخوابي -
91
00:07:33,411 --> 00:07:35,814
.به بارکا آزادي داده نشده
92
00:07:35,881 --> 00:07:38,484
.اونو با دستاي خودتون کُشتيد
93
00:07:53,238 --> 00:07:57,440
.شايعات صحت دارند
.ولي دلايل معقولي هم داشت
94
00:07:58,144 --> 00:08:01,178
بارکا، قرار بود به اويديوس
.يه پيغام کوچک برسونه
95
00:08:01,515 --> 00:08:06,152
ولي بجاي اين اونو و تمام خانوادشو از
.دم شمشير گذرونده بود. خارج از دستور من
96
00:08:07,356 --> 00:08:11,457
قبل از اينکه دادرس موضوع رو بفهمه و
.موجب نابوديه هممون بشه بزندگيش پايان دادم
97
00:08:12,430 --> 00:08:15,898
آشور چي؟
دخالتي در اين تصميمتون داشت؟
98
00:08:20,240 --> 00:08:22,609
وقتي که يک آموزشگر شدي
...مجبور به گرفتن تصميماتي
99
00:08:22,676 --> 00:08:25,211
ميشي که عواقب...
.بدي خواهند داشت
100
00:08:25,213 --> 00:08:28,216
بدون که وقتي خنجرتو فرود
.مياري سنجيده عمل کن
101
00:08:37,330 --> 00:08:41,098
پسرم حرکت ميکنه؟ براي بدنيا
اومدن بيصبري ميکنه يا نه؟
102
00:08:41,401 --> 00:08:46,537
از کجا ميدوني که پسر باشه؟ -
.چونکه مورد توجه خدايان لعنتي هستيم -
103
00:08:46,607 --> 00:08:49,308
حمايت گلابر، ورود به طبقات
...بالاتر کاپوا
104
00:08:49,378 --> 00:08:51,447
آينده سياسي که ...
...بهم وعده داده شده
105
00:08:51,514 --> 00:08:55,149
بالاخره داريم به تمام چيزهايي که
.بخاطرشون خون ريختيم ميرسيم
106
00:08:55,686 --> 00:08:58,189
.ما واقعا تقديس شديم
107
00:09:00,526 --> 00:09:04,861
اين موضوعات رو براي ديدن يک صورت
.خوشحالتر دارم بيان ميکنم
108
00:09:04,965 --> 00:09:08,435
.خوشحاليمو براي جشنها نگه داشتم
109
00:09:09,872 --> 00:09:14,241
ممکنه که حمايت گلابر ما رو وارد طبقات
.ممتاز کنه ولي اونجا پر از گرگهاي گرسنه ست
110
00:09:14,311 --> 00:09:17,112
حالا فکر ميکني چه غذايي
بتونه اونها رو سير کنه؟
111
00:09:17,181 --> 00:09:20,284
غذايي که فقط خانه ي باتياتوس
.ميتونه عرضه کنه
112
00:09:20,352 --> 00:09:25,223
.اسپارتاکوس، عزرائيل تئوکيلوس
.يک مبارزه تا حد مرگ
113
00:09:27,128 --> 00:09:30,729
ما قبلا به اونا در جشن بلوغ نومريوس
.همچين چيزي رو عرضه کرديم
114
00:09:30,799 --> 00:09:33,802
واروو در حد و اندازه هاي
.قهرمان کاپوا نبود
115
00:09:33,870 --> 00:09:36,372
اونشب به اونا چيزي دادم که
.نميتونستم بدم
116
00:09:36,440 --> 00:09:39,241
چيزي که تمام کاپوا براي ديدنش
...حسرت ميخورن ولي
117
00:09:39,309 --> 00:09:42,145
فقط چند شخصيت ممتاز...
.ميتونن شاهد اون باشن
118
00:09:42,214 --> 00:09:45,549
...قهرمان کاپوا اسپارتاکوس
119
00:09:45,553 --> 00:09:49,623
در مقابل تنها کسيکه تونسته اونو...
.شکست بده مبارزه مرگ انجام بده
120
00:09:51,627 --> 00:09:53,328
تو اينو ميخواي؟
121
00:09:53,396 --> 00:09:56,864
دادن يک فرصت ديگه به اون فرانسوي
که ديگه کارش تموم شده؟
122
00:09:56,934 --> 00:09:58,234
.بيرون
123
00:10:00,972 --> 00:10:03,909
.اشتباه متوجه شدي
124
00:10:03,976 --> 00:10:07,811
خواسته ي من اينه که کريکسوس بخاطر
.گناهاني که در اين ويلا مرتکب شده بميره
125
00:10:08,081 --> 00:10:09,683
.هر دومون هم يک چيز رو ميخواهيم
126
00:10:11,820 --> 00:10:13,922
.ولي چيزي که ميگي مشکوکه
127
00:10:13,989 --> 00:10:17,492
کريکسوس تنها گلادياتوريه که
.ميتونه تهديدي در مقابل اسپارتاکوس باشه
128
00:10:18,094 --> 00:10:23,764
در ضمن عرضه کردن مردي که باران آورد در
.مقابل مقامات دولتي امتياز سياسي بهمراه مياره
129
00:10:25,472 --> 00:10:28,974
پس بايد پيروزيه اسپارتاکوس
.رو حتمي کنيم
130
00:10:29,743 --> 00:10:32,679
بدينوسيله کريکسوس هم
.به تاريخ ميپيونده
131
00:10:43,294 --> 00:10:45,196
.ميتونيد بريد
132
00:10:48,468 --> 00:10:51,403
اين قضيه حمايت باعث يکسري
.موقعيتهاي ناخواسته شده
133
00:10:51,639 --> 00:10:54,140
وضعيتي که هر لحظه
.جلوي چشممه
134
00:10:54,877 --> 00:10:57,178
روز اولي رو که جلوم
.ايستاده بودي يادم اومد
135
00:10:57,246 --> 00:10:59,849
.يک وحشيه به زنجير کشيده شده بودي
136
00:10:59,917 --> 00:11:02,853
و حالا هم مثل يک فرشته مرگي از
.گوشت و استخوان هستي
137
00:11:02,921 --> 00:11:04,755
اين شما بوديد که باعث شديد
.به اين شکل دربيام
138
00:11:04,823 --> 00:11:08,925
ولي منزل باتياتوس روي
.شانه هاي تو اوج گرفت
139
00:11:09,028 --> 00:11:12,566
.و همچنان هم ادامه داره
140
00:11:12,634 --> 00:11:17,205
دو روز ديگه در جشني که بخاطر
...حمايت برگزار ميکنيم ميزبان
141
00:11:17,273 --> 00:11:20,009
شخصيتهاي برجسته ي کاپوا ...
