1 00:00:00,000 --> 00:00:02,101 ...آنچه گذشت - اگه ميخواي کسي رو سرزنش کني، واسه چي بابات رو سرزنش نميکني؟ - 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,437 ،تا اونجايي که من شنيدم .اون خودش باعث اين قضيه شده 3 00:00:06,562 --> 00:00:07,489 .هدف ها رو گسترش دادن 4 00:00:07,513 --> 00:00:08,679 اونا ازمون ميخوان .که تمام خانواده رو بکشيم 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,281 .کسي بهم نگفت قراره يه بچه هم اونجا باشه 6 00:00:10,348 --> 00:00:11,452 .تو دستوراتت رو داشتي 7 00:00:11,520 --> 00:00:13,332 و اين کاري بود که کردي، درسته؟ 8 00:00:13,400 --> 00:00:15,818 .اينجا جات امنه .بهت قول ميدم 9 00:00:15,885 --> 00:00:16,934 .بايد بريم .يکي اينجاست 10 00:00:17,002 --> 00:00:18,959 .محکم بشينيد 11 00:00:19,027 --> 00:00:21,558 .اين ديگه الان زندگيِ شماست 12 00:00:21,636 --> 00:00:24,552 ،من و رئيس جمهور تفاوت هاي خودمون رو داريم 13 00:00:24,622 --> 00:00:30,769 ولي ايده ي اينکه من .ربطي به کشتن اون داشته باشم مسخره ست 14 00:00:34,317 --> 00:00:36,167 ،امروز يک پيشرفت جديد 15 00:00:36,234 --> 00:00:37,881 .درباره ي داستان هواپيماي آوياس 514 کرديم 16 00:00:37,949 --> 00:00:39,221 ،همونطوري که قبل تر گزارش کرديم 17 00:00:39,289 --> 00:00:40,997 عوامل جدايي طلبِ برزيلي که داخل هواپيما بودند 18 00:00:41,065 --> 00:00:43,076 ،يک عامل بيولوژيکي را آزاد کردند 19 00:00:43,144 --> 00:00:44,821 .که باعث يک فرود اضطراري شده بود 20 00:00:44,888 --> 00:00:47,735 تمامي 183 مسافر اين هواپيما از آنجا منتقل شدند 21 00:00:47,803 --> 00:00:51,117 و به يک ساختمان ديگر براي .قرنطينه برده شدند که روي آنها آزمايش انجام بگيرد 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,327 ،و حالا ،بعد از ترس و وحشت و يک عامل نامعلوم 23 00:00:53,395 --> 00:00:55,403 .مسافران در حال بازگشت به خانه هستند 24 00:00:55,471 --> 00:00:57,645 .ولي يکي از آنها وضعش مساعد نيست 25 00:00:57,713 --> 00:00:58,953 ،"مايکل بيوکانان" 26 00:00:59,021 --> 00:01:01,462 خلباني که هواپيما را ،به جايي امن هدايت کرد 27 00:01:01,529 --> 00:01:04,936 بخاطر جراحت هايي که در طول حادثه ديده .بود، هنگاميکه در قرنطينه بود فوت کرد 28 00:01:04,812 --> 00:01:09,426 .امروز يادش بعنوان يک قهرمان زنده خواهد بود 29 00:01:09,494 --> 00:01:12,737 تمامي نيروهاي اطلاعاتيِ درونيِ اين کشور 30 00:01:12,805 --> 00:01:14,813 ...يه اولويت دارن "و اونم پيدا کردن "سوفيا 31 00:01:14,881 --> 00:01:17,286 .و مردي که بعنوان "توماس" ميشناسيمش 32 00:01:17,353 --> 00:01:19,690 و همچنين اهميت اون افرادي هم در بين ما 33 00:01:19,758 --> 00:01:22,593 بصورت مخفيانه زندگي ميکردن .کم نيست 34 00:01:22,661 --> 00:01:25,496 ،"افراد خارجي" .شماها اينطوري صداشون ميکنين 35 00:01:25,564 --> 00:01:28,203 ،چيزي که ميخوام بدونم اينه که اين کار براي چي انجام نشده؟ 36 00:01:28,271 --> 00:01:30,439 ما حتي نميدونيم افرادِ خارجي که اون بيرونن تعدادشون چند تاست 37 00:01:30,507 --> 00:01:32,542 يا اينکه توي کشور ما تا چه عمقي تونستن نفوذ کنن 38 00:01:32,610 --> 00:01:35,614 يا اينکه چه تهديدي ميخوان .به کشورمون نشون بدن...هيچي نميدونيم 39 00:01:35,682 --> 00:01:37,352 ،آقاي رئيس جمهور خواهش ميکنم اينو يادتون باشه 40 00:01:37,419 --> 00:01:39,989 که عمليات جستجو .تازه شروع شده 41 00:01:40,057 --> 00:01:43,694 ما تا چند روز پيش نميدونستيم که .اون افراد خارجي و "توماس" وجود دارن 42 00:01:44,031 --> 00:01:48,003 براي من، معنيش اينه که .ما خيلي راحت داريم تسليم ميشيم 43 00:01:48,071 --> 00:01:50,706 ،اين خيلي سخته ،آقاي معاون رئيس جمهور 44 00:01:50,774 --> 00:01:53,345 اينکه وقتي نميدونين دنبال چي هستين .بخواين برين دنبالش و پيداش کنين 45 00:01:53,412 --> 00:01:56,685 ،ولي تا اون موقع هنوزم تحقيقات براي فهميدن اينکه 46 00:01:56,752 --> 00:01:58,722 ،توي "کورال گيبلز" براي چي بهتون سوء قصد شده ادامه داره 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,792 .که روي اين سرنخ قوي اي داريم 48 00:02:00,861 --> 00:02:02,196 سر نختون چيه؟ 49 00:02:02,263 --> 00:02:04,166 ،خلبان هواپيما ."مايکل بيوکانان" 50 00:02:04,234 --> 00:02:06,871 .ولي تو با خلبان حرف زدي 51 00:02:06,939 --> 00:02:09,109 ،هيچي بهت نگفت غير از اين واقعيت که 52 00:02:09,176 --> 00:02:12,112 با کشتن همسرش و دزديدن دختراش .مجبور به اين کار شده بود 53 00:02:12,582 --> 00:02:14,752 .معنيش اين نيست که فقط همينو ميدونه 54 00:02:14,819 --> 00:02:16,522 بيوکانان" و اون مسافرا" 55 00:02:16,589 --> 00:02:19,560 قبل از اينکه بيشتر ازش بازجويي کنم .مريض شدن 56 00:02:19,628 --> 00:02:22,233 .ميخوام دوباره باهاش حرف بزنم 57 00:02:22,300 --> 00:02:24,403 ،"خيلي خب، "بليک .بيا اينو پيگيري کنيم 58 00:02:24,470 --> 00:02:26,439 .ولي من ميخوام اول باهاش حرف بزنم 59 00:02:26,507 --> 00:02:29,811 اون قصد داشته من و خانواده م و 200 نفر 60 00:02:29,880 --> 00:02:32,282 ،آدم بيگناه تو اون هواپيما رو بکشه 61 00:02:32,350 --> 00:02:35,554 و بهم ميگه که کي مجبورش کرده .اين کار رو بکنه 62 00:02:35,622 --> 00:02:37,691 باشه؟ 63 00:02:51,983 --> 00:02:54,318 شما نميدونيد من چقدر .متأسفم قربان 64 00:02:54,386 --> 00:02:57,991 ،ولي بايد حرفمو باور کنيد .من هيچ چاره اي نداشتم 65 00:02:58,059 --> 00:03:00,128 .اوه، نه، هر کسي يه حق انتخاب داره 66 00:03:00,195 --> 00:03:02,464 .اونا ميخواستن دخترام رو بکشن 67 00:03:02,532 --> 00:03:03,967 ،بنابراين تو هم بجاش فکر کردي اين عيبي نداره 68 00:03:04,035 --> 00:03:06,037 که 200 نفر آدم تو اون هواپيما ...و من 69 00:03:06,104 --> 00:03:07,372 و خانواده ام رو بکشي؟ 70 00:03:07,440 --> 00:03:12,046 .تو اين انتخاب رو کردي .تو تصميم گرفتي اين کار ايرادي نداره 71 00:03:12,114 --> 00:03:16,052 ...بعد از کاري که اونا باهام کردن 72 00:03:18,623 --> 00:03:22,428 ،خواهش ميکنم درک کنيد .که من فکرم درست کار نميکرد 73 00:03:24,765 --> 00:03:28,036 .نميدونم ديگه چي بهتون بگم 74 00:03:31,876 --> 00:03:35,047 ...چيزي که ميتوني بهم بگي 75 00:03:35,114 --> 00:03:38,018 اينکه چطوري آدمايي که اين کار رو .باهات کردن رو پيدا کنم 76 00:03:38,086 --> 00:03:40,655 .من به افراد شما هر چي ميدونستم گفتم 77 00:03:40,723 --> 00:03:42,891 .فکر کن .اونا تو رو از خونت بردن 78 00:03:42,959 --> 00:03:44,393 .بايد يه چيزي ديده باشي 79 00:03:44,461 --> 00:03:46,496 .اونا يه چيزي کشيدن روي سرم 80 00:03:46,564 --> 00:03:48,733 ،پس شايد يه چيزي شنيده باشي .هر چيزي که باشه 81 00:03:48,800 --> 00:03:52,204 .