1
00:00:00,000 --> 00:00:02,101
...آنچه گذشت -
اگه ميخواي کسي رو سرزنش کني، واسه چي بابات رو سرزنش نميکني؟ -
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,437
،تا اونجايي که من شنيدم
.اون خودش باعث اين قضيه شده
3
00:00:06,562 --> 00:00:07,489
.هدف ها رو گسترش دادن
4
00:00:07,513 --> 00:00:08,679
اونا ازمون ميخوان
.که تمام خانواده رو بکشيم
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,281
.کسي بهم نگفت قراره يه بچه هم اونجا باشه
6
00:00:10,348 --> 00:00:11,452
.تو دستوراتت رو داشتي
7
00:00:11,520 --> 00:00:13,332
و اين کاري بود که کردي، درسته؟
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,818
.اينجا جات امنه
.بهت قول ميدم
9
00:00:15,885 --> 00:00:16,934
.بايد بريم
.يکي اينجاست
10
00:00:17,002 --> 00:00:18,959
.محکم بشينيد
11
00:00:19,027 --> 00:00:21,558
.اين ديگه الان زندگيِ شماست
12
00:00:21,636 --> 00:00:24,552
،من و رئيس جمهور تفاوت هاي خودمون رو داريم
13
00:00:24,622 --> 00:00:30,769
ولي ايده ي اينکه من
.ربطي به کشتن اون داشته باشم مسخره ست
14
00:00:34,317 --> 00:00:36,167
،امروز
يک پيشرفت جديد
15
00:00:36,234 --> 00:00:37,881
.درباره ي داستان هواپيماي آوياس 514 کرديم
16
00:00:37,949 --> 00:00:39,221
،همونطوري که قبل تر گزارش کرديم
17
00:00:39,289 --> 00:00:40,997
عوامل جدايي طلبِ برزيلي که داخل هواپيما بودند
18
00:00:41,065 --> 00:00:43,076
،يک عامل بيولوژيکي را آزاد کردند
19
00:00:43,144 --> 00:00:44,821
.که باعث يک فرود اضطراري شده بود
20
00:00:44,888 --> 00:00:47,735
تمامي 183 مسافر اين هواپيما
از آنجا منتقل شدند
21
00:00:47,803 --> 00:00:51,117
و به يک ساختمان ديگر براي
.قرنطينه برده شدند که روي آنها آزمايش انجام بگيرد
22
00:00:51,185 --> 00:00:53,327
،و حالا
،بعد از ترس و وحشت و يک عامل نامعلوم
23
00:00:53,395 --> 00:00:55,403
.مسافران در حال بازگشت به خانه هستند
24
00:00:55,471 --> 00:00:57,645
.ولي يکي از آنها وضعش مساعد نيست
25
00:00:57,713 --> 00:00:58,953
،"مايکل بيوکانان"
26
00:00:59,021 --> 00:01:01,462
خلباني که هواپيما را
،به جايي امن هدايت کرد
27
00:01:01,529 --> 00:01:04,936
بخاطر جراحت هايي که در طول حادثه ديده
.بود، هنگاميکه در قرنطينه بود فوت کرد
28
00:01:04,812 --> 00:01:09,426
.امروز يادش بعنوان يک قهرمان زنده خواهد بود
29
00:01:09,494 --> 00:01:12,737
تمامي نيروهاي اطلاعاتيِ
درونيِ اين کشور
30
00:01:12,805 --> 00:01:14,813
...يه اولويت دارن
"و اونم پيدا کردن "سوفيا
31
00:01:14,881 --> 00:01:17,286
.و مردي که بعنوان "توماس" ميشناسيمش
32
00:01:17,353 --> 00:01:19,690
و همچنين اهميت اون افرادي هم
در بين ما
33
00:01:19,758 --> 00:01:22,593
بصورت مخفيانه زندگي ميکردن
.کم نيست
34
00:01:22,661 --> 00:01:25,496
،"افراد خارجي"
.شماها اينطوري صداشون ميکنين
35
00:01:25,564 --> 00:01:28,203
،چيزي که ميخوام بدونم
اينه که اين کار براي چي انجام نشده؟
36
00:01:28,271 --> 00:01:30,439
ما حتي نميدونيم افرادِ خارجي
که اون بيرونن تعدادشون چند تاست
37
00:01:30,507 --> 00:01:32,542
يا اينکه توي کشور ما
تا چه عمقي تونستن نفوذ کنن
38
00:01:32,610 --> 00:01:35,614
يا اينکه چه تهديدي ميخوان
.به کشورمون نشون بدن...هيچي نميدونيم
39
00:01:35,682 --> 00:01:37,352
،آقاي رئيس جمهور
خواهش ميکنم اينو يادتون باشه
40
00:01:37,419 --> 00:01:39,989
که عمليات جستجو
.تازه شروع شده
41
00:01:40,057 --> 00:01:43,694
ما تا چند روز پيش نميدونستيم که
.اون افراد خارجي و "توماس" وجود دارن
42
00:01:44,031 --> 00:01:48,003
براي من، معنيش اينه که
.ما خيلي راحت داريم تسليم ميشيم
43
00:01:48,071 --> 00:01:50,706
،اين خيلي سخته
،آقاي معاون رئيس جمهور
44
00:01:50,774 --> 00:01:53,345
اينکه وقتي نميدونين دنبال چي هستين
.بخواين برين دنبالش و پيداش کنين
45
00:01:53,412 --> 00:01:56,685
،ولي تا اون موقع
هنوزم تحقيقات براي فهميدن اينکه
46
00:01:56,752 --> 00:01:58,722
،توي "کورال گيبلز" براي چي بهتون سوء قصد شده ادامه داره
47
00:01:58,790 --> 00:02:00,792
.که روي اين سرنخ قوي اي داريم
48
00:02:00,861 --> 00:02:02,196
سر نختون چيه؟
49
00:02:02,263 --> 00:02:04,166
،خلبان هواپيما
."مايکل بيوکانان"
50
00:02:04,234 --> 00:02:06,871
.ولي تو با خلبان حرف زدي
51
00:02:06,939 --> 00:02:09,109
،هيچي بهت نگفت
غير از اين واقعيت که
52
00:02:09,176 --> 00:02:12,112
با کشتن همسرش و دزديدن دختراش
.مجبور به اين کار شده بود
53
00:02:12,582 --> 00:02:14,752
.معنيش اين نيست که فقط همينو ميدونه
54
00:02:14,819 --> 00:02:16,522
بيوکانان" و اون مسافرا"
55
00:02:16,589 --> 00:02:19,560
قبل از اينکه بيشتر ازش بازجويي کنم
.مريض شدن
56
00:02:19,628 --> 00:02:22,233
.ميخوام دوباره باهاش حرف بزنم
57
00:02:22,300 --> 00:02:24,403
،"خيلي خب، "بليک
.بيا اينو پيگيري کنيم
58
00:02:24,470 --> 00:02:26,439
.ولي من ميخوام اول باهاش حرف بزنم
59
00:02:26,507 --> 00:02:29,811
اون قصد داشته من
و خانواده م و 200 نفر
60
00:02:29,880 --> 00:02:32,282
،آدم بيگناه تو اون هواپيما رو بکشه
61
00:02:32,350 --> 00:02:35,554
و بهم ميگه که کي مجبورش کرده
.اين کار رو بکنه
62
00:02:35,622 --> 00:02:37,691
باشه؟
63
00:02:51,983 --> 00:02:54,318
شما نميدونيد من چقدر
.متأسفم قربان
64
00:02:54,386 --> 00:02:57,991
،ولي بايد حرفمو باور کنيد
.من هيچ چاره اي نداشتم
65
00:02:58,059 --> 00:03:00,128
.اوه، نه، هر کسي يه حق انتخاب داره
66
00:03:00,195 --> 00:03:02,464
.اونا ميخواستن دخترام رو بکشن
67
00:03:02,532 --> 00:03:03,967
،بنابراين تو هم بجاش
فکر کردي اين عيبي نداره
68
00:03:04,035 --> 00:03:06,037
که 200 نفر آدم تو اون هواپيما
...و من
69
00:03:06,104 --> 00:03:07,372
و خانواده ام رو بکشي؟
70
00:03:07,440 --> 00:03:12,046
.تو اين انتخاب رو کردي
.تو تصميم گرفتي اين کار ايرادي نداره
71
00:03:12,114 --> 00:03:16,052
...بعد از کاري که اونا باهام کردن
72
00:03:18,623 --> 00:03:22,428
،خواهش ميکنم درک کنيد
.که من فکرم درست کار نميکرد
73
00:03:24,765 --> 00:03:28,036
.نميدونم ديگه چي بهتون بگم
74
00:03:31,876 --> 00:03:35,047
...چيزي که ميتوني بهم بگي
75
00:03:35,114 --> 00:03:38,018
اينکه چطوري آدمايي که اين کار رو
.باهات کردن رو پيدا کنم
76
00:03:38,086 --> 00:03:40,655
.من به افراد شما هر چي ميدونستم گفتم
77
00:03:40,723 --> 00:03:42,891
.فکر کن
.اونا تو رو از خونت بردن
78
00:03:42,959 --> 00:03:44,393
.بايد يه چيزي ديده باشي
79