.خواهيم بود
142
00:11:20,076 --> 00:11:24,212
ولي از نزديک ديدن عزرائيل تئوکيلوس
.اتفاق مهمتر اونشب خواهد بود
143
00:11:24,215 --> 00:11:27,583
.براي من افتخاره
گلادياتورها داخل ويلا جمع ميشن؟
144
00:11:27,853 --> 00:11:30,889
لاگتوس زياد از اينجور
.مراسم خوشش نمياد
145
00:11:30,957 --> 00:11:33,825
تو و بقيه داخل ميدان
.جمع ميشيد
146
00:11:34,663 --> 00:11:37,698
مهمانهامون چطور تماشا ميکنن؟ -
.از روي بالکن -
147
00:11:37,700 --> 00:11:41,068
همه نبرد بين قهرمان کاپوا
...و بزرگترين دشمنش
148
00:11:41,137 --> 00:11:43,973
را در مبارزه ي مرگ...
.تماشا خواهند کرد
149
00:11:46,377 --> 00:11:50,880
با کريکسوس مبارزه ميکنم؟ -
مگه مشکلي داري؟ -
150
00:11:51,251 --> 00:11:53,318
.بنظر من براي اينکار دير هم شده
151
00:11:53,821 --> 00:11:58,390
اما گرفتن جان شيري که در قفسه
.چيزي نسيت که باعث افتخار بشه
152
00:11:58,760 --> 00:12:02,962
اونو به تمرينات برگردونيم که قبل از مرگش
.بتونه آدماي اونجا رو بخوبي راضي کنه
153
00:12:05,035 --> 00:12:07,737
تو فکرت تو اين چيزا
.خوب کار ميکنه
154
00:12:08,440 --> 00:12:11,743
کريکسوس فقط براي شرکت در تمرينات
.آزاد گذاشته ميشه
155
00:12:11,811 --> 00:12:15,814
بخاطر اينکه دوباره دندوناشو نشون
.نده آزاديه کامل نميشه
156
00:12:15,917 --> 00:12:18,851
برو استراحت کن و
.خوابهاي خوب ببين
157
00:12:22,258 --> 00:12:24,026
.ببخشيد سرورم
158
00:12:24,094 --> 00:12:27,897
يه چيز ديگه هست که خيلي
.بيشتر از خوابيدن دلم ميخواد
159
00:12:42,351 --> 00:12:44,620
.چيزي که ميخواي غير ممکنه
160
00:12:44,688 --> 00:12:47,989
وقتي حمله ي ما در مقابل باتياتوس شروع
.ميشه بايد درهاي ويلا باز باشه
161
00:12:48,192 --> 00:12:50,728
.منو تو خطر ميندازي
162
00:12:50,796 --> 00:12:52,530
بخاطر چي؟
163
00:12:54,401 --> 00:12:58,469
فقط براي اينکه اسپارتاکوس بتونه -
.انتقامشو بگيره؟ - نه
164
00:12:58,472 --> 00:13:01,509
بخاطر اينکه حداقل اين قلب
.بتونه کمي به آرامش برسه
165
00:13:07,017 --> 00:13:08,451
...زنت خيلي
166
00:13:10,722 --> 00:13:12,422
.خوش شانس بوده...
167
00:13:13,292 --> 00:13:14,926
.اون خورشيد من بود
168
00:13:17,297 --> 00:13:19,432
.خورشيدي که هيچوقت دوباره طلوع نميکنه
169
00:13:19,567 --> 00:13:21,134
...خيلي سخته که
170
00:13:22,671 --> 00:13:25,106
.از گرماي اون محروم موندي...
171
00:13:27,043 --> 00:13:28,645
.در رو باز ميکنم
172
00:13:31,015 --> 00:13:33,050
.ولي در ازاش يه چيزي ميخوام
173
00:13:34,252 --> 00:13:36,521
.نرخ من اينه
174
00:13:36,589 --> 00:13:38,657
.ميخوام تو رو در درونم حس کنم
175
00:13:41,296 --> 00:13:44,331
سايه ي کمرنگ عشقي که به اون
.داشتي رو ميخوام حس کنم
176
00:14:50,820 --> 00:14:53,756
اون فرانسوي در مقابل اسپارتاکوس
.هيچ شانسي نداره
177
00:14:53,824 --> 00:14:58,496
.اونو دست کم نگير آمليا
کريکسوس زماني قهرمان بود، مگه نه؟
178
00:14:58,564 --> 00:15:00,866
.مبارزه هنوز اولشه
179
00:15:00,934 --> 00:15:03,736
ممکنه خيلي چيزاي ديگه اي
.اتفاق بيافته
180
00:15:06,240 --> 00:15:08,042
.معذرت ميخوام خانم
181
00:15:08,109 --> 00:15:11,580
.بايد از انبار شراب بيارم -
.يکي ديگه رو بفرست -
182
00:15:11,647 --> 00:15:15,482
ميخوام اينجا بموني و به
.مهمانها برسي
183
00:15:28,536 --> 00:15:31,137
...تو بايد به من گوش بدي
184
00:15:47,027 --> 00:15:51,199
سرورمون دستور داد آزادم کنيد؟ -
.اسپارتاکوس اونو راضي کرد -
185
00:15:51,267 --> 00:15:55,871
اسپارتاکوس؟ -
...اونو تو مبارزه ي مرگ -
186
00:15:55,939 --> 00:15:58,875
.قدرتت رو حفظ کني...
187
00:15:59,911 --> 00:16:05,350
.دعاهايم داره برآورده ميشه -
.اونم در مدت کوتاهي -
188
00:16:05,418 --> 00:16:08,454
.فردا در غروب آفتاب با هم مبارزه ميکنيد
189
00:16:09,189 --> 00:16:13,828
،اگه الان هم مبارزه کنيم
.فرقي در نتيجه نداشت
190
00:16:13,896 --> 00:16:15,830
.به ناويا قول دادم
191
00:16:22,006 --> 00:16:25,309
تا اينکه آزاديمو بدست نيارم و اونو
...دوباره در بغلم نگيرم
192
00:16:25,344 --> 00:16:28,113
.نخواهم مُرد...