هي، به من گوش کن 82 00:03:52,272 --> 00:03:55,108 .من يه پدرم 83 00:03:55,176 --> 00:03:56,577 .ميفهمم 84 00:03:56,644 --> 00:03:58,780 ميدونم تو چقدر نگران .دخترات هستي 85 00:03:58,847 --> 00:04:00,482 و من بهت قول ميدم 86 00:04:00,550 --> 00:04:03,052 من هر کاري از دستم بر بياد ،و بتونم براي پيدا کردنشون ميکنم 87 00:04:03,120 --> 00:04:05,956 .ولي تو بايد يه سرنخي بهم بدي 88 00:04:10,462 --> 00:04:13,062 ...اونا، آم 89 00:04:16,466 --> 00:04:18,099 چي؟ 90 00:04:20,802 --> 00:04:22,770 اونا نميخواستن .اين کار رو بکنن 91 00:04:22,837 --> 00:04:25,372 منظورت چيه؟ چرا؟ - .نميدونم - 92 00:04:25,440 --> 00:04:27,407 ،ولي قبل از اينکه منو بذارن تو اون هواپيما 93 00:04:27,475 --> 00:04:30,109 داشتن به اين فکر ميکردن .که بيخيالِ همه چي بشن 94 00:04:30,177 --> 00:04:31,911 ...و بعدش يه 95 00:04:31,979 --> 00:04:36,380 يه تماسي باهاشون گرفته شد ...و بهشون گفت که ادامه برن، بنابراين 96 00:04:36,448 --> 00:04:40,250 پس يعني گفتي که اين اتفاق .قبل از اينکه هواپيما بلند شه افتاده 97 00:04:40,317 --> 00:04:43,618 آره؟ - .آره - 98 00:04:43,686 --> 00:04:45,253 خيلي خب، من...من ازت ميخوام .اين رو يادت بياد 99 00:04:45,320 --> 00:04:47,988 يادت مياد اون تماس ...کِي گرفته شد 100 00:04:48,056 --> 00:04:49,989 همون تماسي که گفت ادامه بدن؟ 101 00:04:50,057 --> 00:04:51,724 .ساعت 1 و 8 دقيقه ي بعد از ظهر 102 00:04:51,791 --> 00:04:53,425 ،يادمه چونکه به ساعتم نگاه کردم 103 00:04:53,492 --> 00:04:55,893 که ببينم چقدر ديگه مونده .تا بخوام حرکت کنم 104 00:04:55,961 --> 00:04:58,628 .ولي مکالمه شون رو نشنيدم 105 00:04:58,696 --> 00:05:03,264 من نميدونم اين چه کمکي .ميتونه بهتون بکنه 106 00:05:06,967 --> 00:05:08,968 .ولي من فکر ميکنم ميدونم چطوري کمکمون ميکنه 107 00:05:15,974 --> 00:05:17,074 ."سلام "اِوا 108 00:05:17,142 --> 00:05:18,743 رئيس جمهور امروز صبح با اون خلبان صحبتي داشته 109 00:05:18,810 --> 00:05:22,114 ..."خلبان پرواز 514 "آوياس ."آه، "مايکل بيوکانان 110 00:05:22,182 --> 00:05:25,283 ميتوني رونوشت اون ملاقات رو برام در بياري لطفاً؟ 111 00:05:28,754 --> 00:05:31,723 .متأسفم قربان .نميتونم بهش دسترسي پيدا کنم 112 00:05:31,791 --> 00:05:32,825 منظورت چيه؟ 113 00:05:32,892 --> 00:05:34,426 .نبايد مشکل اجازه نامه اي داشته باشه 114 00:05:34,494 --> 00:05:39,595 دسترسيش محدود به دفتر اجراييِ .رئيس جمهوره 115 00:05:39,132 --> 00:05:41,333 ...اوه، خب .خيلي خب پس 116 00:05:41,401 --> 00:05:43,468 .من تو دفترمم 117 00:06:06,401 --> 00:06:10,468 « يک ساعت قبل از سوءقصد » 118 00:06:12,030 --> 00:06:13,897 « کورال گِيبلز، منطقه ي فلوريدا » - کي کيک ميخواد؟ - 119 00:06:13,964 --> 00:06:15,965 .من نميخورم 120 00:06:16,033 --> 00:06:18,800 خيلي خب، معاون رئيس جمهور .کيک نميخواد 121 00:06:18,868 --> 00:06:20,133 ولي همه يه ذره ميخوان، درسته؟ 122 00:06:20,201 --> 00:06:22,135 !آره 123 00:06:22,203 --> 00:06:24,204 ...چيزي که داره اتفاق ميفته اينه که 124 00:06:24,271 --> 00:06:26,606 اطلاعات کافي نداريم 125 00:06:26,674 --> 00:06:28,541 که براي آزادي اونا .احساس امنيت کافي بکنيم 126 00:06:28,609 --> 00:06:29,875 .آقايون، خيلي دير شده 127 00:06:29,943 --> 00:06:31,310 .اطلاعات همه جا درز کرده 128 00:06:31,378 --> 00:06:34,313 .خيلي خب پس، باشه .بذاريد مردم بفهمن 129 00:06:34,380 --> 00:06:38,883 ..."فقط خواهش ميکنم، "ايلاي 130 00:06:38,951 --> 00:06:42,553 .نذار اونا آزاد بشن 131 00:06:42,620 --> 00:06:45,021 اگه اين باعث نارحتيِ شما ،متأسفم 132 00:06:45,089 --> 00:06:46,477 .ولي اين آدما به اندازه کافي زجر کشيدن 133 00:06:46,523 --> 00:06:47,949 .ما اون ساختمون رو ميبنديم 134 00:06:49,065 --> 00:06:50,584 ...تا دو ساعت ديگه 135 00:06:50,684 --> 00:06:51,085 ،من ميرم اون بيرون 136 00:06:51,185 --> 00:06:52,986 و ميخوام به مردم آمريکا .حقيقت رو بگم 137 00:06:54,062 --> 00:06:56,630 .اين داستان امروز تموم ميشه 138 00:07:04,638 --> 00:07:07,773 ."من يه لحظه ميخوام تنها باشم "مارک 139 00:07:19,584 --> 00:07:21,351 کجاي کاري؟ 140 00:07:21,419 --> 00:07:23,186 .همين الان از پيش رئيس جمهور اومدم 141 00:07:23,254 --> 00:07:25,121 .اون يه ذره هم از نظرش برنميگرده 142 00:07:25,189 --> 00:07:28,157 اون ميخواد .کنفرانس خبري رو برگزار کنه 143 00:07:28,225 --> 00:07:30,859 .از شنيدنش خيلي متأسفم 144 00:07:30,927 --> 00:07:32,861 .نميخوام به اينجا برسه 145 00:07:32,928 --> 00:07:34,562 .منم نميخواستم 146 00:07:34,630 --> 00:07:37,063 ولي رئيس جمهور .ديگه راهي برامون نذاشت 147 00:07:37,131 --> 00:07:40,800 بايد جلوي اونو بگيريم .نذاريم زنداني ها رو آزاد کنه 148 00:07:40,868 --> 00:07:45,471 من دارم به اون آدماي .توي هواپيما فکر ميکنم 149 00:07:45,539 --> 00:07:47,606 .چندتاشون بچه بودن 150 00:07:47,674 --> 00:07:51,876 ريموند"، ما داريم اين کار رو ميکنيم" ...که جلوي يه اتفاق بدتر رو بگيريم 151 00:07:51,944 --> 00:07:59,113 ،مارتينز" داره يه دشمن خطرناک" .و نامعلوم رو بين ما آزاد ميکنه 152 00:07:59,483 --> 00:08:02,452 .ميدونم 153 00:08:02,519 --> 00:08:08,155 تو براي کشور ما ."خدمتگزار خوبي بودي "رِي 154 00:08:08,658 --> 00:08:12,160 ولي بعضي وقت ها هست که .ما لحظه ها رو انتخاب نميکنيم 155 00:08:12,227 --> 00:08:15,563 .اونا ما رو انتخاب ميکنن 156 00:08:18,399 --> 00:08:20,567 .هواپيما بزودي پرواز ميکنه 157 00:08:20,635 --> 00:08:24,003 .بايد از اردوگاه بري 158 00:08:32,745 --> 00:08:40,646 مــــهرزاد تـــقديـــــم مـــيـــکنــــد :.:.:.:www.9movie.ir:.:.:.: 159 00:08:58,566 --> 00:08:59,599 تو حالت خوبه؟ 160 00:09:28,058 --> 00:09:29,691 .زود باش بيا - کجا داريم ميريم؟ - 161 00:09:29,759 --> 00:09:31,260 .زود باش، زود باش - کجا داريم ميريم؟ - 162 00:09:31,327 --> 00:09:33,228 ،خيلي خب، خيلي خب ما به يه جايي رسيديم 163 00:09:33,296 --> 00:09:35,897 وگرنه اونا دنبالمون نميکردن، خيلي خب؟ 164 00:09:35,965 --> 00:09:37,932 .پس يعني داريم نزديک ميشيم .ما با هم اين داستان رو ميفهميم 165 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 ،پس چي ميخوايم بشيم مثل اونا 166 00:09:39,668 --> 00:09:42,502 و هر جايي که ميريم دنبالمون ميان؟ 167 00:09:42,837 --> 00:09:45,272 .نه، نه، نه، نه ....نه، گوش کن، گوش کن 168 00:09:45,339 --> 00:09:47,273 من ميخوام مطمئن بشم هر کاري 169 00:09:47,341 --> 00:09:48,775 که بتونم و امکانش باشه انجام بدم که اين گند کاري رو درستش کنم 170 00:09:48,843 --> 00:09:50,443 که بتونيم هممون برگرديم .