00:03:44,461 --> 00:03:46,496
.اونا يه چيزي کشيدن روي سرم
80
00:03:46,564 --> 00:03:48,733
،پس شايد يه چيزي شنيده باشي
.هر چيزي که باشه
81
00:03:48,800 --> 00:03:52,204
.هي، به من گوش کن
82
00:03:52,272 --> 00:03:55,108
.من يه پدرم
83
00:03:55,176 --> 00:03:56,577
.ميفهمم
84
00:03:56,644 --> 00:03:58,780
ميدونم تو چقدر نگران
.دخترات هستي
85
00:03:58,847 --> 00:04:00,482
و من بهت قول ميدم
86
00:04:00,550 --> 00:04:03,052
من هر کاري از دستم بر بياد
،و بتونم براي پيدا کردنشون ميکنم
87
00:04:03,120 --> 00:04:05,956
.ولي تو بايد يه سرنخي بهم بدي
88
00:04:10,462 --> 00:04:13,062
...اونا، آم
89
00:04:16,466 --> 00:04:18,099
چي؟
90
00:04:20,802 --> 00:04:22,770
اونا نميخواستن
.اين کار رو بکنن
91
00:04:22,837 --> 00:04:25,372
منظورت چيه؟ چرا؟ -
.نميدونم -
92
00:04:25,440 --> 00:04:27,407
،ولي قبل از اينکه منو بذارن تو اون هواپيما
93
00:04:27,475 --> 00:04:30,109
داشتن به اين فکر ميکردن
.که بيخيالِ همه چي بشن
94
00:04:30,177 --> 00:04:31,911
...و بعدش يه
95
00:04:31,979 --> 00:04:36,380
يه تماسي باهاشون گرفته شد
...و بهشون گفت که ادامه برن، بنابراين
96
00:04:36,448 --> 00:04:40,250
پس يعني گفتي که اين اتفاق
.قبل از اينکه هواپيما بلند شه افتاده
97
00:04:40,317 --> 00:04:43,618
آره؟ -
.آره -
98
00:04:43,686 --> 00:04:45,253
خيلي خب، من...من ازت ميخوام
.اين رو يادت بياد
99
00:04:45,320 --> 00:04:47,988
يادت مياد اون تماس
...کِي گرفته شد
100
00:04:48,056 --> 00:04:49,989
همون تماسي که گفت ادامه بدن؟
101
00:04:50,057 --> 00:04:51,724
.ساعت 1 و 8 دقيقه ي بعد از ظهر
102
00:04:51,791 --> 00:04:53,425
،يادمه
چونکه به ساعتم نگاه کردم
103
00:04:53,492 --> 00:04:55,893
که ببينم چقدر ديگه مونده
.تا بخوام حرکت کنم
104
00:04:55,961 --> 00:04:58,628
.ولي مکالمه شون رو نشنيدم
105
00:04:58,696 --> 00:05:03,264
من نميدونم اين چه کمکي
.ميتونه بهتون بکنه
106
00:05:06,967 --> 00:05:08,968
.ولي من فکر ميکنم ميدونم چطوري کمکمون ميکنه
107
00:05:15,974 --> 00:05:17,074
."سلام "اِوا
108
00:05:17,142 --> 00:05:18,743
رئيس جمهور امروز صبح با اون خلبان
صحبتي داشته
109
00:05:18,810 --> 00:05:22,114
..."خلبان پرواز 514 "آوياس
."آه، "مايکل بيوکانان
110
00:05:22,182 --> 00:05:25,283
ميتوني رونوشت اون ملاقات
رو برام در بياري لطفاً؟
111
00:05:28,754 --> 00:05:31,723
.متأسفم قربان
.نميتونم بهش دسترسي پيدا کنم
112
00:05:31,791 --> 00:05:32,825
منظورت چيه؟
113
00:05:32,892 --> 00:05:34,426
.نبايد مشکل اجازه نامه اي داشته باشه
114
00:05:34,494 --> 00:05:39,595
دسترسيش محدود به دفتر اجراييِ
.رئيس جمهوره
115
00:05:39,132 --> 00:05:41,333
...اوه، خب
.خيلي خب پس
116
00:05:41,401 --> 00:05:43,468
.من تو دفترمم
117
00:06:06,401 --> 00:06:10,468
« يک ساعت قبل از سوءقصد »
118
00:06:12,030 --> 00:06:13,897
« کورال گِيبلز، منطقه ي فلوريدا » -
کي کيک ميخواد؟ -
119
00:06:13,964 --> 00:06:15,965
.من نميخورم
120
00:06:16,033 --> 00:06:18,800
خيلي خب، معاون رئيس جمهور
.کيک نميخواد
121
00:06:18,868 --> 00:06:20,133
ولي همه يه ذره ميخوان، درسته؟
122
00:06:20,201 --> 00:06:22,135
!آره
123
00:06:22,203 --> 00:06:24,204
...چيزي که داره اتفاق ميفته اينه که
124
00:06:24,271 --> 00:06:26,606
اطلاعات کافي نداريم
125
00:06:26,674 --> 00:06:28,541
که براي آزادي اونا
.احساس امنيت کافي بکنيم
126
00:06:28,609 --> 00:06:29,875
.آقايون، خيلي دير شده
127
00:06:29,943 --> 00:06:31,310
.اطلاعات همه جا درز کرده
128
00:06:31,378 --> 00:06:34,313
.خيلي خب پس، باشه
.بذاريد مردم بفهمن
129
00:06:34,380 --> 00:06:38,883
..."فقط خواهش ميکنم، "ايلاي
130
00:06:38,951 --> 00:06:42,553
.نذار اونا آزاد بشن
131
00:06:42,620 --> 00:06:45,021
اگه اين باعث نارحتيِ شما
،متأسفم
132
00:06:45,089 --> 00:06:46,477
.ولي اين آدما به اندازه کافي زجر کشيدن
133
00:06:46,523 --> 00:06:47,949
.ما اون ساختمون رو ميبنديم
134
00:06:49,065 --> 00:06:50,584
...تا دو ساعت ديگه
135
00:06:50,684 --> 00:06:51,085
،من ميرم اون بيرون
136
00:06:51,185 --> 00:06:52,986
و ميخوام به مردم آمريکا
.حقيقت رو بگم
137
00:06:54,062 --> 00:06:56,630
.اين داستان امروز تموم ميشه
138
00:07:04,638 --> 00:07:07,773
."من يه لحظه ميخوام تنها باشم "مارک
139
00:07:19,584 --> 00:07:21,351
کجاي کاري؟
140
00:07:21,419 --> 00:07:23,186
.همين الان از پيش رئيس جمهور اومدم
141
00:07:23,254 --> 00:07:25,121
.اون يه ذره هم از نظرش برنميگرده
142
00:07:25,189 --> 00:07:28,157
اون ميخواد
.کنفرانس خبري رو برگزار کنه
143
00:07:28,225 --> 00:07:30,859
.از شنيدنش خيلي متأسفم
144
00:07:30,927 --> 00:07:32,861
.نميخوام به اينجا برسه
145
00:07:32,928 --> 00:07:34,562
.منم نميخواستم
146
00:07:34,630 --> 00:07:37,063
ولي رئيس جمهور
.ديگه راهي برامون نذاشت
147
00:07:37,131 --> 00:07:40,800
بايد جلوي اونو بگيريم
.نذاريم زنداني ها رو آزاد کنه
148
00:07:40,868 --> 00:07:45,471
من دارم به اون آدماي
.توي هواپيما فکر ميکنم
149
00:07:45,539 --> 00:07:47,606
.چندتاشون بچه بودن
150
00:07:47,674 --> 00:07:51,876
ريموند"، ما داريم اين کار رو ميکنيم"
...که جلوي يه اتفاق بدتر رو بگيريم
151
00:07:51,944 --> 00:07:59,113
،مارتينز" داره يه دشمن خطرناک"
.و نامعلوم رو بين ما آزاد ميکنه
152
00:07:59,483 --> 00:08:02,452
.ميدونم
153
00:08:02,519 --> 00:08:08,155
تو براي کشور ما
."خدمتگزار خوبي بودي "رِي
154
00:08:08,658 --> 00:08:12,160
ولي بعضي وقت ها هست که
.ما لحظه ها رو انتخاب نميکنيم
155
00:08:12,227 --> 00:08:15,563
.اونا ما رو انتخاب ميکنن
156
00:08:18,399 --> 00:08:20,567
.هواپيما بزودي پرواز ميکنه
157
00:08:20,635 --> 00:08:24,003
.بايد از اردوگاه بري
158
00:08:32,745 --> 00:08:40,646
مــــهرزاد تـــقديـــــم مـــيـــکنــــد
:.:.:.:www.9movie.ir:.:.:.:
159
00:08:58,566 --> 00:08:59,599
تو حالت خوبه؟
160
00:09:28,058 --> 00:09:29,691
.زود باش بيا -
کجا داريم ميريم؟ -
161
00:09:29,759 --> 00:09:31,260
.زود باش، زود باش -
کجا داريم ميريم؟ -
162
00:09:31,327 --> 00:09:33,228
،خيلي خب، خيلي خب
ما به يه جايي رسيديم
163
00:09:33,296 --> 00:09:35,897
وگرنه اونا دنبالمون نميکردن، خيلي خب؟
164
00:09:35,965 --> 00:09:37,932
.پس يعني داريم نزديک ميشيم
.ما با هم اين داستان رو ميفهميم
165
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
،پس چي
ميخوايم بشيم مثل اونا