.هنوز زوده از آزادي بحث کني -
193
00:16:28,181 --> 00:16:31,450
تا اينکه سرورمون به تفکر
.آزادي عادت کنه صبر کن
194
00:16:31,719 --> 00:16:34,889
ترسم از اينه که سرورمون هيچوقت
.به اين فکر عادت نکنه
195
00:16:37,427 --> 00:16:40,296
...اميدتو از دست نده
196
00:16:40,364 --> 00:16:43,600
...سرورمون منو از بردگي آزاد کرد
197
00:16:43,668 --> 00:16:47,271
.منو به مقام آموزشگر ارتقاء داد...
198
00:16:51,044 --> 00:16:52,713
.لياقت اينو داشتي
199
00:16:53,881 --> 00:16:56,517
باهمديگه، افتخار اين آموزشگاه
...رو دوباره بدست مياريم
200
00:16:57,554 --> 00:17:01,791
.به ناويا هم ميرسي...
.ولي در مقابلت مانعي بنام اسپارتاکوس هست
201
00:17:03,561 --> 00:17:06,296
!پس بايد مانع رو برداريم
202
00:17:12,439 --> 00:17:15,242
جشن؟ -
.پر از شخصيتهاي برجسته ميشه -
203
00:17:15,310 --> 00:17:18,488
.مرگ اونا در کاپوا آشوب بپا ميکنه
...تا به خودشون بيان
204
00:17:18,489 --> 00:17:21,584
.روزها طول ميکشه تا دنبال ما بيافتند...
.نقشه مون داره شکل ميگيره -
205
00:17:21,651 --> 00:17:24,302
کريکسوس چي ميشه؟ بايد يه
...راهي پيدا کني که اين موضوع
206
00:17:24,303 --> 00:17:28,593
.براي اون فرانسوي عوضي توضيح بدي...
.همونطور که گفتم يه جوري حل ميشه -
207
00:17:29,896 --> 00:17:31,030
!بفرما
208
00:17:31,097 --> 00:17:32,399
.کريکسوس
209
00:17:32,466 --> 00:17:34,167
.کريکسوس
210
00:17:34,235 --> 00:17:36,103
.اينه
211
00:17:39,909 --> 00:17:41,777
.بابا دمت گرم
212
00:17:41,778 --> 00:17:45,329
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که آدمي
...رو که ازت متنفره راضي کني
213
00:17:45,330 --> 00:17:47,490
.به مبارزه تو ملحق بشه...
214
00:17:51,491 --> 00:17:53,292
وظايفت رو انجام دادي؟
215
00:17:53,360 --> 00:17:57,197
حمايت شوهرم اهميت اين جشن
.رو به حد زيادي افزايش داده
216
00:17:57,265 --> 00:18:01,170
.تمام شخصيتهاي اصيل ميان -
...آلتيوس و پسرعوش گايوس -
217
00:18:01,237 --> 00:18:04,774
.حتما بايد بيان...
.طبق دستوري که داديد، به اونها هم خبر داده شد -
218
00:18:06,610 --> 00:18:10,114
آمليا و شوهرش سکستوس چي؟
...ايشون قبلا دادرس بوده
219
00:18:10,182 --> 00:18:13,853
ولي مردم اونو دوست دارن. با وجود...
.اون يک مقام سياسي رو حتمي ميکنيم
220
00:18:14,822 --> 00:18:18,325
بخاطر مسائل مهم مجبوره
.به روم بره
221
00:18:18,326 --> 00:18:24,033
.اين خبر بديه ايليثيا -
.پس شايد حضور ايشان باعث خوشحاليون بشه-
222
00:18:24,101 --> 00:18:28,171
بخاطر همين بخاطر جشن شما
.سفرش رو به تعويق انداخت
223
00:18:28,239 --> 00:18:31,342
چطور اونو راضي کردي؟ -
...منو دوست داره -
224
00:18:32,211 --> 00:18:33,779
.مثل اکثر شوهران...
225
00:18:39,154 --> 00:18:42,891
بخاطر کارهايي که انجام دادي
.از تو سپاسگذاريم
226
00:18:42,959 --> 00:18:46,462
.ولي هنوز کارت تموم نشده
...،بدليل حضور نداشتن شوهر محترمتون
227
00:18:46,530 --> 00:18:49,733
تو بايد براي مهمانان عزيزمون...
.سخنراني رو انجام بدي
228
00:18:50,802 --> 00:18:53,972
بايد طوري رفتار کني که انگار
...نوشته هاي اونو داري ميخوني
229
00:18:54,039 --> 00:18:57,509
بايد حرفهايي در مورد ستايش...
.منزل باتياتوس بزبون بياري
230
00:18:58,880 --> 00:19:02,216
.پس برم چيزاي مناسبي براي کار بنويسم -
...لزومي نداره -
231
00:19:02,284 --> 00:19:04,719
.خودم ترتيب اون کارو دادم
232
00:19:08,093 --> 00:19:10,861
شما که براي تمام کارهام داريد
...تصميم ميگيريد
233
00:19:10,929 --> 00:19:13,932
حالا براي صحبت کردنم هم شما...
ميخواهيد تصميم بگيريد؟
234
00:19:13,933 --> 00:19:16,735
چيزاي بيخود يا نشدني
.ننوشتم
235
00:19:18,138 --> 00:19:21,441
چقدر ديگه بايد به اين
افتضاحات ادامه بدم؟
236
00:19:21,442 --> 00:19:23,578
!تا موقعيکه من بميرم
237
00:19:30,087 --> 00:19:32,655
.هر طور ميل شماست
238
00:19:33,025 --> 00:19:35,693
...ميدونم بينمون تَنِش وجود داره
239
00:19:36,930 --> 00:19:41,901
ولي دليلي نميبينم تفاهمي که الان...