سر زندگيمون 171 00:09:50,511 --> 00:09:51,945 ...بزرگتر ميشيم 172 00:09:52,012 --> 00:09:53,780 ،ببين، ببين، ببين .وايسا، وايسا، وايسا 173 00:09:53,847 --> 00:09:56,081 .منو ببين، منو ببين 174 00:09:56,149 --> 00:10:00,017 .چيزي نيست .هي، هي. منو ببين 175 00:10:00,085 --> 00:10:04,087 .ما چيزيمون نميشه ما چيزيمون نميشه، خيلي خب؟ 176 00:10:04,155 --> 00:10:08,290 ،من خيلي دوسِت دارم و هر کاري ميکنم، باشه؟ 177 00:10:08,358 --> 00:10:11,293 خيلي خب؟ 178 00:10:11,361 --> 00:10:13,762 .دوسِت دارم 179 00:10:13,829 --> 00:10:16,196 .دوسِت دارم 180 00:10:17,865 --> 00:10:19,298 .خيلي خب 181 00:10:19,366 --> 00:10:21,300 ،اين شرکت هاي توي...توي لس آنجلس هستن 182 00:10:21,368 --> 00:10:23,802 و تنها سرنخمون واسه .پيدا کردن خونواده ت هستن 183 00:10:23,869 --> 00:10:26,804 .پس بايد بريم اونجا .بايد بريم کاليفورنيا 184 00:10:26,872 --> 00:10:28,305 چطوري بريم اونجا؟ 185 00:10:28,373 --> 00:10:31,308 ،نه پول داريم .نه کارت شناسايي داريم 186 00:10:31,375 --> 00:10:34,177 ..و اين آدما اونا بيشتر از چيزي که 187 00:10:34,244 --> 00:10:35,878 .ما بفهميم قدرت دارن - .چيزي نيست، چيزي نيست - 188 00:10:35,946 --> 00:10:37,112 .يه کاريش ميکنيم 189 00:10:37,180 --> 00:10:38,614 !خدايا - .يه کاريش ميکنيم - 190 00:10:38,681 --> 00:10:40,815 ،يه کاريش ميکنيم .ليلا"....چيزي نميشه" 191 00:10:40,883 --> 00:10:42,317 .تو بايد بهم اعتماد کني 192 00:10:42,384 --> 00:10:43,718 !اوه، خدايا 193 00:10:43,786 --> 00:10:47,555 .شان". "شان"، بلند شو" .بلند شو، زد باش 194 00:10:54,929 --> 00:10:56,896 .اينجا، اينجا 195 00:11:05,570 --> 00:11:07,771 .خيلي خب، اون سنگ رو بردار 196 00:11:07,839 --> 00:11:10,540 هر وقت گفتم بندازش، باشه؟ 197 00:11:16,312 --> 00:11:17,479 .حالا 198 00:11:20,482 --> 00:11:22,149 شان"، حالت خوبه؟" - .آره، آره، آره - 199 00:11:22,217 --> 00:11:26,653 .فقط برو اسلحه ش رو بردار .اسلحه ش رو بردار 200 00:11:26,721 --> 00:11:28,089 .خيلي خب، بريم، بريم 201 00:11:33,729 --> 00:11:35,896 .بايد از اينجا بريم 202 00:11:35,964 --> 00:11:37,631 ."شان" 203 00:11:40,100 --> 00:11:42,735 .بشکونش. بشکونش .پنجره رو بشکون 204 00:11:49,241 --> 00:11:51,075 بايد قبل از اينکه خيابون رو ببندن .از اينجا بريم 205 00:11:51,143 --> 00:11:53,009 .خيلي خب، بهم بگو چيکار کنم 206 00:11:53,077 --> 00:11:57,079 ،بيا، اينو بگير .بکنش تو جاي استارت ماشين 207 00:11:57,147 --> 00:11:58,581 بايد همونجا نگهش داري 208 00:11:58,648 --> 00:12:00,515 .و بعدش مثل يه کليد بچرخونيش 209 00:12:00,583 --> 00:12:03,384 .زود باش، عجله کن .دارن ميان 210 00:12:03,452 --> 00:12:05,085 .دارم سعي ميکنم .دارم سعي ميکنم. دارم سعي ميکنم 211 00:12:21,135 --> 00:12:23,737 .اينو بذار روش .فشارش بده 212 00:12:23,804 --> 00:12:26,038 باشه؟ 213 00:12:26,106 --> 00:12:28,139 .هيچيت نميشه .ميرسونيمت به يه بيمارستان 214 00:12:28,207 --> 00:12:30,974 .نه، نه، نه، نه .نميتونيم بريم بيمارستان 215 00:12:31,042 --> 00:12:32,877 اونا بايد تمام زخمايي که جاي .گلوله هستن رو به پليس گزارش بدن 216 00:12:32,945 --> 00:12:34,445 ،و وقتي اين کار رو بکنن ميفهمن که 217 00:12:34,513 --> 00:12:36,413 ...من يه ريگي به کفشم هست .من بخاطر قتل تحت تعقيبم 218 00:12:36,481 --> 00:12:38,116 .شان"، نه" 219 00:12:38,183 --> 00:12:40,951 ما چاره اي نداريم، باشه؟ 220 00:12:41,019 --> 00:12:43,754 ،تو زخمي شد .و به يه دکتر نياز داري 221 00:12:43,822 --> 00:12:45,789 ،خواهش ميکنم .مـ...ما نميتونيم اين کار رو بکنيم 222 00:12:45,857 --> 00:12:47,724 ،فقط از شهر ببمون بيرون .بعدش ميتونيم وايسيم 223 00:12:47,792 --> 00:12:50,460 .شان"، من ميبرمت يه بيمارستان" 224 00:12:50,527 --> 00:12:51,894 خيلي خب؟ 225 00:12:51,961 --> 00:12:53,662 .تو رو ديگه از دست نميدم 226 00:12:56,232 --> 00:13:00,300 .تو رو از دست نميدم 227 00:13:04,337 --> 00:13:06,137 ،خيلي خب، تو همينجا ميموني .منم همين الان برميگردم 228 00:13:06,205 --> 00:13:08,239 ،خواهش ميکنم .بودنِ اينجا برامون امن نيست 229 00:13:08,307 --> 00:13:10,341 ،شان"، هنوز داره ازت خون ميره" .و به يه دکتر نياز داري 230 00:13:10,408 --> 00:13:11,475 .دستگيرمون ميکنن 231 00:13:11,543 --> 00:13:14,678 .نه، نميکنن .بهم اعتماد کن 232 00:13:22,052 --> 00:13:23,752 !هي هي، شما دکتريد؟ 233 00:13:23,819 --> 00:13:25,253 ،آره ،ولي شيفتم تموم شده 234 00:13:25,321 --> 00:13:26,788 ...بنابراين ميتونيد با سرپرستار صحبت کنين 235 00:13:26,855 --> 00:13:28,122 .خواهش ميکنم، مهمه .دوست پسرم، اون تير خورده 236 00:13:28,190 --> 00:13:29,456 .خواهش ميکنم، اون توي اين ماشينه 237 00:13:29,524 --> 00:13:30,858 کجا؟ کجا؟ .خيلي خب، خيلي خب 238 00:13:37,696 --> 00:13:40,864 هي، ميخوام يه نگاهي بهت بندازم، باشه؟ 239 00:13:40,932 --> 00:13:43,133 .خيلي خب، کمک ميخوام ببرمش داخل 240 00:13:43,200 --> 00:13:45,635 .نميتوني بري تو - چه غلطي داري ميکني؟ - 241 00:13:45,703 --> 00:13:48,503 ،تو باهامون ميايي .و بهش کمک ميکني 242 00:13:48,571 --> 00:13:50,338 ...بـ...به من گوش کن 243 00:13:50,406 --> 00:13:52,773 ببين، من نميخوام .بهت شليک کنم، ولي ان کار رو ميکنم 244 00:13:52,841 --> 00:13:55,342 بنابراين الان ميخوام بشيني ،روي صندليِ جلو 245 00:13:55,410 --> 00:13:57,478 .و ماشين رو بروني 246 00:13:57,545 --> 00:14:00,680 .زود باش، برو .برو 247 00:14:00,748 --> 00:14:04,684 .باشه .باشه 248 00:14:11,670 --> 00:14:14,172 .بيا تو - .آقاي رئيس جمهور - 249 00:14:14,239 --> 00:14:15,540 بهم گفتن که تو بيمارستاني 250 00:14:15,607 --> 00:14:17,008 .و رفتي به مأمور "لي" سر بزني - .بودم - 251 00:14:17,076 --> 00:14:20,011 و الان حالش چطوره؟ - .خيلي بهتره - 252 00:14:20,078 --> 00:14:22,112 .از "آي.سي.يو" اومده بيرون 253 00:14:22,180 --> 00:14:23,714 توي همين يکي دو روزه .از اونجا مرخص 254 00:14:23,782 --> 00:14:27,116 .لطفاً بشين 255 00:14:27,184 --> 00:14:29,218 ."تو دوستِ خوبي هستي "بليک 256 00:14:29,286 --> 00:14:32,121 .من دوستش نيستم .رئيسشم 257 00:14:32,189 --> 00:14:34,223 ...اون توي عمليات زخمي شده بود، بنابراين 258 00:14:34,291 --> 00:14:36,192 .براي مأمور "لي" نه، براي من 259 00:14:36,259 --> 00:14:38,427 "اون جلسه اي که توي "کورال گِيبلز 260 00:14:38,494 --> 00:14:41,894 قبل از اينکه قرار بود من برم به کنفراس خبري داشتيم رو يادت مياد؟ 261 00:14:41,262 --> 00:14:42,696 .