166
00:09:39,668 --> 00:09:42,502
و هر جايي که ميريم دنبالمون ميان؟
167
00:09:42,837 --> 00:09:45,272
.نه، نه، نه، نه
....نه، گوش کن، گوش کن
168
00:09:45,339 --> 00:09:47,273
من ميخوام مطمئن بشم هر کاري
169
00:09:47,341 --> 00:09:48,775
که بتونم و امکانش باشه انجام بدم
که اين گند کاري رو درستش کنم
170
00:09:48,843 --> 00:09:50,443
که بتونيم هممون برگرديم
.سر زندگيمون
171
00:09:50,511 --> 00:09:51,945
...بزرگتر ميشيم
172
00:09:52,012 --> 00:09:53,780
،ببين، ببين، ببين
.وايسا، وايسا، وايسا
173
00:09:53,847 --> 00:09:56,081
.منو ببين، منو ببين
174
00:09:56,149 --> 00:10:00,017
.چيزي نيست
.هي، هي. منو ببين
175
00:10:00,085 --> 00:10:04,087
.ما چيزيمون نميشه
ما چيزيمون نميشه، خيلي خب؟
176
00:10:04,155 --> 00:10:08,290
،من خيلي دوسِت دارم
و هر کاري ميکنم، باشه؟
177
00:10:08,358 --> 00:10:11,293
خيلي خب؟
178
00:10:11,361 --> 00:10:13,762
.دوسِت دارم
179
00:10:13,829 --> 00:10:16,196
.دوسِت دارم
180
00:10:17,865 --> 00:10:19,298
.خيلي خب
181
00:10:19,366 --> 00:10:21,300
،اين شرکت هاي توي...توي لس آنجلس هستن
182
00:10:21,368 --> 00:10:23,802
و تنها سرنخمون واسه
.پيدا کردن خونواده ت هستن
183
00:10:23,869 --> 00:10:26,804
.پس بايد بريم اونجا
.بايد بريم کاليفورنيا
184
00:10:26,872 --> 00:10:28,305
چطوري بريم اونجا؟
185
00:10:28,373 --> 00:10:31,308
،نه پول داريم
.نه کارت شناسايي داريم
186
00:10:31,375 --> 00:10:34,177
..و اين آدما
اونا بيشتر از چيزي که
187
00:10:34,244 --> 00:10:35,878
.ما بفهميم قدرت دارن -
.چيزي نيست، چيزي نيست -
188
00:10:35,946 --> 00:10:37,112
.يه کاريش ميکنيم
189
00:10:37,180 --> 00:10:38,614
!خدايا -
.يه کاريش ميکنيم -
190
00:10:38,681 --> 00:10:40,815
،يه کاريش ميکنيم
.ليلا"....چيزي نميشه"
191
00:10:40,883 --> 00:10:42,317
.تو بايد بهم اعتماد کني
192
00:10:42,384 --> 00:10:43,718
!اوه، خدايا
193
00:10:43,786 --> 00:10:47,555
.شان". "شان"، بلند شو"
.بلند شو، زد باش
194
00:10:54,929 --> 00:10:56,896
.اينجا، اينجا
195
00:11:05,570 --> 00:11:07,771
.خيلي خب، اون سنگ رو بردار
196
00:11:07,839 --> 00:11:10,540
هر وقت گفتم بندازش، باشه؟
197
00:11:16,312 --> 00:11:17,479
.حالا
198
00:11:20,482 --> 00:11:22,149
شان"، حالت خوبه؟" -
.آره، آره، آره -
199
00:11:22,217 --> 00:11:26,653
.فقط برو اسلحه ش رو بردار
.اسلحه ش رو بردار
200
00:11:26,721 --> 00:11:28,089
.خيلي خب، بريم، بريم
201
00:11:33,729 --> 00:11:35,896
.بايد از اينجا بريم
202
00:11:35,964 --> 00:11:37,631
."شان"
203
00:11:40,100 --> 00:11:42,735
.بشکونش. بشکونش
.پنجره رو بشکون
204
00:11:49,241 --> 00:11:51,075
بايد قبل از اينکه خيابون رو ببندن
.از اينجا بريم
205
00:11:51,143 --> 00:11:53,009
.خيلي خب، بهم بگو چيکار کنم
206
00:11:53,077 --> 00:11:57,079
،بيا، اينو بگير
.بکنش تو جاي استارت ماشين
207
00:11:57,147 --> 00:11:58,581
بايد همونجا نگهش داري
208
00:11:58,648 --> 00:12:00,515
.و بعدش مثل يه کليد بچرخونيش
209
00:12:00,583 --> 00:12:03,384
.زود باش، عجله کن
.دارن ميان
210
00:12:03,452 --> 00:12:05,085
.دارم سعي ميکنم
.دارم سعي ميکنم. دارم سعي ميکنم
211
00:12:21,135 --> 00:12:23,737
.اينو بذار روش
.فشارش بده
212
00:12:23,804 --> 00:12:26,038
باشه؟
213
00:12:26,106 --> 00:12:28,139
.هيچيت نميشه
.ميرسونيمت به يه بيمارستان
214
00:12:28,207 --> 00:12:30,974
.نه، نه، نه، نه
.نميتونيم بريم بيمارستان
215
00:12:31,042 --> 00:12:32,877
اونا بايد تمام زخمايي که جاي
.گلوله هستن رو به پليس گزارش بدن
216
00:12:32,945 --> 00:12:34,445
،و وقتي اين کار رو بکنن
ميفهمن که
217
00:12:34,513 --> 00:12:36,413
...من يه ريگي به کفشم هست
.من بخاطر قتل تحت تعقيبم
218
00:12:36,481 --> 00:12:38,116
.شان"، نه"
219
00:12:38,183 --> 00:12:40,951
ما چاره اي نداريم، باشه؟
220
00:12:41,019 --> 00:12:43,754
،تو زخمي شد
.و به يه دکتر نياز داري
221
00:12:43,822 --> 00:12:45,789
،خواهش ميکنم
.مـ...ما نميتونيم اين کار رو بکنيم
222
00:12:45,857 --> 00:12:47,724
،فقط از شهر ببمون بيرون
.بعدش ميتونيم وايسيم
223
00:12:47,792 --> 00:12:50,460
.شان"، من ميبرمت يه بيمارستان"
224
00:12:50,527 --> 00:12:51,894
خيلي خب؟
225
00:12:51,961 --> 00:12:53,662
.تو رو ديگه از دست نميدم
226
00:12:56,232 --> 00:13:00,300
.تو رو از دست نميدم
227
00:13:04,337 --> 00:13:06,137
،خيلي خب، تو همينجا ميموني
.منم همين الان برميگردم
228
00:13:06,205 --> 00:13:08,239
،خواهش ميکنم
.بودنِ اينجا برامون امن نيست
229
00:13:08,307 --> 00:13:10,341
،شان"، هنوز داره ازت خون ميره"
.و به يه دکتر نياز داري
230
00:13:10,408 --> 00:13:11,475
.دستگيرمون ميکنن
231
00:13:11,543 --> 00:13:14,678
.نه، نميکنن
.بهم اعتماد کن
232
00:13:22,052 --> 00:13:23,752
!هي
هي، شما دکتريد؟
233
00:13:23,819 --> 00:13:25,253
،آره
،ولي شيفتم تموم شده
234
00:13:25,321 --> 00:13:26,788
...بنابراين ميتونيد با سرپرستار صحبت کنين
235
00:13:26,855 --> 00:13:28,122
.خواهش ميکنم، مهمه
.دوست پسرم، اون تير خورده
236
00:13:28,190 --> 00:13:29,456
.خواهش ميکنم، اون توي اين ماشينه
237
00:13:29,524 --> 00:13:30,858
کجا؟ کجا؟
.خيلي خب، خيلي خب
238
00:13:37,696 --> 00:13:40,864
هي، ميخوام يه نگاهي بهت بندازم، باشه؟
239
00:13:40,932 --> 00:13:43,133
.خيلي خب، کمک ميخوام ببرمش داخل
240
00:13:43,200 --> 00:13:45,635
.نميتوني بري تو -
چه غلطي داري ميکني؟ -
241
00:13:45,703 --> 00:13:48,503
،تو باهامون ميايي
.و بهش کمک ميکني
242
00:13:48,571 --> 00:13:50,338
...بـ...به من گوش کن
243
00:13:50,406 --> 00:13:52,773
ببين، من نميخوام
.بهت شليک کنم، ولي ان کار رو ميکنم
244
00:13:52,841 --> 00:13:55,342
بنابراين الان ميخوام بشيني
،روي صندليِ جلو
245
00:13:55,410 --> 00:13:57,478
.و ماشين رو بروني
246
00:13:57,545 --> 00:14:00,680
.زود باش، برو
.برو
247
00:14:00,748 --> 00:14:04,684
.باشه
.باشه
248
00:14:11,670 --> 00:14:14,172
.بيا تو -
.آقاي رئيس جمهور -
249
00:14:14,239 --> 00:14:15,540
بهم گفتن که تو بيمارستاني
250
00:14:15,607 --> 00:14:17,008
.و رفتي به مأمور "لي" سر بزني -
.بودم -
251
00:14:17,076 --> 00:14:20,011
و الان حالش چطوره؟ -
.خيلي بهتره -
252
00:14:20,078 --> 00:14:22,112
.از "آي.سي.يو" اومده بيرون
253
00:14:22,180 --> 00:14:23,714
توي همين يکي دو روزه
.از اونجا مرخص
254
00:14:23,782 --> 00:14:27,116
.لطفاً بشين