.باهم داريم خراب بشه
240
00:19:43,805 --> 00:19:48,644
.يه زماني دوستاي خوبي بوديم
نميخواي دوباره همونطور باشيم؟
241
00:19:51,048 --> 00:19:55,418
کاش ميتونستم خورشيد رو برگردونم و دنيا رو
.تبديل به جايي که بيشتر قابل زندگي باشه بکنم
242
00:20:19,852 --> 00:20:21,721
.استراحت کنيد
243
00:20:21,788 --> 00:20:22,989
.غذا بخوريد
244
00:20:23,992 --> 00:20:26,360
بعد از گذشت گرماي ظهر
.ادامه ميديم
245
00:20:46,755 --> 00:20:49,124
.خوب ميجنگي
246
00:20:49,191 --> 00:20:52,161
.انگار که اصلا شلاغ نخوردي
247
00:20:52,229 --> 00:20:54,864
،بعد از پديدار شدن دردهاي ديگه
.اون در از يادم رفت
248
00:20:55,667 --> 00:20:58,903
.موقع مبارزه دلم ميخواد قوي باشي -
فقط همينو از من ميخواي؟ -
249
00:20:58,971 --> 00:21:01,139
.راسکو در مورد نقشه هات بهم گفت
250
00:21:01,206 --> 00:21:05,211
با چه تفکري بخاطر اسپارتاکوس
...مبارزه کنم و
251
00:21:05,279 --> 00:21:08,516
زندگيه افرادم و خودم...
رو به خطر بندازم؟
252
00:21:08,583 --> 00:21:12,087
فکر ميکني بدون زني که دوستش
داري ميتوني زندگي کني؟
253
00:21:15,759 --> 00:21:19,930
.تنها هدف زندگيم اونه -
.از قلبت خبر دارم کريکسوس -
254
00:21:19,998 --> 00:21:23,167
يه زماني قلب من هم با همون
.احساس ميطپيد
255
00:21:23,737 --> 00:21:27,874
پس اينم ميدوني که از اينجا خلاص
.ميشم و به ناويا ميرسم
256
00:21:27,942 --> 00:21:30,277
مثل رسيدن من و زنم؟
257
00:21:31,647 --> 00:21:34,248
.زنم رو باتياتوس کشته
258
00:21:38,422 --> 00:21:40,157
از کجا ميدوني؟
259
00:21:40,225 --> 00:21:43,729
قبل از اينکه من آولوس رو تا اَبد
.ساکت کنم بهم گفت
260
00:21:45,098 --> 00:21:47,867
ميخوام شاهد ويران شدن خانه ي
...باتياتوس باشم
261
00:21:47,935 --> 00:21:50,037
و قاتلي که اينکارو کرده...
.رو هم بکُشم
262
00:21:51,072 --> 00:21:54,843
.اگه منهم بودم همينکارو ميکردم
.ولي وضعيت من و تو يکي نيست
263
00:21:54,910 --> 00:21:56,912
فرار از اينجا هيچ کمکي به
.ناويا نميکنه
264
00:21:56,913 --> 00:21:58,280
...در حاليکه سربازاي رومي دنبالمند
265
00:21:58,281 --> 00:22:01,485
چطور ميتونم پيداش کنم و...
آزاديشو بخرم؟
266
00:22:01,552 --> 00:22:02,620
...به من ملحق شو
267
00:22:03,722 --> 00:22:06,458
.و اونو با هم پيدا کنيم...
268
00:22:11,933 --> 00:22:15,670
،اگه تو يه زندگيه ديگه بوديم
.ميتونستيم باهم مثل برادر باشيم
269
00:22:19,176 --> 00:22:22,159
.ولي تو اين زندگي غير ممکنه
270
00:22:22,914 --> 00:22:25,955
.بايد آزاديمو داخل آرنا بدست بيارم
271
00:22:26,318 --> 00:22:28,787
هر دوي ما مانع خواسته ي
.هر کدوممون هستيم
272
00:22:28,855 --> 00:22:31,723
.خواسته ي هر دومون هم به حَقّه
273
00:22:32,627 --> 00:22:34,195
...بهم قول بده اگه من مُردم
274
00:22:34,263 --> 00:22:39,001
ناويا رو پيدا کني و...
.آزاديشو بخري
275
00:22:39,068 --> 00:22:42,005
...و اگر من مُردم تو هم
276
00:22:42,072 --> 00:22:46,010
قول بده يک روز...
.باتياتوس رو بکُشي
277
00:22:52,085 --> 00:22:53,287
...فردا
278
00:22:54,556 --> 00:22:56,024
.يکي از ما ميميره...
279
00:22:57,393 --> 00:23:00,628
ترسم از همين بود که
.عاقبت مون همين بشه
280
00:23:12,746 --> 00:23:14,280
.سرورم
281
00:23:17,820 --> 00:23:19,754
براي فردا هر چي لازمه خريدي؟
282
00:23:19,822 --> 00:23:22,191
.مارسلوس عزيز خيلي کمک کرد
283
00:23:23,928 --> 00:23:25,362
.برو بيرون
284
00:23:28,667 --> 00:23:31,971
.واروو سليقه ي خوبي داشته -
.حواست به کارت باشه -
285
00:23:31,972 --> 00:23:34,040
چيزي که بابتش به مارسلوس پول
دادي بهت داد؟
286
00:23:34,041 --> 00:23:37,311
.مشکلتون رو کاملا حل ميکنه
287
00:23:37,379 --> 00:23:40,282
،چند قطره تو ليوانش ريخته بشه
.مُردنش حتميه
288
00:23:40,350 --> 00:23:42,851
نبايد اونو بکُشه. مهمانهامون بايد باور
...کنند که مبارزه متعادله
289
00:23:42,919 --> 00:23:47,091
.که نيت خوبمون بباد نره...
.کريکسوس رو ضعيف ميکنه -
290
00:23:47,158 --> 00:23:48,893
.و به اسپارتاکوس امتياز بيشتري ميده
291
00:23:50,763 --> 00:23:52,163
.باور نکردنيه
292
00:23:53,634 --> 00:23:56,603
يه همچين چيز کوچکي
.يک افسانه رو نابود ميکنه
293
00:23:57,171 --> 00:24:01,576
همه ميميرند. فقط بايد راه و
.چاهشو دونست
294
00:24:03,647 --> 00:24:05,549
.انجامش بده
295
00:24:05,616 --> 00:24:08,519
مُردن اون فرانسويه عوضي
.رو ببينيم
296
00:24:24,408 --> 00:24:26,876
.کريکسوس داره تا حد مرگ ميجنگه
297
00:24:26,877 --> 00:24:29,713
لذت اين مبارزه خيلي بيشتر از
.مبارزه ي واروو و اسپارتاکوسه
298
00:24:29,714 --> 00:24:33,819
بيچاره واروو. اصلا نتونست فرصتي
.رو که ميخواست بدست بياره
299
00:24:38,159 --> 00:24:42,396
ولي کريکسوس داره براي عنوان
.قهرماني و زندگيش ميجنگه
300
00:24:42,464 --> 00:24:46,302
واقعا همينطوره. اون فرانسوي ممکنه
.هر کاري رو بتونه بکنه
301
00:24:46,370 --> 00:24:48,538
.بخصوص اين اواخر
302
00:25:08,098 --> 00:25:10,166
.معذرت ميخوام
303
00:25:36,676 --> 00:25:40,347
صبح همان روز
304
00:25:43,679 --> 00:25:47,349
اصالت منزل باتياتوس
...فروتني نشان داد
305
00:25:48,918 --> 00:25:52,455
با ثروتي که خدايان لطف کردند...