البته 262 00:14:42,764 --> 00:14:44,764 .اين خودِ من بودم که درخواست اون جلسه رو دادم 263 00:14:44,832 --> 00:14:46,766 ،حالا اينو ميدونم که يه نفر تو اون اتاق 264 00:14:46,834 --> 00:14:49,002 ،يا يه کسي که خيلي بهشون نزديکه 265 00:14:49,069 --> 00:14:51,303 دستور ادامه ي کار .و چراغ سبز رو به خلبان داده 266 00:14:51,371 --> 00:14:53,706 چي؟ 267 00:14:53,773 --> 00:14:55,540 مايکل بيوکانان" بهم گفت که" تماس ادامه ي کار 268 00:14:55,608 --> 00:14:57,108 و هدايت کردن اون هواپيما به اردوگاه 269 00:14:57,176 --> 00:15:00,212 .چهار دقيقه بعد از اينکه جلسه تموم شده، داده شده 270 00:15:03,983 --> 00:15:06,917 ."ولي ميدونم که تو نبودي "بليک 271 00:15:09,420 --> 00:15:12,389 از کجا مطمئنيد؟ 272 00:15:12,457 --> 00:15:14,858 خب، من ميدونم که وفادار نبودن 273 00:15:14,926 --> 00:15:16,593 .که تأثير بدي روت ميذاره 274 00:15:16,660 --> 00:15:18,360 .فکر نميکنم قادر به اين کار باشي 275 00:15:18,428 --> 00:15:19,995 .تو همچين آدمي نيستي 276 00:15:20,062 --> 00:15:22,997 ولي همچنين به سازمان اطلاعات گفتم که تمام تماس هايي که 277 00:15:23,064 --> 00:15:24,532 روزِ انجام سوءقصد انجام گرفته 278 00:15:24,599 --> 00:15:28,367 چه تماس هايي که به اينجا گرفته شده .و چه اونايي که از اينجا گرفته شده رو برام پيدا کنن 279 00:15:28,470 --> 00:15:30,804 .تو کاملاً پاکي 280 00:15:30,871 --> 00:15:33,873 پس کليد پيدا کردن اين آدمي ...که دنبالشيم 281 00:15:33,941 --> 00:15:37,409 .يه جايي تو اين پرينت هاست 282 00:15:43,548 --> 00:15:47,416 ..."خيلي خب، "ايلاي 283 00:15:47,484 --> 00:15:50,553 .پيداش ميکنيم 284 00:15:52,856 --> 00:15:56,023 .منم 285 00:15:56,091 --> 00:15:57,491 ،"ريموند" چيکار ميتونم برات انجام بدم؟ 286 00:15:57,559 --> 00:15:58,892 ...رئيس جمهور 287 00:15:58,960 --> 00:16:01,027 .اون همين الان با خلبان ملاقات داشته 288 00:16:01,095 --> 00:16:02,094 و؟ 289 00:16:02,162 --> 00:16:04,329 ،و از وقتي برگشته 290 00:16:04,397 --> 00:16:06,331 "رئيس جمهور "مارتينز" و مدير دفتر "استرلينگ 291 00:16:06,398 --> 00:16:08,532 .پشت درهاي بسته هستن 292 00:16:08,600 --> 00:16:11,835 دقيقاً مشکل چيه؟ 293 00:16:11,903 --> 00:16:13,103 .نميتونم بفهمم 294 00:16:13,171 --> 00:16:16,439 .اون خلبان به رئيس جمهور چي گفته 295 00:16:16,507 --> 00:16:18,874 ...رونوشت اون ملاقات ،سعي کردم بدستش بيارم 296 00:16:18,942 --> 00:16:20,542 .ولي اونا رو اختصاصي کرده 297 00:16:20,610 --> 00:16:22,811 .منو تو اين داستان راه ندادن 298 00:16:22,878 --> 00:16:25,046 .خب، من نگرانيت رو درک ميکنم 299 00:16:25,114 --> 00:16:26,848 .خب، يعني داري بهم ميگي نگران نباشم 300 00:16:26,916 --> 00:16:30,284 .آدماي تو اون طرف قضيه رو دست گرفتن 301 00:16:31,953 --> 00:16:34,088 اون خلبان چيزي ميدونه که ممکنه آخرش به من ختم بشه؟ 302 00:16:34,155 --> 00:16:35,889 .چيزي نيست من ندونم 303 00:16:35,957 --> 00:16:37,691 چيزي نيست که تو ندوني؟ 304 00:16:37,758 --> 00:16:39,659 ..."جيمز" 305 00:16:39,727 --> 00:16:42,795 ...اگه من لو برم 306 00:16:42,863 --> 00:16:44,697 .تنهايي نميفتم تو چاه 307 00:16:44,764 --> 00:16:47,999 .هيچ کس قرار نيست لو بره 308 00:16:48,067 --> 00:16:51,335 اين حس ميهن دوستيِ من منو منحرف کرد و احساسم رو گمراه 309 00:16:51,403 --> 00:16:53,003 که تو اين داستان باهات شريک بشم 310 00:16:53,071 --> 00:16:55,205 و همچنين بدترين و بزرگترين .اشتباه زندگيم رو کردم 311 00:16:55,273 --> 00:16:56,540 ولي ميدوني چيه؟ 312 00:16:56,608 --> 00:16:59,709 ،رئيس جمهور و اون مسافرا 313 00:16:59,777 --> 00:17:01,477 .زنده موندن 314 00:17:01,545 --> 00:17:04,113 ،من بخشيده شدم 315 00:17:04,180 --> 00:17:06,181 .و نميخوام الان بيفتم تو چاه 316 00:17:06,249 --> 00:17:08,850 ..."ريموند"، "ريموند" 317 00:17:08,918 --> 00:17:11,785 .ميدونم اين برات سخت بوده 318 00:17:11,853 --> 00:17:16,023 ولي بهت اطمينان ميدم .الان اتفاق بدي قرار نيست بيفته 319 00:17:16,090 --> 00:17:19,025 چطوري؟ چطوري...چطوري ميتوني بهم اطمينان بدي؟ 320 00:17:21,661 --> 00:17:25,863 .ارتباط تلفني امن نيست 321 00:17:25,931 --> 00:17:29,700 .بذار اين مکالمه رو، رو در رو ادامه بديم 322 00:17:29,767 --> 00:17:31,535 .به محض اينکه بتونم حتماً 323 00:17:31,602 --> 00:17:33,403 .خيلي خب .من تا نيم ساعت ديگه ميتونم ببينمت 324 00:17:33,471 --> 00:17:35,371 ...بيا، آم 325 00:17:35,439 --> 00:17:37,072 .بيا از پوششِ هميشگيمون استفاده کنيم 326 00:17:37,140 --> 00:17:39,675 .با دکتر "لِسنر" يه قرار ملاقات ترتيب بده 327 00:17:39,743 --> 00:17:41,010 .به اين زودي نميتونم اين کار رو بکنم 328 00:17:41,077 --> 00:17:43,646 خب، اين تويي که .احساس ميکني اين موضوع اضطراريه 329 00:17:43,714 --> 00:17:45,947 کميته ي ذخيره ي ارزي براي جلسه .دارن ميان اينجا 330 00:17:46,015 --> 00:17:47,249 .من بايد باهاشون ملاقات کنم 331 00:17:47,316 --> 00:17:49,584 ،اگه اونجا نباشم .شک ميکنن 332 00:17:49,652 --> 00:17:52,052 ."هر چيزي که برات بهتره "ريموند 333 00:17:52,120 --> 00:17:55,054 .انتخاب با توئه 334 00:18:06,763 --> 00:18:08,999 ،کشور ما به يک 335 00:18:09,067 --> 00:18:11,869 « دو سال قبل » - ...رهبريِ قوي نياز جدي داره - 336 00:18:11,937 --> 00:18:14,438 «نيو اورلان ، لس آنجلس » - با نگاهي با گذشته - 337 00:18:14,506 --> 00:18:18,775 و احترام گذاشتن به اونها .ميتونيم ببينيم چي باعث شده پرچم آمريکا در اهتزاز بمونه 338 00:18:21,178 --> 00:18:23,879 ...ما افتخارِ آمريکا رو برميگردونيم 339 00:18:23,947 --> 00:18:28,383 .اينجا توي خونه ي خودمون و در تمام جهان 340 00:18:28,451 --> 00:18:32,353 !کاري ميکنيم دوباره بارو داشته باشيد 341 00:18:32,421 --> 00:18:35,355 !و اين يک قوله 342 00:18:37,192 --> 00:18:38,292 !ممنونم 343 00:18:38,360 --> 00:18:42,296 !و خدا آمريکا رو حفظ کنه 344 00:18:42,363 --> 00:18:44,598 .ممنون 345 00:18:56,875 --> 00:18:58,709 .سخنرانيِ عالي اي بود قربان - .ممنونم - 346 00:18:58,777 --> 00:19:00,911 .يکي از شرکت کننده هاي اصليتون اينجاست 347 00:19:00,979 --> 00:19:03,213 ميخواستم ببينم اگه بتونيد چند دقيقه .باهاش صحبت کنين 348 00:19:03,280 --> 00:19:05,882 .قطعاً - .خيلي خب، از اين طرف - 349 00:19:05,949 --> 00:19:08,283 .آفرين سناتور - .ممنونم - 350 00:19:09,919 --> 00:19:13,054 .از اين طرف 351 00:19:13,122 --> 00:19:14,789 .آه، ممنونم 352 00:19:14,857 --> 00:19:15,823 ..."آقاي "دِمپزي 353 00:19:15,891 --> 00:19:18,259 ...