255
00:14:27,184 --> 00:14:29,218
."تو دوستِ خوبي هستي "بليک
256
00:14:29,286 --> 00:14:32,121
.من دوستش نيستم
.رئيسشم
257
00:14:32,189 --> 00:14:34,223
...اون توي عمليات زخمي شده بود، بنابراين
258
00:14:34,291 --> 00:14:36,192
.براي مأمور "لي" نه، براي من
259
00:14:36,259 --> 00:14:38,427
"اون جلسه اي که توي "کورال گِيبلز
260
00:14:38,494 --> 00:14:41,894
قبل از اينکه قرار بود من برم به
کنفراس خبري داشتيم رو يادت مياد؟
261
00:14:41,262 --> 00:14:42,696
.البته
262
00:14:42,764 --> 00:14:44,764
.اين خودِ من بودم که درخواست اون جلسه رو دادم
263
00:14:44,832 --> 00:14:46,766
،حالا اينو ميدونم که يه نفر تو اون اتاق
264
00:14:46,834 --> 00:14:49,002
،يا يه کسي که خيلي بهشون نزديکه
265
00:14:49,069 --> 00:14:51,303
دستور ادامه ي کار
.و چراغ سبز رو به خلبان داده
266
00:14:51,371 --> 00:14:53,706
چي؟
267
00:14:53,773 --> 00:14:55,540
مايکل بيوکانان" بهم گفت که"
تماس ادامه ي کار
268
00:14:55,608 --> 00:14:57,108
و هدايت کردن اون هواپيما به اردوگاه
269
00:14:57,176 --> 00:15:00,212
.چهار دقيقه بعد از اينکه جلسه تموم شده، داده شده
270
00:15:03,983 --> 00:15:06,917
."ولي ميدونم که تو نبودي "بليک
271
00:15:09,420 --> 00:15:12,389
از کجا مطمئنيد؟
272
00:15:12,457 --> 00:15:14,858
خب، من ميدونم که وفادار نبودن
273
00:15:14,926 --> 00:15:16,593
.که تأثير بدي روت ميذاره
274
00:15:16,660 --> 00:15:18,360
.فکر نميکنم قادر به اين کار باشي
275
00:15:18,428 --> 00:15:19,995
.تو همچين آدمي نيستي
276
00:15:20,062 --> 00:15:22,997
ولي همچنين به سازمان اطلاعات گفتم که
تمام تماس هايي که
277
00:15:23,064 --> 00:15:24,532
روزِ انجام سوءقصد انجام گرفته
278
00:15:24,599 --> 00:15:28,367
چه تماس هايي که به اينجا گرفته شده
.و چه اونايي که از اينجا گرفته شده رو برام پيدا کنن
279
00:15:28,470 --> 00:15:30,804
.تو کاملاً پاکي
280
00:15:30,871 --> 00:15:33,873
پس کليد پيدا کردن اين آدمي
...که دنبالشيم
281
00:15:33,941 --> 00:15:37,409
.يه جايي تو اين پرينت هاست
282
00:15:43,548 --> 00:15:47,416
..."خيلي خب، "ايلاي
283
00:15:47,484 --> 00:15:50,553
.پيداش ميکنيم
284
00:15:52,856 --> 00:15:56,023
.منم
285
00:15:56,091 --> 00:15:57,491
،"ريموند"
چيکار ميتونم برات انجام بدم؟
286
00:15:57,559 --> 00:15:58,892
...رئيس جمهور
287
00:15:58,960 --> 00:16:01,027
.اون همين الان با خلبان ملاقات داشته
288
00:16:01,095 --> 00:16:02,094
و؟
289
00:16:02,162 --> 00:16:04,329
،و از وقتي برگشته
290
00:16:04,397 --> 00:16:06,331
"رئيس جمهور "مارتينز" و مدير دفتر "استرلينگ
291
00:16:06,398 --> 00:16:08,532
.پشت درهاي بسته هستن
292
00:16:08,600 --> 00:16:11,835
دقيقاً مشکل چيه؟
293
00:16:11,903 --> 00:16:13,103
.نميتونم بفهمم
294
00:16:13,171 --> 00:16:16,439
.اون خلبان به رئيس جمهور چي گفته
295
00:16:16,507 --> 00:16:18,874
...رونوشت اون ملاقات
،سعي کردم بدستش بيارم
296
00:16:18,942 --> 00:16:20,542
.ولي اونا رو اختصاصي کرده
297
00:16:20,610 --> 00:16:22,811
.منو تو اين داستان راه ندادن
298
00:16:22,878 --> 00:16:25,046
.خب، من نگرانيت رو درک ميکنم
299
00:16:25,114 --> 00:16:26,848
.خب، يعني داري بهم ميگي نگران نباشم
300
00:16:26,916 --> 00:16:30,284
.آدماي تو اون طرف قضيه رو دست گرفتن
301
00:16:31,953 --> 00:16:34,088
اون خلبان چيزي ميدونه که
ممکنه آخرش به من ختم بشه؟
302
00:16:34,155 --> 00:16:35,889
.چيزي نيست من ندونم
303
00:16:35,957 --> 00:16:37,691
چيزي نيست که تو ندوني؟
304
00:16:37,758 --> 00:16:39,659
..."جيمز"
305
00:16:39,727 --> 00:16:42,795
...اگه من لو برم
306
00:16:42,863 --> 00:16:44,697
.تنهايي نميفتم تو چاه
307
00:16:44,764 --> 00:16:47,999
.هيچ کس قرار نيست لو بره
308
00:16:48,067 --> 00:16:51,335
اين حس ميهن دوستيِ من
منو منحرف کرد و احساسم رو گمراه
309
00:16:51,403 --> 00:16:53,003
که تو اين داستان باهات شريک بشم
310
00:16:53,071 --> 00:16:55,205
و همچنين بدترين و بزرگترين
.اشتباه زندگيم رو کردم
311
00:16:55,273 --> 00:16:56,540
ولي ميدوني چيه؟
312
00:16:56,608 --> 00:16:59,709
،رئيس جمهور و اون مسافرا
313
00:16:59,777 --> 00:17:01,477
.زنده موندن
314
00:17:01,545 --> 00:17:04,113
،من بخشيده شدم
315
00:17:04,180 --> 00:17:06,181
.و نميخوام الان بيفتم تو چاه
316
00:17:06,249 --> 00:17:08,850
..."ريموند"، "ريموند"
317
00:17:08,918 --> 00:17:11,785
.ميدونم اين برات سخت بوده
318
00:17:11,853 --> 00:17:16,023
ولي بهت اطمينان ميدم
.الان اتفاق بدي قرار نيست بيفته
319
00:17:16,090 --> 00:17:19,025
چطوري؟
چطوري...چطوري ميتوني بهم اطمينان بدي؟
320
00:17:21,661 --> 00:17:25,863
.ارتباط تلفني امن نيست
321
00:17:25,931 --> 00:17:29,700
.بذار اين مکالمه رو، رو در رو ادامه بديم
322
00:17:29,767 --> 00:17:31,535
.به محض اينکه بتونم حتماً
323
00:17:31,602 --> 00:17:33,403
.خيلي خب
.من تا نيم ساعت ديگه ميتونم ببينمت
324
00:17:33,471 --> 00:17:35,371
...بيا، آم
325
00:17:35,439 --> 00:17:37,072
.بيا از پوششِ هميشگيمون استفاده کنيم
326
00:17:37,140 --> 00:17:39,675
.با دکتر "لِسنر" يه قرار ملاقات ترتيب بده
327
00:17:39,743 --> 00:17:41,010
.به اين زودي نميتونم اين کار رو بکنم
328
00:17:41,077 --> 00:17:43,646
خب، اين تويي که
.احساس ميکني اين موضوع اضطراريه
329
00:17:43,714 --> 00:17:45,947
کميته ي ذخيره ي ارزي براي جلسه
.دارن ميان اينجا
330
00:17:46,015 --> 00:17:47,249
.من بايد باهاشون ملاقات کنم
331
00:17:47,316 --> 00:17:49,584
،اگه اونجا نباشم
.شک ميکنن
332
00:17:49,652 --> 00:17:52,052
."هر چيزي که برات بهتره "ريموند
333
00:17:52,120 --> 00:17:55,054
.انتخاب با توئه
334
00:18:06,763 --> 00:18:08,999
،کشور ما به يک
335
00:18:09,067 --> 00:18:11,869
« دو سال قبل » -
...رهبريِ قوي نياز جدي داره -
336
00:18:11,937 --> 00:18:14,438
«نيو اورلان ، لس آنجلس » -
با نگاهي با گذشته -
337
00:18:14,506 --> 00:18:18,775
و احترام گذاشتن به اونها
.ميتونيم ببينيم چي باعث شده پرچم آمريکا در اهتزاز بمونه
338
00:18:21,178 --> 00:18:23,879
...ما افتخارِ آمريکا رو برميگردونيم
339
00:18:23,947 --> 00:18:28,383
.اينجا توي خونه ي خودمون و در تمام جهان
340
00:18:28,451 --> 00:18:32,353
!کاري ميکنيم دوباره بارو داشته باشيد
341
00:18:32,421 --> 00:18:35,355
!و اين يک قوله
342
00:18:37,192 --> 00:18:38,292
!ممنونم
343
00:18:38,360 --> 00:18:42,296