.و لايق ما دانستند
306
00:25:52,523 --> 00:25:54,792
...بنظر من از کلمه ي نعمت استفاده کن
307
00:25:54,859 --> 00:25:57,195
.ممکنه ثروت رو به پول ربط بدن...
308
00:25:57,263 --> 00:25:58,963
.پس نعمت باشه
309
00:26:01,935 --> 00:26:06,541
کوئينتوس، بنظرت اين شهر تابحال
همچين مردي رو بخودش ديده؟
310
00:26:08,110 --> 00:26:09,845
.اگه پدرت بود بهت افتخار ميکرد
311
00:26:11,081 --> 00:26:14,918
اگه پسر بي ارزشش رو اينجوري
.ميديد از حسودي ميترکيد
312
00:26:16,088 --> 00:26:19,858
.تو رو دوست داشت کوئينتوس -
.ولي اصلا بهم اعتماد نميکرد -
313
00:26:19,926 --> 00:26:23,996
ايکاش ميديد که ويلاي باتياتوس بدست
.من اينهمه اوج گرفته
314
00:26:24,999 --> 00:26:28,369
يک امپراطوري براي پسرمون
.بجا ميذاريم
315
00:26:28,437 --> 00:26:31,607
از حالا امپزاطوري شديم؟ -
.زيربنا رو آماده کرديم -
316
00:26:31,675 --> 00:26:35,011
!و امروز شروع بساختش ميکنيم
!اسپارتاکوس و کريکسوس
317
00:26:35,079 --> 00:26:37,682
،دو رقيب قديمي
!تا مرگ ميجنگند
318
00:26:39,485 --> 00:26:44,054
اين اتفاق رو که فقط چند شخص ويژه شاهدش
.ميشند با حسرت روي زبان کل کشور ميافته
319
00:26:45,626 --> 00:26:49,798
چيزي ميشه که به اين راحتي
.فراموش نشه
320
00:26:49,799 --> 00:26:54,904
.يکم غمگين بنظر مياي -
.نه اصلا -
321
00:26:56,541 --> 00:26:59,911
ميخوام کريکسوس بميره و اين
.موضوع تموم بشه
322
00:26:59,979 --> 00:27:02,447
.آشور ترتيب اون کارو ميده
323
00:27:03,517 --> 00:27:07,154
فکر کردن در مورد روزهاي سخت گذشته
.رو رها کن، روي آينده ي پيروزمون تمرکز کن
324
00:27:24,310 --> 00:27:27,914
اين جور جشنها باعث
.هيجانزدگي ميشه
325
00:27:29,384 --> 00:27:32,620
.حتي اگه تعليم ديده هم باشيم -
.متشکرم -
326
00:27:32,688 --> 00:27:37,828
.يه کم آروم بگير. موفق ميشي
.من باور دارم
327
00:27:39,263 --> 00:27:42,366
شما اجازه داريد از روي ميز
سرورتون چيزي بخوريد؟
328
00:27:42,434 --> 00:27:45,470
اينارو براي کريکسوس بزرگ بعنوان
...يک هديه آماده کردم
329
00:27:45,538 --> 00:27:47,440
براي اينکه قبل از مبارزه با...
.قهرمان بخوره
330
00:27:47,508 --> 00:27:51,412
اميدوارم خدايان در کنارش باشند و
.در کشتن اسپارتاکوس بهش کمک کنند
331
00:27:51,479 --> 00:27:53,715
.دعاهاتو بيخودي هدر نده
332
00:27:55,084 --> 00:27:58,855
اصلا گمون نميکنم امروز
.اسپارتاکوس بميره
333
00:28:01,659 --> 00:28:06,198
شنيده بودم در ولکانيا کريکسوس
.اسپارتاکوس رو شکست داده
334
00:28:06,266 --> 00:28:08,834
چطور انقدر مطمئني که دوباره
همون اتفاق نيافته؟
335
00:28:08,902 --> 00:28:12,472
.من از خيلي چيزعاي اين ويلا مطمئنم
336
00:28:13,942 --> 00:28:16,612
.زيبايي تو هم يکي از اونهاست
337
00:28:16,679 --> 00:28:17,813
.اورليا
338
00:28:17,881 --> 00:28:19,782
.تو محوطه کارت دارن
339
00:28:58,167 --> 00:29:01,504
...از کنارم تکون نميخوري
340
00:29:01,571 --> 00:29:04,308
.از اينجا با هم ميريم...
.من احتياجي ندارم که دستتو بگيرم -
341
00:29:04,375 --> 00:29:06,978
سعي من اينه که از جونت محافظت کنم
!لعنتيه عوضي
342
00:29:07,046 --> 00:29:10,948
يکم ديگه بلندتر داد بزن تا
.اينکار شروع نشده تموم شه
343
00:29:11,451 --> 00:29:16,424
اون شلاغ رو بهمراه دستش
.ازش ميگيرم
344
00:29:16,491 --> 00:29:18,526
.دکتري انسان باشرفيه
345
00:29:19,295 --> 00:29:22,810
نميخوام اون و يا هر برده ي
.ديگه اي بميره
346
00:29:22,833 --> 00:29:24,532
.تو بيخودي نگراني
347
00:29:24,568 --> 00:29:27,917
راسکوس و بقيه ي اونا تا کريکسوس باهاشون
.نباشه به هدف ما کمکي نميکنن
348
00:29:27,952 --> 00:29:28,974
.اونارو بحال خودشون بذار
349
00:29:30,876 --> 00:29:33,745
کريکسوس ميميره، بجاي اون
.يک قهرمان ديگه مياد
350
00:29:42,759 --> 00:29:44,527
...دکتري
351
00:29:45,129 --> 00:29:46,629
ميتونم آب بخورم؟
352
00:30:05,222 --> 00:30:08,258
اينجور جشنها بعضي مواقع از
.کنترل خارج ميشن
353
00:30:09,093 --> 00:30:13,700
،اگه همچين چيزي بشه
.برو به يه جاي امن
354
00:30:13,733 --> 00:30:18,361
از موقعي که واروو رو از من گرفتي
.ديگه اين چيزا برام اهميتي نداره
355
00:30:19,074 --> 00:30:21,408
بخاطر کاري که کردم تا ابد خودمو و
...صدايي که
356
00:30:21,677 --> 00:30:24,046
.اين دستور رو صادر کرد نفرين ميکنم...