اوه، سناتور، سناتور 354 00:19:18,326 --> 00:19:19,660 ...اوه، خواهش ميکنم .خواهش ميکنم بلند نشو 355 00:19:19,728 --> 00:19:21,061 .اوه، ممنونم خيلي ممنونم که 356 00:19:21,128 --> 00:19:22,996 .وقت گذاشتي منو ببيني 357 00:19:23,063 --> 00:19:23,997 .خواهش ميکنم، اين حرفا چيه 358 00:19:24,064 --> 00:19:25,598 هيچ وقت فکر نميکردم اين شانس رو داشته باشم 359 00:19:25,666 --> 00:19:27,900 که ازتون شخصاً بخاطر پشتيباني .کردن مبارزه انتخاباتي من تشکر کنم 360 00:19:27,968 --> 00:19:32,503 خب، من ترجيح ميدم .زياد توي ديد نباشم 361 00:19:32,571 --> 00:19:35,639 ،سخنرانيِ انرژي بخشي بود 362 00:19:35,707 --> 00:19:38,107 .آره، خيلي خيلي الهام بخش بود 363 00:19:38,175 --> 00:19:40,076 .ممنونم 364 00:19:40,143 --> 00:19:44,580 شرم آوره که .نتونستي توي انتخابات محکم و قاطع ببري 365 00:19:44,647 --> 00:19:47,382 .فرصت هاي ديگه اي هم هست 366 00:19:47,450 --> 00:19:50,351 الان چيزي که مهمه .تجهيز کردن اساس کارمونه 367 00:19:50,419 --> 00:19:51,852 .همه ي اينا درباره ي يه کار بزرگه 368 00:19:51,920 --> 00:19:53,688 .منم با اين موافقم 369 00:19:53,756 --> 00:19:56,758 ،متأسفانه همکاراي ديگه ت تو اين رقابت کاخ سفيد رو از دست ميدن 370 00:19:56,825 --> 00:19:58,159 .و به "مارتينز" ميبازن 371 00:19:58,226 --> 00:20:01,162 .خب، ما اينو نميدونيم - .ولي من ميدونم - 372 00:20:01,230 --> 00:20:04,798 .اين يه کارِ انجام شده ست 373 00:20:04,866 --> 00:20:08,535 ،چيزي که انجام نشده ....با اين حال 374 00:20:08,602 --> 00:20:11,671 .همکارشه 375 00:20:11,738 --> 00:20:16,507 مارتينز" ميخواد براي اولين بار توي" .اين تاريخ مدرن دودستگي ايجاد کنه 376 00:20:16,843 --> 00:20:18,710 .آره، شايعات رو شنيدم 377 00:20:18,778 --> 00:20:21,879 اگه کسي وجود داشته باشه ،که بتونه به اون جناح دسترسي داشته باشه 378 00:20:21,947 --> 00:20:24,782 بتونه بين آدماي "مارتينز" و ما پُل بزنه 379 00:20:24,850 --> 00:20:29,286 ."اون آدم تويي "ريموند 380 00:20:29,353 --> 00:20:32,889 .تو بهترين کانديدي 381 00:20:35,892 --> 00:20:39,828 ،خب ،اگه بخوايم اينطوري فرض کنيم 382 00:20:39,895 --> 00:20:42,830 شما چرا اين کار رو براي من انجام ميدين آقاي "دمپزي"؟ 383 00:20:42,898 --> 00:20:48,001 .اين کار براي تو نيست .براي کشورمونه 384 00:20:48,069 --> 00:20:51,704 من ميدونم تو هم همونطوري که .من به اين کشور احساس دارم، تو هم داري 385 00:20:51,772 --> 00:20:55,140 ..."مارتينز" 386 00:20:55,208 --> 00:20:58,376 .اون براي يه اشتباه داره آرمان گرايي ميکنه 387 00:21:00,946 --> 00:21:04,515 تمام چيزي که ازت ميخوام 388 00:21:04,583 --> 00:21:08,018 ...بوجود آوردنِ 389 00:21:08,085 --> 00:21:10,553 .تعادله 390 00:21:21,163 --> 00:21:22,864 خب، من ژنرال "ويتمن" رو .تأييد ميکنم 391 00:21:22,931 --> 00:21:25,032 تنها تماسي که بعد از جلسه انجام داده .فقط تلفن زدن به همسرش بوده 392 00:21:25,100 --> 00:21:28,368 ،اونا 20 دقيقه حرف زدن .که از ساعت 1 و 8 دقيقه گذشته 393 00:21:28,436 --> 00:21:30,737 .اون نيست 394 00:21:30,805 --> 00:21:33,172 ."بليک" 395 00:21:33,240 --> 00:21:35,741 .جارويس" ـه" 396 00:21:38,778 --> 00:21:40,945 ما تمام آدمايي که توي اون جلسه بودن و ميدونستن چي شده 397 00:21:41,013 --> 00:21:43,347 ...رو بررسي کرديم غير از اون 398 00:21:43,415 --> 00:21:46,017 ،"همکارهاي من، همکاراي "جارويس ..."همکاراري "ويتمن 399 00:21:46,085 --> 00:21:49,854 ."و حالا هم خودِ "ويتمن 400 00:21:49,922 --> 00:21:51,890 اطلاعات ثبت شده ي "جارويس" نشون ميدن که اون از تلفن شخصي خودش براي تماسي 401 00:21:51,958 --> 00:21:54,659 .ساعت 1 و 5 دقيقه استفاده کرده 402 00:21:54,727 --> 00:21:57,729 .و اون تماس کد گزاري شده بوده - ميتونيم مکالمه رو کد شکني کنيم؟ - 403 00:21:57,796 --> 00:21:59,430 .نه بنظر ميرسه داشته از 404 00:21:59,498 --> 00:22:01,599 يه الگوريتمِ شخصي استفاده ميکرده 405 00:22:01,667 --> 00:22:03,868 که درجه ش خيلي از سطوح .نظامي و کدگزاريِ اونا بالاتره 406 00:22:03,936 --> 00:22:07,773 .اين تکنولوژي براي دولت نيست 407 00:22:07,840 --> 00:22:10,141 .تماسش دو دقيقه ادامه داشته 408 00:22:10,209 --> 00:22:12,743 .ساعت 1 و 7 دقيقه تموم شده 409 00:22:12,811 --> 00:22:16,881 ،يه دقيقه بعد .خلبان چراغ سبز رو دريافت ميکنه 410 00:22:20,385 --> 00:22:24,321 بعد از اين همه راهي که با هم ...توي مبارزه ي انتخاباتي پيش رفتيم 411 00:22:24,389 --> 00:22:26,857 .اون مرد برام مثل خانواده ام بود 412 00:22:26,925 --> 00:22:31,060 ،حرفم رو باور کنيد .ميدونم اين سخته 413 00:22:31,127 --> 00:22:33,894 ،قربان ،معاون رئيس جمهور اون تماس رو گرفته 414 00:22:33,962 --> 00:22:37,758 ولي برام سخته که اون .ترتيب آماده سازيِ هواپيما رو داده باشه 415 00:22:37,826 --> 00:22:41,255 ،جاروي" يه آدم داخلي هست" ولي يه رهبر نيست 416 00:22:41,323 --> 00:22:45,090 و آدمي هم نيست که منتابع خودش رو داشته .باشه که بتونه اين کار رو بکنه 417 00:22:45,126 --> 00:22:48,395 .حتماً يکي ديگه داره کارها رو کنترل ميکنه 418 00:22:48,463 --> 00:22:51,097 .ميخوام "جارويس" دستگير بشه 419 00:22:51,165 --> 00:22:53,700 ،ما هيچ پيش زمينه اي ازش نداريم .آقاي رئيس جمهور 420 00:22:53,767 --> 00:22:55,735 ،خب .يه راهي براي کد گشاييِ اون تماس پيدا کن 421 00:22:55,802 --> 00:22:57,302 ،آه، شايد ،ولي اگه بازم اين کار رو بکنيم 422 00:22:57,370 --> 00:22:59,271 .روي تلاش براي سوءقصد سرپوش گذاشتيم 423 00:22:59,338 --> 00:23:00,439 نميتونيد آدمي رو براي کاري که 424 00:23:00,506 --> 00:23:02,640 .انجام نشده محاکمه کنيد 425 00:23:02,708 --> 00:23:05,810 نه، حالا بهترين راه .اينه که صبور باشيم 426 00:23:05,878 --> 00:23:07,878 ميتونم يه واحد تحقيقِ کوچيک ،درست کنم 427 00:23:07,946 --> 00:23:10,781 ،ميتونم تمسا ها رو کنترل کنم .هر لحظه زيرِ نظر داشته باشمش 428 00:23:10,848 --> 00:23:12,449 .نه 429 00:23:12,516 --> 00:23:13,883 .لعنتي، نه 430 00:23:13,951 --> 00:23:14,884 ...قربان 431 00:23:14,952 --> 00:23:16,953 ...صبر کنيد...قربان 432 00:23:17,020 --> 00:23:18,087 .خوب بهش فکر کنيد 433 00:23:18,155 --> 00:23:19,588 .نميتونيد همينطوري بريد و باهاش روبرو بشيد 434 00:23:19,656 --> 00:23:21,023 من قرار نيست همينطوري بشينم 435 00:23:21,090 --> 00:23:22,391 .تا اينکه يه روزي يه کاري انجام بده 436 00:23:22,458 --> 00:23:24,993 اون مرد دستور مرگ من .و مرگ خانواده ام رو داده 437 00:23:25,060 --> 00:23:27,061 .اون براي اين بايد جواب بده .اون بايد براي من جواب داشته باشه 438 00:23:27,129 --> 00:23:29,430 .