!و خدا آمريکا رو حفظ کنه
344
00:18:42,363 --> 00:18:44,598
.ممنون
345
00:18:56,875 --> 00:18:58,709
.سخنرانيِ عالي اي بود قربان -
.ممنونم -
346
00:18:58,777 --> 00:19:00,911
.يکي از شرکت کننده هاي اصليتون اينجاست
347
00:19:00,979 --> 00:19:03,213
ميخواستم ببينم اگه بتونيد چند دقيقه
.باهاش صحبت کنين
348
00:19:03,280 --> 00:19:05,882
.قطعاً -
.خيلي خب، از اين طرف -
349
00:19:05,949 --> 00:19:08,283
.آفرين سناتور -
.ممنونم -
350
00:19:09,919 --> 00:19:13,054
.از اين طرف
351
00:19:13,122 --> 00:19:14,789
.آه، ممنونم
352
00:19:14,857 --> 00:19:15,823
..."آقاي "دِمپزي
353
00:19:15,891 --> 00:19:18,259
...اوه، سناتور، سناتور
354
00:19:18,326 --> 00:19:19,660
...اوه، خواهش ميکنم
.خواهش ميکنم بلند نشو
355
00:19:19,728 --> 00:19:21,061
.اوه، ممنونم
خيلي ممنونم که
356
00:19:21,128 --> 00:19:22,996
.وقت گذاشتي منو ببيني
357
00:19:23,063 --> 00:19:23,997
.خواهش ميکنم، اين حرفا چيه
358
00:19:24,064 --> 00:19:25,598
هيچ وقت فکر نميکردم
اين شانس رو داشته باشم
359
00:19:25,666 --> 00:19:27,900
که ازتون شخصاً بخاطر پشتيباني
.کردن مبارزه انتخاباتي من تشکر کنم
360
00:19:27,968 --> 00:19:32,503
خب، من ترجيح ميدم
.زياد توي ديد نباشم
361
00:19:32,571 --> 00:19:35,639
،سخنرانيِ انرژي بخشي بود
362
00:19:35,707 --> 00:19:38,107
.آره، خيلي خيلي الهام بخش بود
363
00:19:38,175 --> 00:19:40,076
.ممنونم
364
00:19:40,143 --> 00:19:44,580
شرم آوره که
.نتونستي توي انتخابات محکم و قاطع ببري
365
00:19:44,647 --> 00:19:47,382
.فرصت هاي ديگه اي هم هست
366
00:19:47,450 --> 00:19:50,351
الان چيزي که مهمه
.تجهيز کردن اساس کارمونه
367
00:19:50,419 --> 00:19:51,852
.همه ي اينا درباره ي يه کار بزرگه
368
00:19:51,920 --> 00:19:53,688
.منم با اين موافقم
369
00:19:53,756 --> 00:19:56,758
،متأسفانه
همکاراي ديگه ت تو اين رقابت کاخ سفيد رو از دست ميدن
370
00:19:56,825 --> 00:19:58,159
.و به "مارتينز" ميبازن
371
00:19:58,226 --> 00:20:01,162
.خب، ما اينو نميدونيم -
.ولي من ميدونم -
372
00:20:01,230 --> 00:20:04,798
.اين يه کارِ انجام شده ست
373
00:20:04,866 --> 00:20:08,535
،چيزي که انجام نشده
....با اين حال
374
00:20:08,602 --> 00:20:11,671
.همکارشه
375
00:20:11,738 --> 00:20:16,507
مارتينز" ميخواد براي اولين بار توي"
.اين تاريخ مدرن دودستگي ايجاد کنه
376
00:20:16,843 --> 00:20:18,710
.آره، شايعات رو شنيدم
377
00:20:18,778 --> 00:20:21,879
اگه کسي وجود داشته باشه
،که بتونه به اون جناح دسترسي داشته باشه
378
00:20:21,947 --> 00:20:24,782
بتونه بين آدماي "مارتينز" و ما
پُل بزنه
379
00:20:24,850 --> 00:20:29,286
."اون آدم تويي "ريموند
380
00:20:29,353 --> 00:20:32,889
.تو بهترين کانديدي
381
00:20:35,892 --> 00:20:39,828
،خب
،اگه بخوايم اينطوري فرض کنيم
382
00:20:39,895 --> 00:20:42,830
شما چرا اين کار رو براي
من انجام ميدين آقاي "دمپزي"؟
383
00:20:42,898 --> 00:20:48,001
.اين کار براي تو نيست
.براي کشورمونه
384
00:20:48,069 --> 00:20:51,704
من ميدونم تو هم همونطوري که
.من به اين کشور احساس دارم، تو هم داري
385
00:20:51,772 --> 00:20:55,140
..."مارتينز"
386
00:20:55,208 --> 00:20:58,376
.اون براي يه اشتباه داره آرمان گرايي ميکنه
387
00:21:00,946 --> 00:21:04,515
تمام چيزي که ازت ميخوام
388
00:21:04,583 --> 00:21:08,018
...بوجود آوردنِ
389
00:21:08,085 --> 00:21:10,553
.تعادله
390
00:21:21,163 --> 00:21:22,864
خب، من ژنرال "ويتمن" رو
.تأييد ميکنم
391
00:21:22,931 --> 00:21:25,032
تنها تماسي که بعد از جلسه انجام داده
.فقط تلفن زدن به همسرش بوده
392
00:21:25,100 --> 00:21:28,368
،اونا 20 دقيقه حرف زدن
.که از ساعت 1 و 8 دقيقه گذشته
393
00:21:28,436 --> 00:21:30,737
.اون نيست
394
00:21:30,805 --> 00:21:33,172
."بليک"
395
00:21:33,240 --> 00:21:35,741
.جارويس" ـه"
396
00:21:38,778 --> 00:21:40,945
ما تمام آدمايي که توي اون
جلسه بودن و ميدونستن چي شده
397
00:21:41,013 --> 00:21:43,347
...رو بررسي کرديم غير از اون
398
00:21:43,415 --> 00:21:46,017
،"همکارهاي من، همکاراي "جارويس
..."همکاراري "ويتمن
399
00:21:46,085 --> 00:21:49,854
."و حالا هم خودِ "ويتمن
400
00:21:49,922 --> 00:21:51,890
اطلاعات ثبت شده ي "جارويس" نشون ميدن
که اون از تلفن شخصي خودش براي تماسي
401
00:21:51,958 --> 00:21:54,659
.ساعت 1 و 5 دقيقه استفاده کرده
402
00:21:54,727 --> 00:21:57,729
.و اون تماس کد گزاري شده بوده -
ميتونيم مکالمه رو کد شکني کنيم؟ -
403
00:21:57,796 --> 00:21:59,430
.نه
بنظر ميرسه داشته از
404
00:21:59,498 --> 00:22:01,599
يه الگوريتمِ شخصي استفاده ميکرده
405
00:22:01,667 --> 00:22:03,868
که درجه ش خيلي از سطوح
.نظامي و کدگزاريِ اونا بالاتره
406
00:22:03,936 --> 00:22:07,773
.اين تکنولوژي براي دولت نيست
407
00:22:07,840 --> 00:22:10,141
.تماسش دو دقيقه ادامه داشته
408
00:22:10,209 --> 00:22:12,743
.ساعت 1 و 7 دقيقه تموم شده
409
00:22:12,811 --> 00:22:16,881
،يه دقيقه بعد
.خلبان چراغ سبز رو دريافت ميکنه
410
00:22:20,385 --> 00:22:24,321
بعد از اين همه راهي که با هم
...توي مبارزه ي انتخاباتي پيش رفتيم
411
00:22:24,389 --> 00:22:26,857
.اون مرد برام مثل خانواده ام بود
412
00:22:26,925 --> 00:22:31,060
،حرفم رو باور کنيد
.ميدونم اين سخته
413
00:22:31,127 --> 00:22:33,894
،قربان
،معاون رئيس جمهور اون تماس رو گرفته
414
00:22:33,962 --> 00:22:37,758
ولي برام سخته که اون
.ترتيب آماده سازيِ هواپيما رو داده باشه
415
00:22:37,826 --> 00:22:41,255
،جاروي" يه آدم داخلي هست"
ولي يه رهبر نيست
416
00:22:41,323 --> 00:22:45,090
و آدمي هم نيست که منتابع خودش رو داشته
.باشه که بتونه اين کار رو بکنه
417
00:22:45,126 --> 00:22:48,395
.حتماً يکي ديگه داره کارها رو کنترل ميکنه
418
00:22:48,463 --> 00:22:51,097
.ميخوام "جارويس" دستگير بشه
419
00:22:51,165 --> 00:22:53,700
،ما هيچ پيش زمينه اي ازش نداريم
.آقاي رئيس جمهور
420
00:22:53,767 --> 00:22:55,735
،خب
.يه راهي براي کد گشاييِ اون تماس پيدا کن
421
00:22:55,802 --> 00:22:57,302
،آه، شايد
،ولي اگه بازم اين کار رو بکنيم
422
00:22:57,370 --> 00:22:59,271
.روي تلاش براي سوءقصد سرپوش گذاشتيم
423
00:22:59,338 --> 00:23:00,439
نميتونيد آدمي رو براي کاري که
424
00:23:00,506 --> 00:23:02,640
.انجام نشده محاکمه کنيد
425
00:23:02,708 --> 00:23:05,810
نه، حالا بهترين راه
.اينه که صبور باشيم
426
00:23:05,878 --> 00:23:07,878