357
00:30:24,113 --> 00:30:26,643
.تقصير رو گردن باتياتوس ميندازي -
.بخاطر خيلي چيزا -
358
00:30:26,784 --> 00:30:28,318
.ولي نه بخاطر اين
359
00:30:30,555 --> 00:30:34,676
کسيکه خواست يه تفريح ساده با
.مرگ بپايان برسه نومريوس بود
360
00:30:38,833 --> 00:30:42,103
يعني بايد حرفاي مردي رو که بخاطر
پيروزي هر کاري ميکنه باور کنم؟
361
00:30:48,746 --> 00:30:50,481
.من احمق نيستم
362
00:30:51,349 --> 00:30:55,446
وقتي آشور براي کريکسوس غذا آماده
.ميکرد از پيروزيه کثيف تو حرف ميزد
363
00:30:55,755 --> 00:30:57,890
چيزي توي غذاش ريختن؟
364
00:30:57,958 --> 00:31:01,620
با واروو هم همونکارو کرديد؟
اون رو هم همينجوري شکست دادي؟
365
00:31:04,967 --> 00:31:07,344
.هيچ دخالتي تو اين کارا ندارم
366
00:31:08,604 --> 00:31:14,971
راست هم که باشه، دعا ميکنم قبل از اينکه
.کريکسوس خودش بميره جون تو رو بگيره
367
00:31:34,639 --> 00:31:36,574
.به من خيانت کردي
368
00:31:39,679 --> 00:31:42,872
ولي ميدونم که همه تقصيرها
.مال تو نبود
369
00:31:44,318 --> 00:31:46,454
بخاطر ضعيف بودنت نميشه
.تو رو مقصر دونست
370
00:31:48,625 --> 00:31:51,294
در مقابل چنين فرصت خيسي همه ي
.مردها همينجوري اند
371
00:31:53,999 --> 00:31:55,733
.ميتونم اينو فراموش کنم
372
00:31:57,603 --> 00:31:59,504
در مقابلش تنها چيزي که ميخوام
.دونستن حقيقته
373
00:32:03,010 --> 00:32:07,382
بگو که ناويا هيچ مفهومي
.براي تو نداشت
374
00:32:09,920 --> 00:32:12,755
.از من ميخواي که دروغ بگم
375
00:32:14,959 --> 00:32:18,952
بچه مون اصلا برات اهميت نداره؟ -
بچه مون؟ -
376
00:32:18,987 --> 00:32:21,099
.تخمک بالاخره بارور شد
377
00:32:22,970 --> 00:32:24,837
.خدايان تقديسمون کردند
378
00:32:25,774 --> 00:32:27,841
...بعنوان پدرش هم من رو
379
00:32:29,412 --> 00:32:30,679
بجاي سرورمون ميبيني؟...
380
00:32:32,249 --> 00:32:35,335
درونم حس ميکنم که خون يک قهرمان
.اونجا داره ميگرده
381
00:32:35,553 --> 00:32:37,287
.تو رو حس ميکنم، کريکسوس
382
00:32:39,625 --> 00:32:41,860
...در مواقع آرامشم
383
00:32:41,928 --> 00:32:45,098
خيلي خيال ميکردم که يه روزي...
.بچه داشته باشم
384
00:32:48,136 --> 00:32:49,604
.از ناويا
385
00:32:52,642 --> 00:32:54,877
.ديگه چيزي بين ما نموند
386
00:33:04,758 --> 00:33:06,459
...کريکسوس
387
00:33:09,097 --> 00:33:12,233
.نميخواستم اينجوري تموم بشه
388
00:33:38,803 --> 00:33:42,400
.کريکسوس داره ضعيف ميشه -
.مثل تمام خاطرات -
389
00:33:50,351 --> 00:33:53,020
!ضعيف شدي، چونکه بهت سَم دادن
390
00:33:53,088 --> 00:33:54,423
!کارشو تموم کن
391
00:33:54,490 --> 00:33:55,957
.اونا ميخوان بميري
392
00:34:11,779 --> 00:34:13,348
.اينکارو نميکنم
393
00:34:21,225 --> 00:34:26,886
به من ملحق شو برادرم. اينطوري با هم
.نابوديه خانه ي باتياتوس رو ميبينيم
394
00:34:31,205 --> 00:34:33,173
!بکُش اون سگو
395
00:34:53,734 --> 00:34:55,269
...اسپارتاکوس
396
00:35:38,764 --> 00:35:41,188
!بکشيد
!همشونو بکُشيد
397
00:35:47,748 --> 00:35:51,560
!هُل نشيد
!همه چيز تحت کنترله
398
00:35:52,445 --> 00:35:55,328
...خواهش ميکنم -
.قصد داشت تو رو بکشه -
399
00:35:55,363 --> 00:35:57,808
!حيوون لعنتي -
!بايد خفه شون کنيم -
400
00:35:57,843 --> 00:35:58,853
محافظاي لعنتي کجا هستند؟
401
00:36:00,522 --> 00:36:02,797
چرا هنوز همونطوري وايسادي؟
!افرادتو جمع کن
402
00:36:06,163 --> 00:36:08,398
ميبينم که شما بشکل مناسبي
.همه چيزو مهيا کرديد
403
00:36:39,741 --> 00:36:41,508
!هاميککار
404
00:36:54,754 --> 00:36:55,987
!کريکسوس
405
00:36:58,799 --> 00:37:02,470
اين ديوونگي چه معنايي داره؟ -
.اسپارتاکوس راهو بما نشون داد -
406
00:37:02,704 --> 00:37:06,120
.اون يک سگ بيشرفه -
!اين خونه شرف نداره -
407
00:37:06,576 --> 00:37:08,778
باتياتوس دستور کشتن
!زنش رو داد
408
00:37:08,845 --> 00:37:13,484
و خانم هم بخاطر اينکه اون قلب فاحشه شو
!شکستم بهم سَم داد
409
00:37:15,020 --> 00:37:18,590
.زندگيمو به اين آموزشگاه دادم -
.نه، اونو ازت دزديدن -
410
00:37:18,625 --> 00:37:22,305
.از هممون دزديدن
.تو از من خواستي که باورت کنم
411
00:37:22,696 --> 00:37:24,621
.منهم عين همونو ازت ميخوام
412
00:37:26,049 --> 00:37:29,470
به ما افتخار بده تا پايان اين
!خونه ي لعنتي رو بياريم
413
00:37:39,853 --> 00:37:41,338
!راه بيافت
414
00:38:20,573 --> 00:38:22,374
!نه
415
00:38:36,761 --> 00:38:39,778
...ايندفعه من نجاتت دادم، برادر
416