همين الان از اون تو بيارش بيرون 439 00:23:29,498 --> 00:23:31,565 ببخشيد؟ 440 00:23:31,633 --> 00:23:35,268 آقاي رئيس جمهور؟ 441 00:23:35,336 --> 00:23:37,069 ايوا"، اون کجاست؟" 442 00:23:37,137 --> 00:23:38,571 .من...من نميدونم 443 00:23:38,638 --> 00:23:40,239 .ايشون...ايشون همين چند دقيقه پيش رفتن 444 00:23:40,306 --> 00:23:41,440 بهم گفتن که 445 00:23:41,507 --> 00:23:43,208 قرار ملاقات .کميته ي بودجه ي ارزي رو کنسل کنم 446 00:23:43,275 --> 00:23:44,742 گفتن که بايد برن .دکترشون رو ببينن 447 00:23:44,810 --> 00:23:47,244 کدوم دکتر؟ آدرسش چيه؟ 448 00:23:47,312 --> 00:23:50,013 .متأسفم ...من 449 00:23:50,081 --> 00:23:52,482 .ايشون خودشون قرار ملاقات رو تنظيم کردن 450 00:23:52,550 --> 00:23:55,918 .من اطلاعاتش رو ندارم 451 00:23:55,986 --> 00:23:58,220 .پيداش کن 452 00:24:04,906 --> 00:24:06,940 .ببين، اون به يه بيمارستان نياز داره 453 00:24:07,008 --> 00:24:08,675 .بذار دور بزنم 454 00:24:08,743 --> 00:24:10,744 قبلاً هم بهت گفتم که .نميشه اين کار رو کرد 455 00:24:10,811 --> 00:24:12,879 ،بدون اتاق عمل .نخونريزي ميکنه 456 00:24:12,947 --> 00:24:14,514 آره، و تو هم کمکش ميکني، خيلي خب؟ 457 00:24:14,582 --> 00:24:15,816 .تو دکتري و قسم خوردي 458 00:24:15,884 --> 00:24:18,818 ،ببين، من لوازم پزشکي ميخوام .دارو ميخوام، سِرُم لازم دارم 459 00:24:18,885 --> 00:24:21,652 ميريم يه جايي که هر چيزي لازم داري .بتونيم پيدا کنيم که درمانش کني 460 00:24:22,053 --> 00:24:23,520 ،و بعدش برميگريدم خونه ي تو 461 00:24:23,588 --> 00:24:25,555 .و اونجا روش کار ميکني 462 00:24:25,622 --> 00:24:26,655 چي؟ 463 00:24:26,723 --> 00:24:29,690 .شنيدي چي گفتم .برو 464 00:24:42,299 --> 00:24:44,133 ،ببين من...من نميدونم حتي داروخانه 465 00:24:44,201 --> 00:24:46,802 .چيزايي که لازم داريمو داشته باشه 466 00:24:46,870 --> 00:24:48,504 بريم، خيلي خب؟ .برو بيرون 467 00:24:48,572 --> 00:24:50,139 ميخواي همينجا ولش کني؟ 468 00:24:50,207 --> 00:24:51,841 .نميتونم بذارم تنهايي بري اون تو 469 00:24:51,908 --> 00:24:54,609 نه،هـ...همينجا بمون، باشه؟ .باهاش حرف بزن 470 00:24:54,677 --> 00:24:55,877 .دستش رو بالا نگه دار 471 00:24:55,945 --> 00:24:58,079 .ميتوني بهم اعتماد کني .بهت قول ميدم 472 00:24:58,147 --> 00:25:02,249 .من به هيچ کس نميتونم اعتماد کنم 473 00:25:02,316 --> 00:25:04,584 .تکون بخور 474 00:25:17,194 --> 00:25:20,196 .ببخشيد 475 00:25:20,264 --> 00:25:23,164 .اينم داروخانه 476 00:25:23,232 --> 00:25:25,566 ،ببين ،دوست پسرت هر کاري کرده 477 00:25:25,634 --> 00:25:27,702 ارزشش رو نداره زندگيش رو به خطر بندازي، خيلي خب؟ 478 00:25:27,769 --> 00:25:29,470 .اون هيچ کاري نکرده - .عاليه - 479 00:25:29,538 --> 00:25:32,039 .پس...پس حتماً سوءتفاهم شده .لازم نيست نگران چيزي باشي 480 00:25:32,106 --> 00:25:33,707 .ما...ما بايد برگرديم بيمارستان 481 00:25:33,774 --> 00:25:36,241 بايد همه چي رو به .پليس توضيح بديم 482 00:25:36,309 --> 00:25:38,009 فکر ميکني اين کار رو نکرديم؟ 483 00:25:38,076 --> 00:25:40,211 .هيچ کس حرفمونو باور نميکنه 484 00:25:40,278 --> 00:25:42,613 .تو نميفهمي من چي ميگم 485 00:25:58,693 --> 00:26:02,762 اگه همينطوري اينجا وايسيم .شک ميکنه 486 00:26:02,830 --> 00:26:05,231 .خودت ميدوني، برو جلو 487 00:26:05,299 --> 00:26:07,633 ميتونم کمکتون کنم؟ 488 00:26:07,701 --> 00:26:10,769 ."آره، آه، سلام "برنارد 489 00:26:10,837 --> 00:26:12,537 .آم، من دکتر "مت کِمپ" هستم 490 00:26:12,605 --> 00:26:15,606 ،من چند گرم "سفتراياکسان" ميخوام (سفتراياکسان : نوعي آنتي بيوتيک ) 491 00:26:15,674 --> 00:26:18,374 ،آم، دو ليتر محلول نمک .و چندتا هم لوله ي اتصال 492 00:26:18,442 --> 00:26:21,576 بذاريد مطمئن بشم ببينم .سفتراياکسان" داريم يا نه" 493 00:26:21,644 --> 00:26:23,111 .داريم 494 00:26:23,178 --> 00:26:25,480 و همچنين، ببينم شما سرنگ تزريق مستقيم به استخوان هم داريد؟ 495 00:26:25,547 --> 00:26:27,247 .بايد داشته باشيم معمولاً چيزاي کوچيک رو 496 00:26:27,315 --> 00:26:28,381 .توي انبار سلامتمون نگهداري ميکنيم 497 00:26:28,449 --> 00:26:31,785 .عاليه. عاليه ،همچنين، آم يه تيغ جراحي شماره 10 498 00:26:31,852 --> 00:26:35,688 ،يه بسته هفت تايي دستکش استريل ميخوام ،بتادين 499 00:26:35,756 --> 00:26:38,223 ...يه پنس بخيه زني شماره 5 هم ميخوام 500 00:26:38,290 --> 00:26:41,057 ...و يه سرنگ با ضخامت 18 ميخوام 501 00:26:41,125 --> 00:26:44,226 و 5 تا بسته ي .استريل چهارتايي باند ميخوام 502 00:26:44,294 --> 00:26:45,727 همين؟ 503 00:26:45,795 --> 00:26:47,697 .انگار داري واسه خودت يه اتاق عمل درست ميکني 504 00:26:47,765 --> 00:26:51,200 آره، مگه نه؟ 505 00:26:51,268 --> 00:26:52,568 .سلام 506 00:26:52,636 --> 00:26:56,039 شماره نظام پزشکيتون چنده؟ - .شماره نظام پزشکي، درسته - 507 00:26:56,107 --> 00:27:00,911 ."آم، "بي.63477 508 00:27:03,281 --> 00:27:06,049 .خيلي خب، بنظر همه چي رو داريم 509 00:27:06,116 --> 00:27:07,850 .چند لحظه بذارين براتون آماده شون کنم 510 00:27:07,918 --> 00:27:08,984 .ممنونم 511 00:27:27,635 --> 00:27:30,202 .هيچ کار احمقانه اي نکن 512 00:27:32,304 --> 00:27:35,339 .بگو زود باشه 513 00:27:35,406 --> 00:27:37,407 ،"آم، هي، "برنارد ميشه يه ذره عجله کني؟ 514 00:27:37,475 --> 00:27:39,676 .من...من واقعاً بايد برگردم پيش مريضم 515 00:27:39,744 --> 00:27:42,411 .با سرعت تمام دارم آماده ش ميکنم 516 00:27:44,515 --> 00:27:46,949 .خيلي خب، ميشه 167 دلار و 68 سنت 517 00:27:47,017 --> 00:27:50,888 ...خيلي خب، آم 518 00:27:57,059 --> 00:28:00,594 .بايد بريم 519 00:28:00,662 --> 00:28:04,029 .بقيه ش باشه - .مرسي - 520 00:28:06,999 --> 00:28:10,100 .هي، هي، هي 521 00:28:10,168 --> 00:28:11,968 .حواست باشه 522 00:28:16,572 --> 00:28:19,374 ."شان" 523 00:28:19,442 --> 00:28:20,910 ."شان" 524 00:28:30,171 --> 00:28:31,771 ."ممنونم "آدرا 525 00:28:37,977 --> 00:28:40,745 .از بيرون "هوستون" آوردمش اينجا 526 00:28:40,813 --> 00:28:42,613 .بايد ترتيب يه سري چيزا رو ميدادم 527 00:28:42,681 --> 00:28:45,582 .مادرم يه مقدار کمک لازم داشت 528 00:28:45,649 --> 00:28:47,617 .ميخواستم صبح گزارش بدم 529 00:28:47,684 --> 00:28:51,621 .خانواده مهمه 530 00:28:51,689 --> 00:28:53,991 .خانم "رابرتز"، بياييد بنشينيد 531 00:29:04,567 --> 00:29:07,868 .ازت خوشم مياد 532 00:29:07,936 --> 00:29:09,403 .هميشه خوشم ميومده 533 00:29:11,740 --> 00:29:13,307 قهوه ميخوري؟ 