ميتونم يه واحد تحقيقِ کوچيک
،درست کنم
427
00:23:07,946 --> 00:23:10,781
،ميتونم تمسا ها رو کنترل کنم
.هر لحظه زيرِ نظر داشته باشمش
428
00:23:10,848 --> 00:23:12,449
.نه
429
00:23:12,516 --> 00:23:13,883
.لعنتي، نه
430
00:23:13,951 --> 00:23:14,884
...قربان
431
00:23:14,952 --> 00:23:16,953
...صبر کنيد...قربان
432
00:23:17,020 --> 00:23:18,087
.خوب بهش فکر کنيد
433
00:23:18,155 --> 00:23:19,588
.نميتونيد همينطوري بريد و باهاش روبرو بشيد
434
00:23:19,656 --> 00:23:21,023
من قرار نيست همينطوري بشينم
435
00:23:21,090 --> 00:23:22,391
.تا اينکه يه روزي يه کاري انجام بده
436
00:23:22,458 --> 00:23:24,993
اون مرد دستور مرگ من
.و مرگ خانواده ام رو داده
437
00:23:25,060 --> 00:23:27,061
.اون براي اين بايد جواب بده
.اون بايد براي من جواب داشته باشه
438
00:23:27,129 --> 00:23:29,430
.همين الان از اون تو بيارش بيرون
439
00:23:29,498 --> 00:23:31,565
ببخشيد؟
440
00:23:31,633 --> 00:23:35,268
آقاي رئيس جمهور؟
441
00:23:35,336 --> 00:23:37,069
ايوا"، اون کجاست؟"
442
00:23:37,137 --> 00:23:38,571
.من...من نميدونم
443
00:23:38,638 --> 00:23:40,239
.ايشون...ايشون همين چند دقيقه پيش رفتن
444
00:23:40,306 --> 00:23:41,440
بهم گفتن که
445
00:23:41,507 --> 00:23:43,208
قرار ملاقات
.کميته ي بودجه ي ارزي رو کنسل کنم
446
00:23:43,275 --> 00:23:44,742
گفتن که بايد برن
.دکترشون رو ببينن
447
00:23:44,810 --> 00:23:47,244
کدوم دکتر؟
آدرسش چيه؟
448
00:23:47,312 --> 00:23:50,013
.متأسفم
...من
449
00:23:50,081 --> 00:23:52,482
.ايشون خودشون قرار ملاقات رو تنظيم کردن
450
00:23:52,550 --> 00:23:55,918
.من اطلاعاتش رو ندارم
451
00:23:55,986 --> 00:23:58,220
.پيداش کن
452
00:24:04,906 --> 00:24:06,940
.ببين، اون به يه بيمارستان نياز داره
453
00:24:07,008 --> 00:24:08,675
.بذار دور بزنم
454
00:24:08,743 --> 00:24:10,744
قبلاً هم بهت گفتم که
.نميشه اين کار رو کرد
455
00:24:10,811 --> 00:24:12,879
،بدون اتاق عمل
.نخونريزي ميکنه
456
00:24:12,947 --> 00:24:14,514
آره، و تو هم کمکش ميکني، خيلي خب؟
457
00:24:14,582 --> 00:24:15,816
.تو دکتري و قسم خوردي
458
00:24:15,884 --> 00:24:18,818
،ببين، من لوازم پزشکي ميخوام
.دارو ميخوام، سِرُم لازم دارم
459
00:24:18,885 --> 00:24:21,652
ميريم يه جايي که هر چيزي لازم داري
.بتونيم پيدا کنيم که درمانش کني
460
00:24:22,053 --> 00:24:23,520
،و بعدش برميگريدم خونه ي تو
461
00:24:23,588 --> 00:24:25,555
.و اونجا روش کار ميکني
462
00:24:25,622 --> 00:24:26,655
چي؟
463
00:24:26,723 --> 00:24:29,690
.شنيدي چي گفتم
.برو
464
00:24:42,299 --> 00:24:44,133
،ببين
من...من نميدونم حتي داروخانه
465
00:24:44,201 --> 00:24:46,802
.چيزايي که لازم داريمو داشته باشه
466
00:24:46,870 --> 00:24:48,504
بريم، خيلي خب؟
.برو بيرون
467
00:24:48,572 --> 00:24:50,139
ميخواي همينجا ولش کني؟
468
00:24:50,207 --> 00:24:51,841
.نميتونم بذارم تنهايي بري اون تو
469
00:24:51,908 --> 00:24:54,609
نه،هـ...همينجا بمون، باشه؟
.باهاش حرف بزن
470
00:24:54,677 --> 00:24:55,877
.دستش رو بالا نگه دار
471
00:24:55,945 --> 00:24:58,079
.ميتوني بهم اعتماد کني
.بهت قول ميدم
472
00:24:58,147 --> 00:25:02,249
.من به هيچ کس نميتونم اعتماد کنم
473
00:25:02,316 --> 00:25:04,584
.تکون بخور
474
00:25:17,194 --> 00:25:20,196
.ببخشيد
475
00:25:20,264 --> 00:25:23,164
.اينم داروخانه
476
00:25:23,232 --> 00:25:25,566
،ببين
،دوست پسرت هر کاري کرده
477
00:25:25,634 --> 00:25:27,702
ارزشش رو نداره زندگيش رو
به خطر بندازي، خيلي خب؟
478
00:25:27,769 --> 00:25:29,470
.اون هيچ کاري نکرده -
.عاليه -
479
00:25:29,538 --> 00:25:32,039
.پس...پس حتماً سوءتفاهم شده
.لازم نيست نگران چيزي باشي
480
00:25:32,106 --> 00:25:33,707
.ما...ما بايد برگرديم بيمارستان
481
00:25:33,774 --> 00:25:36,241
بايد همه چي رو به
.پليس توضيح بديم
482
00:25:36,309 --> 00:25:38,009
فکر ميکني اين کار رو نکرديم؟
483
00:25:38,076 --> 00:25:40,211
.هيچ کس حرفمونو باور نميکنه
484
00:25:40,278 --> 00:25:42,613
.تو نميفهمي من چي ميگم
485
00:25:58,693 --> 00:26:02,762
اگه همينطوري اينجا وايسيم
.شک ميکنه
486
00:26:02,830 --> 00:26:05,231
.خودت ميدوني، برو جلو
487
00:26:05,299 --> 00:26:07,633
ميتونم کمکتون کنم؟
488
00:26:07,701 --> 00:26:10,769
."آره، آه، سلام "برنارد
489
00:26:10,837 --> 00:26:12,537
.آم، من دکتر "مت کِمپ" هستم
490
00:26:12,605 --> 00:26:15,606
،من چند گرم "سفتراياکسان" ميخوام
(سفتراياکسان : نوعي آنتي بيوتيک )
491
00:26:15,674 --> 00:26:18,374
،آم، دو ليتر محلول نمک
.و چندتا هم لوله ي اتصال
492
00:26:18,442 --> 00:26:21,576
بذاريد مطمئن بشم ببينم
.سفتراياکسان" داريم يا نه"
493
00:26:21,644 --> 00:26:23,111
.داريم
494
00:26:23,178 --> 00:26:25,480
و همچنين، ببينم شما سرنگ تزريق
مستقيم به استخوان هم داريد؟
495
00:26:25,547 --> 00:26:27,247
.بايد داشته باشيم
معمولاً چيزاي کوچيک رو
496
00:26:27,315 --> 00:26:28,381
.توي انبار سلامتمون نگهداري ميکنيم
497
00:26:28,449 --> 00:26:31,785
.عاليه. عاليه
،همچنين، آم يه تيغ جراحي شماره 10
498
00:26:31,852 --> 00:26:35,688
،يه بسته هفت تايي دستکش استريل ميخوام
،بتادين
499
00:26:35,756 --> 00:26:38,223
...يه پنس بخيه زني شماره 5 هم ميخوام
500
00:26:38,290 --> 00:26:41,057
...و يه سرنگ با ضخامت 18 ميخوام
501
00:26:41,125 --> 00:26:44,226
و 5 تا بسته ي
.استريل چهارتايي باند ميخوام
502
00:26:44,294 --> 00:26:45,727
همين؟
503
00:26:45,795 --> 00:26:47,697
.انگار داري واسه خودت يه اتاق عمل درست ميکني
504
00:26:47,765 --> 00:26:51,200
آره، مگه نه؟
505
00:26:51,268 --> 00:26:52,568
.سلام
506
00:26:52,636 --> 00:26:56,039
شماره نظام پزشکيتون چنده؟ -
.شماره نظام پزشکي، درسته -
507
00:26:56,107 --> 00:27:00,911
."آم، "بي.63477
508
00:27:03,281 --> 00:27:06,049
.خيلي خب، بنظر همه چي رو داريم
509
00:27:06,116 --> 00:27:07,850
.چند لحظه بذارين براتون آماده شون کنم
510
00:27:07,918 --> 00:27:08,984
.ممنونم
511
00:27:27,635 --> 00:27:30,202
.هيچ کار احمقانه اي نکن
512
00:27:32,304 --> 00:27:35,339
.بگو زود باشه
513
00:27:35,406 --> 00:27:37,407
،"آم، هي، "برنارد
ميشه يه ذره عجله کني؟
514
00:27:37,475 --> 00:27:39,676
.من...من واقعاً بايد برگردم پيش مريضم
515
00:27:39,744 --> 00:27:42,411
.با سرعت تمام دارم آماده ش ميکنم
516
00:27:44,515 --> 00:27:46,949