00:39:10,663 --> 00:39:14,033
دوستان. داخل ويلا بشکل کاملي
.امنيت داريم
417
00:39:14,144 --> 00:39:17,112
!مشکل داره حل ميشه
.آروم باشيد
418
00:39:17,147 --> 00:39:20,650
...الان بدون شک محافظينم دارن
419
00:39:21,386 --> 00:39:22,887
!اونا عقلشونو از دست دادن
420
00:39:51,225 --> 00:39:53,842
اين ايليثياي هرزه کجاست؟
421
00:39:54,726 --> 00:39:56,358
!بيا! از اينجا دور شيم
422
00:39:59,606 --> 00:40:01,746
.درها رو ببنديد
.نذاريد کسي به اون طرفش رد بشه
423
00:40:01,781 --> 00:40:04,445
مهمانها چي ميشن؟ -
.من همسر ژنرال هستم -
424
00:40:04,812 --> 00:40:07,168
!در رو ببنديد
425
00:40:14,096 --> 00:40:15,677
!ايليثيا
426
00:40:24,917 --> 00:40:26,853
!در رو باز کنيد
427
00:40:46,632 --> 00:40:50,434
درست تو اين اطاق يادت
مياد بهت چي گفتم؟
428
00:40:51,338 --> 00:40:57,045
قرار هر چيزي در مورد رفتن بارکا
.هر چيزي ميدوني به من بگي
429
00:41:01,135 --> 00:41:04,646
...دکتري -
!ببند دهنتو، عوضي -
430
00:41:05,223 --> 00:41:09,441
من ديدم که از دهنت تا گوشت
.به همه جا سَم ميپاشي
431
00:41:09,476 --> 00:41:12,036
!شرف اين خونه رو لکه دار کردي
432
00:41:12,132 --> 00:41:16,735
ميخواي يه آدم بي دفاع رو بکُشي؟
شرف تو کجاي اينه؟
433
00:41:17,272 --> 00:41:21,027
بذار ببينم زماني که آدم بودي از چيزايي
.که يادت دادم چي يادت مونده
434
00:41:27,519 --> 00:41:31,225
...درها
...درها
435
00:41:32,191 --> 00:41:35,337
.افراد گلابر درها رو بستند
436
00:41:35,372 --> 00:41:37,805
!ايليثيا -
چرا همچين کاري بکنه؟ -
437
00:41:37,840 --> 00:41:38,933
!مادر
438
00:41:52,084 --> 00:41:53,585
...کوئينتوس -
!برو -
439
00:41:53,653 --> 00:41:56,340
!برو ديگه -
!بياييد -
440
00:42:00,796 --> 00:42:02,896
.بيايين اينجا روميهاي لعنتي
441
00:42:04,467 --> 00:42:07,684
!هممون مُرديم -
.نه، اين خونه رو دوباره بدست مياريم -
442
00:42:09,574 --> 00:42:11,963
،نومريوس رو بردار
.يه جايي مخفي بشد
443
00:42:11,998 --> 00:42:13,566
.بيا، يه جايي بلدم
444
00:42:13,612 --> 00:42:15,848
کجا داري ميري؟
445
00:42:16,132 --> 00:42:17,742
...پيش شوهرم
446
00:42:20,288 --> 00:42:22,195
!و به مرگ اسپارتاکوس...
447
00:42:30,402 --> 00:42:31,836
.بدبخت
448
00:42:31,903 --> 00:42:34,673
فکر ميکني اين چيزي رو تغيير ميده؟
449
00:42:37,277 --> 00:42:41,866
،اگه ضعيف بشم هم
.ولي دستهام هنوز حس دارند
450
00:42:42,517 --> 00:42:47,711
.اون دست نقشه ي مرگ بارکا رو کشيد
.نابوديه دادرس رو ديد
451
00:42:47,791 --> 00:42:51,495
حتي در حمايت گلابر هم
.کمک کرد
452
00:42:51,562 --> 00:42:56,704
هر نوري، هر تکه سنگي تو اين
...خونه ي لعنتي
453
00:42:56,739 --> 00:42:59,739
!مهر آشور رو رو خودشون دارن...
454
00:43:00,241 --> 00:43:02,309
.ولي فقط مهر خيانتت رو
455
00:43:05,248 --> 00:43:08,818
خيانت من؟
456
00:43:09,322 --> 00:43:13,965
خوب تو خودت کي بخاطر آشور کاري کردي؟
457
00:43:14,860 --> 00:43:20,776
چه موقع حني يکي از شما بدون اينکه
تحقيرم يا مسخرم کنيد از کنارم گذشتيد؟
458
00:43:22,537 --> 00:43:24,652
!لعنتيهاي عوضي
459
00:43:28,511 --> 00:43:33,299
تو بخاطر خيانتي که به بارکا و ديگران
. کردي به اون چيزيکه حقت بود رسيدي
460
00:43:33,599 --> 00:43:35,451
.کارت تموم شده
461
00:43:45,700 --> 00:43:51,392
...اينا بايد شنهاي آرنا مي بودن -
.خون تو به شنها بي حرمتي کرد -
462
00:43:53,344 --> 00:43:58,012
.پس منو مثل يک گلادياتور راهي کن
463
00:44:00,987 --> 00:44:02,655
...خواهش ميکنم، دکتري
464
00:44:04,391 --> 00:44:06,260
...يک لطف براي خداحافظي
465
00:44:30,440 --> 00:44:31,957
!آشور
466
00:44:33,263 --> 00:44:34,797
!آشور
467
00:45:11,695 --> 00:45:13,047
...کوئينتوس
468
00:45:14,400 --> 00:45:15,689
کوئينتوس؟
469
00:45:16,731 --> 00:45:17,985
...حق با تو بود
470
00:45:23,085 --> 00:45:25,812
هنوزم بين من و تو
.يک چيزي وجود داره
471
00:45:28,127 --> 00:45:29,747
ناويا کجاست؟
472
00:45:31,968 --> 00:45:33,534
کجاست؟
473
00:45:36,379 --> 00:45:39,769
وقتي بهت ميگم که با من و
.سرورت بيرون از ويلا ملاقات کني
474
00:45:43,656 --> 00:45:45,607
.باورت نميکنم
475
00:45:46,459 --> 00:45:48,628
...خواهش ميکنم
476
00:45:48,695 --> 00:45:49,862
...کريکسوس
477
00:45:53,602 --> 00:45:55,203
...فرزندمون
478
00:46:00,539 --> 00:46:02,145
...اگه قراره با شير تو بزرگ بشه
479
00:46:03,982 --> 00:46:06,763
.ترجيح ميدم که بميره...