534 00:29:13,375 --> 00:29:15,875 .نه، ممنونم .نميخوام 535 00:29:25,351 --> 00:29:26,985 .شيرين کننده ي طبيعي 536 00:29:27,052 --> 00:29:31,355 .دارم سعي ميکنم قند رو از رژيمم بذارم کنار 537 00:29:35,360 --> 00:29:40,029 دوست دارم بدونم توي تگزاس" چه اتفاقي افتاد" 538 00:29:40,097 --> 00:29:43,065 با اون دختر خلبانه و دوست پسرش .چي شد 539 00:29:43,133 --> 00:29:46,801 .يه بدشانسي بود 540 00:29:46,869 --> 00:29:48,570 .به سختي تونستم زنده از اونجا بيام بيرون 541 00:29:48,637 --> 00:29:51,639 .همکارت "کارتر" هم همينو گفت 542 00:29:51,706 --> 00:29:54,174 ...اگرچه، اون، آم 543 00:29:54,242 --> 00:29:57,477 ...مطمئن نبود که اونا چطوري 544 00:29:57,545 --> 00:29:59,979 .تونستن فرار کنن 545 00:30:00,047 --> 00:30:02,947 اون بنظر ميرسه که .احساس ميکنه يه نفر از داخل کمکشون کرده 546 00:30:03,015 --> 00:30:05,682 .نه .ما نگبهبانامون تير خوردن 547 00:30:05,750 --> 00:30:09,084 واکر" و اون زنه که پليس بود" ،زودتر از برنامه رسيدن اونجا 548 00:30:09,152 --> 00:30:11,186 ...و با تيراندازي اومدن داخل 549 00:30:11,254 --> 00:30:13,321 .ولي تو تونستي فرار کني 550 00:30:13,389 --> 00:30:15,089 .کارتر" هم همينطور" 551 00:30:15,157 --> 00:30:19,159 .متوجه ام 552 00:30:24,999 --> 00:30:29,603 خب، فکر ميکنم که ،آماده اي برگردي سر کارت 553 00:30:29,670 --> 00:30:34,040 .کمکم کني يه مشکل رو حل کنم 554 00:30:35,809 --> 00:30:37,409 هدف کيه؟ 555 00:30:39,812 --> 00:30:41,211 ."ريموند جارويس" 556 00:30:41,279 --> 00:30:43,780 معاون رئيس جمهور؟ 557 00:30:46,519 --> 00:30:47,886 .آره 558 00:30:50,622 --> 00:30:54,258 مشکلي هست خانم "رابرتز"؟ 559 00:30:56,494 --> 00:30:58,895 .فقط به نفع خودشه 560 00:31:13,643 --> 00:31:15,043 ،قربان .ساختمون کاملاً ايمن شده 561 00:31:15,111 --> 00:31:17,044 دفتر پزشکتون براي .رسيدن شما آماده شده 562 00:31:17,112 --> 00:31:19,612 .ممنون 563 00:31:37,062 --> 00:31:38,562 .تا همينجا کافيه آقايون 564 00:31:38,630 --> 00:31:41,398 .البته قربان - .ممنون - 565 00:31:48,672 --> 00:31:50,706 ،آقاي رئيس جمهور ."مدير "استرلينگ 566 00:31:50,774 --> 00:31:52,007 ميخوام نهايت دقت لازم رو 567 00:31:52,075 --> 00:31:53,742 براي زيرنظر داشتن .معاون رئيس جمهور بکار بگيريد 568 00:31:53,809 --> 00:31:56,410 .ميخوام سريعاً برگرده اينجا 569 00:31:56,478 --> 00:31:58,279 ،باهاشون تماس بگير .با محافظانش صحبت کن 570 00:31:58,346 --> 00:32:00,981 .بايد در نهايت وضعيت اضطراري انجام بشه 571 00:32:01,049 --> 00:32:04,417 .من موقعيت معاون رئيس جمهور رو ميخوام 572 00:32:04,485 --> 00:32:07,353 .ايشون رفتن پيش دکترشون قربان 573 00:32:07,421 --> 00:32:10,021 .برام مهم نيست .از اونجا بياريدش بيرون 574 00:32:10,089 --> 00:32:12,356 .دريافت شد 575 00:32:15,292 --> 00:32:17,893 .ما بايد بياييم داخل قربان 576 00:32:17,961 --> 00:32:21,830 ،"معاون رئيس جمهور "جارويس همه چي مرتبه؟ 577 00:32:21,898 --> 00:32:23,799 قربان؟ 578 00:32:23,866 --> 00:32:26,134 !اون رفته 579 00:32:28,336 --> 00:32:30,404 ...قربان، معاون رئيس جمهور 580 00:32:30,472 --> 00:32:32,806 .توي دفتر دکترشون نيستن 581 00:32:34,876 --> 00:32:37,644 چي داري ميگي؟ - .اون فرار کرده - 582 00:32:39,246 --> 00:32:41,714 چطور اين ممکنه؟ 583 00:32:41,781 --> 00:32:44,016 توي اتاق يه در ديگه بوده .که براي خروج بوده 584 00:32:44,083 --> 00:32:46,885 ...آقاي رئيس جمهور - .اونجا رو کامل بگردين - 585 00:32:46,952 --> 00:32:48,987 تمام مأمورين عملياتي رو فعال کنين 586 00:32:49,054 --> 00:32:50,588 .و اون منطقه رو گسترش بدين 587 00:32:50,656 --> 00:32:51,689 .ذره ذره ي اونجا رو بگردين 588 00:32:51,756 --> 00:32:54,691 .بدون اون برنگرد 589 00:33:33,058 --> 00:33:34,358 اينجا چيکار ميکني؟ 590 00:33:37,461 --> 00:33:40,096 .ما رو فرستادن که بکشيمت 591 00:33:56,611 --> 00:33:59,112 ...خواهش ميکنم چي ميخواي؟ 592 00:34:01,781 --> 00:34:03,115 .ميخوام بکشم بيرون 593 00:34:03,183 --> 00:34:05,817 .نميفهمم من چطوري بايد کمکت کنم؟ 594 00:34:05,885 --> 00:34:08,920 ."زندگي تو در ازاي "دمپزي 595 00:34:08,987 --> 00:34:10,521 ،بايد همه اتهامات ازت برداشته بشه 596 00:34:10,589 --> 00:34:12,956 بهشون بگو اون چطوري پشت .داستانِ قتل رئيس جمهور بوده 597 00:34:13,024 --> 00:34:15,959 ببين، من نميدونم اون ...چطوري باهات بازي کرده 598 00:34:16,026 --> 00:34:17,694 .دمپزي" با جفتمون بازي کرده" 599 00:34:17,761 --> 00:34:20,796 ،اون تو رو به بهونه ي ميهن پرستي فروخت 600 00:34:20,864 --> 00:34:23,132 .ولي اين کاريه که واقعاً ميخواد بکنه 601 00:34:23,199 --> 00:34:26,468 .ميخوام بدونم واقعاً ميخواد چيکار کنه 602 00:34:29,771 --> 00:34:31,639 چي داري ميگي؟ 603 00:34:31,706 --> 00:34:35,609 .دفنش کن 604 00:34:35,676 --> 00:34:36,943 اين تنها راهه وگرنه يکي از ماها 605 00:34:37,011 --> 00:34:38,644 .زنده از اينجا ميره بيرون 606 00:34:57,590 --> 00:35:00,858 ."شان" .خداي من 607 00:35:02,367 --> 00:35:04,067 .بايد پيداش کنيم 608 00:35:04,135 --> 00:35:05,835 ...اون اينجا نيست، شايد .شايد پليس برده باشدش 609 00:35:05,903 --> 00:35:07,670 .شايد....شايد رفته باشه تو 610 00:35:07,738 --> 00:35:11,206 .زود باش فقط بگرد، باشه؟ 611 00:35:11,274 --> 00:35:14,209 .اون همينجاست .پيداش ميکنيم 612 00:35:14,277 --> 00:35:15,643 .اونجا. اونجا 613 00:35:22,684 --> 00:35:23,984 .اوناهاش 614 00:35:24,051 --> 00:35:26,786 ."شان". "شان" 615 00:35:29,856 --> 00:35:31,523 ."شان" 616 00:35:31,591 --> 00:35:32,658 .نبضش ضعيفه 617 00:35:32,725 --> 00:35:35,694 .عزيزم، بيدار شو - .غده ي خوني داره بيشتر ميشه - 618 00:35:35,761 --> 00:35:37,995 .بايد همين الان اين کار رو بکنيم .داره شديد خونريزي ميکنه 619 00:35:38,063 --> 00:35:39,463 .شان"، بيدار شو" - ازت ميخوام که - 620 00:35:39,531 --> 00:35:40,531 ،شلوارش رو بِبُري قسمت روي زانوش رو، باشه؟ 621 00:35:40,599 --> 00:35:41,699 .زود باش 622 00:35:41,766 --> 00:35:43,199 .وقتي کارت تموم شد بگو 623 00:35:48,337 --> 00:35:50,372 .باشه 624 00:35:50,439 --> 00:35:53,774 بايد استخوان .درشت نِيِش رو بشکونيم 625 00:35:53,842 --> 00:35:57,344 .بايد اينجا رو محکم فشار بدي 626 00:35:57,411 --> 00:35:59,312 .خيلي خب؟ منو ببين .تا موقعي که احساس برآمدگي کردي 627 00:35:59,380 --> 00:36:00,580 چي؟ - .زود باش - 628 00:36:00,648 --> 00:36:01,981 .محلول نمک رو مستقيم وارد مغز استخونش ميکنيم 629 00:36:02,049 --> 00:36:05,450 سريع ترين راه براي برگردوندِ .