.خيلي خب، ميشه 167 دلار و 68 سنت
517
00:27:47,017 --> 00:27:50,888
...خيلي خب، آم
518
00:27:57,059 --> 00:28:00,594
.بايد بريم
519
00:28:00,662 --> 00:28:04,029
.بقيه ش باشه -
.مرسي -
520
00:28:06,999 --> 00:28:10,100
.هي، هي، هي
521
00:28:10,168 --> 00:28:11,968
.حواست باشه
522
00:28:16,572 --> 00:28:19,374
."شان"
523
00:28:19,442 --> 00:28:20,910
."شان"
524
00:28:30,171 --> 00:28:31,771
."ممنونم "آدرا
525
00:28:37,977 --> 00:28:40,745
.از بيرون "هوستون" آوردمش اينجا
526
00:28:40,813 --> 00:28:42,613
.بايد ترتيب يه سري چيزا رو ميدادم
527
00:28:42,681 --> 00:28:45,582
.مادرم يه مقدار کمک لازم داشت
528
00:28:45,649 --> 00:28:47,617
.ميخواستم صبح گزارش بدم
529
00:28:47,684 --> 00:28:51,621
.خانواده مهمه
530
00:28:51,689 --> 00:28:53,991
.خانم "رابرتز"، بياييد بنشينيد
531
00:29:04,567 --> 00:29:07,868
.ازت خوشم مياد
532
00:29:07,936 --> 00:29:09,403
.هميشه خوشم ميومده
533
00:29:11,740 --> 00:29:13,307
قهوه ميخوري؟
534
00:29:13,375 --> 00:29:15,875
.نه، ممنونم
.نميخوام
535
00:29:25,351 --> 00:29:26,985
.شيرين کننده ي طبيعي
536
00:29:27,052 --> 00:29:31,355
.دارم سعي ميکنم قند رو از رژيمم بذارم کنار
537
00:29:35,360 --> 00:29:40,029
دوست دارم بدونم توي
تگزاس" چه اتفاقي افتاد"
538
00:29:40,097 --> 00:29:43,065
با اون دختر خلبانه و دوست پسرش
.چي شد
539
00:29:43,133 --> 00:29:46,801
.يه بدشانسي بود
540
00:29:46,869 --> 00:29:48,570
.به سختي تونستم زنده از اونجا بيام بيرون
541
00:29:48,637 --> 00:29:51,639
.همکارت "کارتر" هم همينو گفت
542
00:29:51,706 --> 00:29:54,174
...اگرچه، اون، آم
543
00:29:54,242 --> 00:29:57,477
...مطمئن نبود که اونا چطوري
544
00:29:57,545 --> 00:29:59,979
.تونستن فرار کنن
545
00:30:00,047 --> 00:30:02,947
اون بنظر ميرسه که
.احساس ميکنه يه نفر از داخل کمکشون کرده
546
00:30:03,015 --> 00:30:05,682
.نه
.ما نگبهبانامون تير خوردن
547
00:30:05,750 --> 00:30:09,084
واکر" و اون زنه که پليس بود"
،زودتر از برنامه رسيدن اونجا
548
00:30:09,152 --> 00:30:11,186
...و با تيراندازي اومدن داخل
549
00:30:11,254 --> 00:30:13,321
.ولي تو تونستي فرار کني
550
00:30:13,389 --> 00:30:15,089
.کارتر" هم همينطور"
551
00:30:15,157 --> 00:30:19,159
.متوجه ام
552
00:30:24,999 --> 00:30:29,603
خب، فکر ميکنم که
،آماده اي برگردي سر کارت
553
00:30:29,670 --> 00:30:34,040
.کمکم کني يه مشکل رو حل کنم
554
00:30:35,809 --> 00:30:37,409
هدف کيه؟
555
00:30:39,812 --> 00:30:41,211
."ريموند جارويس"
556
00:30:41,279 --> 00:30:43,780
معاون رئيس جمهور؟
557
00:30:46,519 --> 00:30:47,886
.آره
558
00:30:50,622 --> 00:30:54,258
مشکلي هست خانم "رابرتز"؟
559
00:30:56,494 --> 00:30:58,895
.فقط به نفع خودشه
560
00:31:13,643 --> 00:31:15,043
،قربان
.ساختمون کاملاً ايمن شده
561
00:31:15,111 --> 00:31:17,044
دفتر پزشکتون براي
.رسيدن شما آماده شده
562
00:31:17,112 --> 00:31:19,612
.ممنون
563
00:31:37,062 --> 00:31:38,562
.تا همينجا کافيه آقايون
564
00:31:38,630 --> 00:31:41,398
.البته قربان -
.ممنون -
565
00:31:48,672 --> 00:31:50,706
،آقاي رئيس جمهور
."مدير "استرلينگ
566
00:31:50,774 --> 00:31:52,007
ميخوام نهايت دقت لازم رو
567
00:31:52,075 --> 00:31:53,742
براي زيرنظر داشتن
.معاون رئيس جمهور بکار بگيريد
568
00:31:53,809 --> 00:31:56,410
.ميخوام سريعاً برگرده اينجا
569
00:31:56,478 --> 00:31:58,279
،باهاشون تماس بگير
.با محافظانش صحبت کن
570
00:31:58,346 --> 00:32:00,981
.بايد در نهايت وضعيت اضطراري انجام بشه
571
00:32:01,049 --> 00:32:04,417
.من موقعيت معاون رئيس جمهور رو ميخوام
572
00:32:04,485 --> 00:32:07,353
.ايشون رفتن پيش دکترشون قربان
573
00:32:07,421 --> 00:32:10,021
.برام مهم نيست
.از اونجا بياريدش بيرون
574
00:32:10,089 --> 00:32:12,356
.دريافت شد
575
00:32:15,292 --> 00:32:17,893
.ما بايد بياييم داخل قربان
576
00:32:17,961 --> 00:32:21,830
،"معاون رئيس جمهور "جارويس
همه چي مرتبه؟
577
00:32:21,898 --> 00:32:23,799
قربان؟
578
00:32:23,866 --> 00:32:26,134
!اون رفته
579
00:32:28,336 --> 00:32:30,404
...قربان، معاون رئيس جمهور
580
00:32:30,472 --> 00:32:32,806
.توي دفتر دکترشون نيستن
581
00:32:34,876 --> 00:32:37,644
چي داري ميگي؟ -
.اون فرار کرده -
582
00:32:39,246 --> 00:32:41,714
چطور اين ممکنه؟
583
00:32:41,781 --> 00:32:44,016
توي اتاق يه در ديگه بوده
.که براي خروج بوده
584
00:32:44,083 --> 00:32:46,885
...آقاي رئيس جمهور -
.اونجا رو کامل بگردين -
585
00:32:46,952 --> 00:32:48,987
تمام مأمورين عملياتي رو فعال کنين
586
00:32:49,054 --> 00:32:50,588
.و اون منطقه رو گسترش بدين
587
00:32:50,656 --> 00:32:51,689
.ذره ذره ي اونجا رو بگردين
588
00:32:51,756 --> 00:32:54,691
.بدون اون برنگرد
589
00:33:33,058 --> 00:33:34,358
اينجا چيکار ميکني؟
590
00:33:37,461 --> 00:33:40,096
.ما رو فرستادن که بکشيمت
591
00:33:56,611 --> 00:33:59,112
...خواهش ميکنم
چي ميخواي؟
592
00:34:01,781 --> 00:34:03,115
.ميخوام بکشم بيرون
593
00:34:03,183 --> 00:34:05,817
.نميفهمم
من چطوري بايد کمکت کنم؟
594
00:34:05,885 --> 00:34:08,920
."زندگي تو در ازاي "دمپزي
595
00:34:08,987 --> 00:34:10,521
،بايد همه اتهامات ازت برداشته بشه
596
00:34:10,589 --> 00:34:12,956
بهشون بگو اون چطوري پشت
.داستانِ قتل رئيس جمهور بوده
597
00:34:13,024 --> 00:34:15,959
ببين، من نميدونم اون
...چطوري باهات بازي کرده
598
00:34:16,026 --> 00:34:17,694
.دمپزي" با جفتمون بازي کرده"
599
00:34:17,761 --> 00:34:20,796
،اون تو رو به بهونه ي ميهن پرستي فروخت
600
00:34:20,864 --> 00:34:23,132
.ولي اين کاريه که واقعاً ميخواد بکنه
601
00:34:23,199 --> 00:34:26,468
.ميخوام بدونم واقعاً ميخواد چيکار کنه
602
00:34:29,771 --> 00:34:31,639
چي داري ميگي؟
603
00:34:31,706 --> 00:34:35,609
.دفنش کن
604
00:34:35,676 --> 00:34:36,943
اين تنها راهه
وگرنه يکي از ماها
605
00:34:37,011 --> 00:34:38,644
.زنده از اينجا ميره بيرون
606
00:34:57,590 --> 00:35:00,858
."شان"
.خداي من
607
00:35:02,367 --> 00:35:04,067
.بايد پيداش کنيم
608
00:35:04,135 --> 00:35:05,835
...اون اينجا نيست، شايد
.شايد پليس برده باشدش
609
00:35:05,903 --> 00:35:07,670
.شايد....شايد رفته باشه تو
610
00:35:07,738 --> 00:35:11,206
.زود باش
فقط بگرد، باشه؟
611
00:35:11,274 --> 00:35:14,209
.اون همينجاست