480
00:46:37,336 --> 00:46:38,916
.بايد يه جا مخفي بشيم
481
00:46:49,822 --> 00:46:51,377
...اون صداي نازک
482
00:46:52,046 --> 00:46:54,301
مال تو بود؟...
483
00:46:56,585 --> 00:46:59,924
صدايي که تبديل به کلماتي براي
گرفتن جون واروو شد؟
484
00:47:00,026 --> 00:47:01,321
واروو؟
485
00:47:02,881 --> 00:47:06,286
.مُردن حقش بود
!هيچ ارزشي نداشت
486
00:47:11,070 --> 00:47:16,686
تو از آواز خوندن يک
...مرد
487
00:47:18,713 --> 00:47:20,930
براي خوابوندن فرزندش...
تو بغلش چي مفهمي؟
488
00:47:21,350 --> 00:47:25,519
يا اينکه وقتي ناراحت بودم بوسيدن اشکي
که از گونه هام به پائين ميافتاد؟
489
00:47:26,991 --> 00:47:29,105
ميدوني پدر بودن يعني چي؟
490
00:47:30,095 --> 00:47:31,764
شوهر بودن؟
491
00:47:38,607 --> 00:47:41,253
...آدم کاملي نبود
492
00:47:44,882 --> 00:47:46,582
!ولي مال من بود...
493
00:47:48,720 --> 00:47:51,964
!مال من بود
!مال من بود
494
00:47:52,825 --> 00:47:56,974
!مال من بود
!مال من! مال من
495
00:48:00,702 --> 00:48:03,204
!مال من بود
496
00:48:05,341 --> 00:48:08,136
!مال من -
!اورليا -
497
00:48:10,461 --> 00:48:11,382
...آروم باش
498
00:48:12,857 --> 00:48:14,165
.همه چيز تموم شد
499
00:48:27,261 --> 00:48:30,278
.مواظب اين دختر باش -
ديگه کافي نيست؟ -
500
00:48:31,635 --> 00:48:34,710
چند نفر ديگه بايد بميرند؟ -
.يکي ديگه هست -
501
00:48:38,452 --> 00:48:42,601
!من سرور شما هستم
!قلب همتون رو ميکشم بيرون
502
00:48:45,361 --> 00:48:47,296
...کوئينتوس
503
00:48:53,706 --> 00:48:55,340
!لوکرشيا
504
00:48:57,344 --> 00:49:01,846
براي اينکه زنت رو دوباره به
آغوش بکشي چکارها ميکردي؟
505
00:49:04,219 --> 00:49:06,621
...حس کردن گرماي بدنش
506
00:49:07,390 --> 00:49:09,858
چشيدن مزه ي لبهاش؟...
507
00:49:10,227 --> 00:49:12,629
چند نفر رو ميکشتي؟
508
00:49:12,697 --> 00:49:14,215
صد تا؟
509
00:49:14,933 --> 00:49:16,601
هزار تا؟
510
00:49:16,602 --> 00:49:19,906
!بين تو و زنت فقط يک نفر هست
511
00:49:29,386 --> 00:49:31,020
.بين تو و اون
512
00:49:33,658 --> 00:49:36,994
...بهش بگو خدايان
513
00:49:37,062 --> 00:49:38,597
.شما رو از هم جدا نميکنند...
514
00:49:39,299 --> 00:49:40,599
!دروغ بگو
515
00:49:43,103 --> 00:49:46,205
.همونطور که به من و زنم گفتي
516
00:49:48,344 --> 00:49:49,611
...اونومئوس
517
00:50:00,092 --> 00:50:03,915
!تو قبل از من هيچي نبودي
518
00:50:03,965 --> 00:50:06,299
!من همه چيزو بهت دادم
519
00:50:06,300 --> 00:50:09,103
!من باعث شدم سرنوشتت رو قبول کني
520
00:50:14,445 --> 00:50:18,380
!حالا هم سرنوشتم تو رو خواهد کُشت
521
00:50:57,602 --> 00:51:01,571
اينکارو کردم چون
.اين حق ما بود
522
00:51:01,907 --> 00:51:05,076
.به خون بايد با خون جواب داد
523
00:51:08,349 --> 00:51:14,122
زمان زياديه که بخاطر خواسته هاي
.سرورامون زندگي ميکرديم، ميمرديم
524
00:51:16,460 --> 00:51:20,228
.ديگه اجازه نميدم اين تکرار بشه
525
00:51:21,900 --> 00:51:27,139
پس از اين يک برادر ديگم بخاطر
.لذت نخواهد مُرد
526
00:51:28,642 --> 00:51:34,615
ديگه اجازه نميدم يک زندگي بدون
.هيچ دليلي به آخر برسه
527
00:51:36,953 --> 00:51:40,788
.ميدونم دلتون نميخواست اينطوري بشه
528
00:51:40,925 --> 00:51:43,693
!ولي کاري که شده ديگه شده
529
00:51:44,529 --> 00:51:47,264
.ديگه تموم شد
530
00:51:47,767 --> 00:51:51,872
،زندگيهاتون از اين پس مال خودتونه
...راه خودتون رو انتخاب کنيد
531
00:51:51,940 --> 00:51:54,642
...يا به ما ملحق بشيد...
532
00:51:54,710 --> 00:51:58,380
!ُتا با همديگه روم رو بلرزه دربياريم...
533
00:52:02,055 --> 00:52:11,968
Translater by: rezapad
rezapad@gmail.com
OSEN : تنظيم مجدد
P30World