مقدار خونيه که ازش رفته 630 00:36:05,518 --> 00:36:07,152 !يالا! زود باش !عجله کن 631 00:36:11,389 --> 00:36:13,623 .خيلي خب، احـ...احساسش کردم - .خيلي خب، خوبه - 632 00:36:13,691 --> 00:36:15,491 ...اينو آويزون کن 633 00:36:15,559 --> 00:36:17,626 و بعدش اين کيف رو بذار يه جاي خيلي بلند، باشه؟ 634 00:36:17,694 --> 00:36:20,729 ميخوم زخمش رو باز کنم ،و محل خونريزي رو پيدا کنم 635 00:36:20,796 --> 00:36:22,163 .بعدش اونجا رو ببندم 636 00:36:22,231 --> 00:36:23,664 .گذاشتمش بالا - .خوبه - 637 00:36:23,732 --> 00:36:27,001 .خيلي خون زياده 638 00:36:27,069 --> 00:36:28,302 .نميتونم شريانش رو پيدا کنم 639 00:36:28,370 --> 00:36:30,070 .اينا رو باز کن 640 00:36:30,137 --> 00:36:31,738 کمکم کن اين منطقه رو با باند تميز کنم، باشه؟ 641 00:36:31,806 --> 00:36:34,207 .بايد خشکش کنيم .زود باش. زود باش 642 00:36:34,274 --> 00:36:35,474 ...پاره ش کن...تمرکز کن پاره ش کن 643 00:36:35,542 --> 00:36:36,975 ،آروم بذارش اون تو باشه؟ 644 00:36:37,043 --> 00:36:38,644 .اين کار رو باهام نکن 645 00:36:38,712 --> 00:36:40,479 .زود باش، بذارش اونجا .خون رو باهاش جمع کن، زود باش 646 00:36:40,546 --> 00:36:42,414 .خيلي خب، خوبه، خوبه، خوبه .خوبه، خوبه. خيلي خب 647 00:36:42,481 --> 00:36:45,584 .زود باش 648 00:36:45,652 --> 00:36:47,587 .زود باش عزيزم 649 00:36:47,654 --> 00:36:48,754 .خيلي خب، خيلي خب، پيداش کردم 650 00:36:48,822 --> 00:36:50,422 ،خيلي خب، گوش کن ازت ميخوام انگشتت رو 651 00:36:50,489 --> 00:36:53,324 بذاري اينجا، باشه؟ 652 00:36:53,392 --> 00:36:56,093 !يالا ديگه، زود باش 653 00:36:56,161 --> 00:36:58,329 .گرفتيمش. خوبه .تکون نخور 654 00:37:02,768 --> 00:37:04,602 ."شان" - ."ليلا" - 655 00:37:04,670 --> 00:37:07,270 .شان"، من اينجام" .من اينجام عزيزم 656 00:37:07,338 --> 00:37:08,404 .خيلي خب، گوش کن 657 00:37:08,472 --> 00:37:11,573 ،هر کاري ميکني تکون نخور، باشه؟ 658 00:37:19,179 --> 00:37:21,880 .من اينجام 659 00:37:28,085 --> 00:37:29,553 .خيلي خب 660 00:37:29,620 --> 00:37:30,954 .بنظر مياد شعبات خوني توي بازوشه 661 00:37:33,293 --> 00:37:35,293 .من اينجام 662 00:37:35,361 --> 00:37:37,028 اين به بقيه ي بازوش کمک ميکنه .بتونه دستش رو تا پهلو تکون بده 663 00:37:37,096 --> 00:37:38,563 .تو حالت خوب ميشه 664 00:37:46,269 --> 00:37:51,006 .خيلي خب، ميتوني انگشتت رو برداري 665 00:37:51,073 --> 00:37:53,241 .زنده ميمونه 666 00:37:55,044 --> 00:37:58,146 چي شد؟ - ...حتماً يه لخته خون ترکيده - 667 00:37:58,213 --> 00:38:00,614 .خونريزي مال سرخرگشه 668 00:38:00,682 --> 00:38:04,384 بيا، تا من بخيه ش ميزنم .اين يکي کيف رو هم بالا آويزون کن 669 00:38:04,452 --> 00:38:08,588 .تو حالت خوبه .تو حالت خوبه 670 00:38:08,656 --> 00:38:10,423 تب نداري، سرگيجه نداري؟ 671 00:38:10,491 --> 00:38:12,158 تکون نخور، باشه؟ 672 00:38:12,225 --> 00:38:15,094 ،برسونش به يه اورژانس خيلي خب؟ 673 00:38:15,162 --> 00:38:18,597 .يا يه دکتر ديگه رو بدزد .مهم نيست 674 00:38:18,665 --> 00:38:21,933 .تو زندگي منو نجات دادي 675 00:38:22,000 --> 00:38:24,234 خيلي خب، فقط نفس بکش و با ما بمون، باشه؟ 676 00:38:24,302 --> 00:38:26,803 .خـ...خيلي خب 677 00:38:26,871 --> 00:38:29,072 .خيلي خب - .تو حالت خوب ميشه - 678 00:38:29,139 --> 00:38:32,141 .ممنون 679 00:38:42,550 --> 00:38:45,919 ،"مأمور "رومو .من بايد برگردم به کاخ سفيد 680 00:38:45,987 --> 00:38:49,754 ،آقاي معاون رئيس جمهور .الان يه ساعته داريم سعي ميکنيم پيداتون کنيم 681 00:38:49,823 --> 00:38:51,123 من پشت ساختمون .زير راه پله هام 682 00:38:51,191 --> 00:38:53,393 .بياييد منو پيدا کنين - !بريم - 683 00:39:11,910 --> 00:39:15,346 .قربان، معاون رئيس جمهور رو روي خط دارم 684 00:39:15,413 --> 00:39:19,683 .رد تماس رو بگير و وصلش کن 685 00:39:19,750 --> 00:39:21,150 .آقاي رئيس جمهور 686 00:39:21,218 --> 00:39:24,186 ري"، کدوم گوري بودي؟" 687 00:39:24,254 --> 00:39:26,989 .دارم برميگردم کاخ سفيد 688 00:39:27,056 --> 00:39:29,391 خوبه، چونکه من و تو بايد .يه صحبتي با هم داشته باشيم 689 00:39:31,694 --> 00:39:34,829 .ميدونم .دارم ميام خودمو تسليم کنم 690 00:39:34,896 --> 00:39:37,698 ،نميدونم چقدر فهميدين 691 00:39:37,766 --> 00:39:40,066 ولي من توي بعضي چيزاي ،خيلي وحشتناک دست داشتم 692 00:39:40,134 --> 00:39:43,703 .چيزايي که هيچ وقت نميتونم برشون گردونم 693 00:39:43,771 --> 00:39:46,005 ،"آقاي "استرلينگ .دارم معاون رئيس جمهور رو ميبينم 694 00:39:46,073 --> 00:39:48,807 .پيداش کردن - پس اين درسته؟ - 695 00:39:48,875 --> 00:39:51,209 ...اون حمله ي توي "کورال گِيبلز" به سمت من 696 00:39:51,277 --> 00:39:53,244 کار تو بود؟ 697 00:39:53,312 --> 00:39:55,179 ...ميخوام ميخوام که بدونيد 698 00:39:55,247 --> 00:39:58,182 هر کاري که کردم باور داشتم که 699 00:39:58,250 --> 00:39:59,550 .به نفع کشوره 700 00:39:59,617 --> 00:40:01,885 غير از اينکه نزديک بود .صدها آدم بيگناه رو بکشي 701 00:40:01,953 --> 00:40:03,953 ."داشتي خونواده ي منو ميکشتي "ري 702 00:40:04,021 --> 00:40:05,755 !خونواده ي منو 703 00:40:05,823 --> 00:40:09,024 ايلاي"، يه آدم خيلي قدرتمند منو" مجبور کرده بود 704 00:40:09,092 --> 00:40:11,827 کسي که تا چيزي رو که ميخواد .بدست نياره، ول کن نيست 705 00:40:11,894 --> 00:40:14,996 کي "ري"؟ - .ميخوام اين ماشين کنترل بشه - 706 00:40:15,064 --> 00:40:17,598 قربان...شما حالتون خوبه؟ 707 00:40:17,666 --> 00:40:21,035 شما حالتون خوبه؟ .بريم 708 00:40:21,102 --> 00:40:24,204 اون آدم کيه، "ري"؟ 709 00:40:24,272 --> 00:40:25,506 ري"؟" 710 00:40:25,573 --> 00:40:28,909 ...ايلاي"، اون آدم" 711 00:40:34,515 --> 00:40:36,016 ."ري" 712 00:40:36,084 --> 00:40:38,184 ري"، چي شد؟" 713 00:40:47,626 --> 00:40:49,360 ري"؟" 714 00:40:49,428 --> 00:40:52,363 چي شد؟ - .گمش کرديم - 715 00:40:52,430 --> 00:40:54,298 يعني چي "گمش کرديم"؟ 716 00:41:17,919 --> 00:41:20,987 .قربان، کار انجام شد 717 00:41:21,054 --> 00:41:23,689 ولي بايد با برنامه ي .پشتيبانمون ادامه ميدادم 718 00:41:27,927 --> 00:41:30,495 پس خانم "رابرتز" نيومد؟ 719 00:41:30,562 --> 00:41:34,031 .نه، قربان .بنظر ميرسه "لونر" رو کشته و فرار کرده 720 00:41:37,502 --> 00:41:40,903 .چه شرم آور 721 00:41:40,971 --> 00:41:43,372 .ممنون 722 00:41:55,628 --> 00:42:14,630 ترجمه و زيرنويس : مــــهرزاد lostmehrzad@yahoo.com 723 00:42:15,628 --> 00:42:19,630 « به يادِ مايکل نيکاسترو »