.پيداش ميکنيم
612
00:35:14,277 --> 00:35:15,643
.اونجا. اونجا
613
00:35:22,684 --> 00:35:23,984
.اوناهاش
614
00:35:24,051 --> 00:35:26,786
."شان". "شان"
615
00:35:29,856 --> 00:35:31,523
."شان"
616
00:35:31,591 --> 00:35:32,658
.نبضش ضعيفه
617
00:35:32,725 --> 00:35:35,694
.عزيزم، بيدار شو -
.غده ي خوني داره بيشتر ميشه -
618
00:35:35,761 --> 00:35:37,995
.بايد همين الان اين کار رو بکنيم
.داره شديد خونريزي ميکنه
619
00:35:38,063 --> 00:35:39,463
.شان"، بيدار شو" -
ازت ميخوام که -
620
00:35:39,531 --> 00:35:40,531
،شلوارش رو بِبُري
قسمت روي زانوش رو، باشه؟
621
00:35:40,599 --> 00:35:41,699
.زود باش
622
00:35:41,766 --> 00:35:43,199
.وقتي کارت تموم شد بگو
623
00:35:48,337 --> 00:35:50,372
.باشه
624
00:35:50,439 --> 00:35:53,774
بايد استخوان
.درشت نِيِش رو بشکونيم
625
00:35:53,842 --> 00:35:57,344
.بايد اينجا رو محکم فشار بدي
626
00:35:57,411 --> 00:35:59,312
.خيلي خب؟ منو ببين
.تا موقعي که احساس برآمدگي کردي
627
00:35:59,380 --> 00:36:00,580
چي؟ -
.زود باش -
628
00:36:00,648 --> 00:36:01,981
.محلول نمک رو مستقيم وارد مغز استخونش ميکنيم
629
00:36:02,049 --> 00:36:05,450
سريع ترين راه براي برگردوندِ
.مقدار خونيه که ازش رفته
630
00:36:05,518 --> 00:36:07,152
!يالا! زود باش
!عجله کن
631
00:36:11,389 --> 00:36:13,623
.خيلي خب، احـ...احساسش کردم -
.خيلي خب، خوبه -
632
00:36:13,691 --> 00:36:15,491
...اينو آويزون کن
633
00:36:15,559 --> 00:36:17,626
و بعدش اين کيف رو بذار
يه جاي خيلي بلند، باشه؟
634
00:36:17,694 --> 00:36:20,729
ميخوم زخمش رو باز کنم
،و محل خونريزي رو پيدا کنم
635
00:36:20,796 --> 00:36:22,163
.بعدش اونجا رو ببندم
636
00:36:22,231 --> 00:36:23,664
.گذاشتمش بالا -
.خوبه -
637
00:36:23,732 --> 00:36:27,001
.خيلي خون زياده
638
00:36:27,069 --> 00:36:28,302
.نميتونم شريانش رو پيدا کنم
639
00:36:28,370 --> 00:36:30,070
.اينا رو باز کن
640
00:36:30,137 --> 00:36:31,738
کمکم کن اين منطقه رو با باند
تميز کنم، باشه؟
641
00:36:31,806 --> 00:36:34,207
.بايد خشکش کنيم
.زود باش. زود باش
642
00:36:34,274 --> 00:36:35,474
...پاره ش کن...تمرکز کن
پاره ش کن
643
00:36:35,542 --> 00:36:36,975
،آروم بذارش اون تو
باشه؟
644
00:36:37,043 --> 00:36:38,644
.اين کار رو باهام نکن
645
00:36:38,712 --> 00:36:40,479
.زود باش، بذارش اونجا
.خون رو باهاش جمع کن، زود باش
646
00:36:40,546 --> 00:36:42,414
.خيلي خب، خوبه، خوبه، خوبه
.خوبه، خوبه. خيلي خب
647
00:36:42,481 --> 00:36:45,584
.زود باش
648
00:36:45,652 --> 00:36:47,587
.زود باش عزيزم
649
00:36:47,654 --> 00:36:48,754
.خيلي خب، خيلي خب، پيداش کردم
650
00:36:48,822 --> 00:36:50,422
،خيلي خب، گوش کن
ازت ميخوام انگشتت رو
651
00:36:50,489 --> 00:36:53,324
بذاري اينجا، باشه؟
652
00:36:53,392 --> 00:36:56,093
!يالا ديگه، زود باش
653
00:36:56,161 --> 00:36:58,329
.گرفتيمش. خوبه
.تکون نخور
654
00:37:02,768 --> 00:37:04,602
."شان" -
."ليلا" -
655
00:37:04,670 --> 00:37:07,270
.شان"، من اينجام"
.من اينجام عزيزم
656
00:37:07,338 --> 00:37:08,404
.خيلي خب، گوش کن
657
00:37:08,472 --> 00:37:11,573
،هر کاري ميکني
تکون نخور، باشه؟
658
00:37:19,179 --> 00:37:21,880
.من اينجام
659
00:37:28,085 --> 00:37:29,553
.خيلي خب
660
00:37:29,620 --> 00:37:30,954
.بنظر مياد شعبات خوني توي بازوشه
661
00:37:33,293 --> 00:37:35,293
.من اينجام
662
00:37:35,361 --> 00:37:37,028
اين به بقيه ي بازوش کمک ميکنه
.بتونه دستش رو تا پهلو تکون بده
663
00:37:37,096 --> 00:37:38,563
.تو حالت خوب ميشه
664
00:37:46,269 --> 00:37:51,006
.خيلي خب، ميتوني انگشتت رو برداري
665
00:37:51,073 --> 00:37:53,241
.زنده ميمونه
666
00:37:55,044 --> 00:37:58,146
چي شد؟ -
...حتماً يه لخته خون ترکيده -
667
00:37:58,213 --> 00:38:00,614
.خونريزي مال سرخرگشه
668
00:38:00,682 --> 00:38:04,384
بيا، تا من بخيه ش ميزنم
.اين يکي کيف رو هم بالا آويزون کن
669
00:38:04,452 --> 00:38:08,588
.تو حالت خوبه
.تو حالت خوبه
670
00:38:08,656 --> 00:38:10,423
تب نداري، سرگيجه نداري؟
671
00:38:10,491 --> 00:38:12,158
تکون نخور، باشه؟
672
00:38:12,225 --> 00:38:15,094
،برسونش به يه اورژانس
خيلي خب؟
673
00:38:15,162 --> 00:38:18,597
.يا يه دکتر ديگه رو بدزد
.مهم نيست
674
00:38:18,665 --> 00:38:21,933
.تو زندگي منو نجات دادي
675
00:38:22,000 --> 00:38:24,234
خيلي خب، فقط نفس بکش
و با ما بمون، باشه؟
676
00:38:24,302 --> 00:38:26,803
.خـ...خيلي خب
677
00:38:26,871 --> 00:38:29,072
.خيلي خب -
.تو حالت خوب ميشه -
678
00:38:29,139 --> 00:38:32,141
.ممنون
679
00:38:42,550 --> 00:38:45,919
،"مأمور "رومو
.من بايد برگردم به کاخ سفيد
680
00:38:45,987 --> 00:38:49,754
،آقاي معاون رئيس جمهور
.الان يه ساعته داريم سعي ميکنيم پيداتون کنيم
681
00:38:49,823 --> 00:38:51,123
من پشت ساختمون
.زير راه پله هام
682
00:38:51,191 --> 00:38:53,393
.بياييد منو پيدا کنين -
!بريم -
683
00:39:11,910 --> 00:39:15,346
.قربان، معاون رئيس جمهور رو روي خط دارم
684
00:39:15,413 --> 00:39:19,683
.رد تماس رو بگير و وصلش کن
685
00:39:19,750 --> 00:39:21,150
.آقاي رئيس جمهور
686
00:39:21,218 --> 00:39:24,186
ري"، کدوم گوري بودي؟"
687
00:39:24,254 --> 00:39:26,989
.دارم برميگردم کاخ سفيد
688
00:39:27,056 --> 00:39:29,391
خوبه، چونکه من و تو بايد
.يه صحبتي با هم داشته باشيم
689
00:39:31,694 --> 00:39:34,829
.ميدونم
.دارم ميام خودمو تسليم کنم
690
00:39:34,896 --> 00:39:37,698
،نميدونم چقدر فهميدين
691
00:39:37,766 --> 00:39:40,066
ولي من توي بعضي چيزاي
،خيلي وحشتناک دست داشتم
692
00:39:40,134 --> 00:39:43,703
.چيزايي که هيچ وقت نميتونم برشون گردونم
693
00:39:43,771 --> 00:39:46,005
،"آقاي "استرلينگ
.دارم معاون رئيس جمهور رو ميبينم
694
00:39:46,073 --> 00:39:48,807
.پيداش کردن -
پس اين درسته؟ -
695
00:39:48,875 --> 00:39:51,209
...اون حمله ي توي "کورال گِيبلز" به سمت من
696
00:39:51,277 --> 00:39:53,244
کار تو بود؟
697
00:39:53,312 --> 00:39:55,179
...ميخوام
ميخوام که بدونيد
698
00:39:55,247 --> 00:39:58,182
هر کاري که کردم
باور داشتم که
699
00:39:58,250 --> 00:39:59,550
.به نفع کشوره
700
00:39:59,617 --> 00:40:01,885
غير از اينکه نزديک بود
.صدها آدم بيگناه رو بکشي
701
00:40:01,953 --> 00:40:03,953
."داشتي خونواده ي منو ميکشتي "ري
702
00:40:04,021 --> 00:40:05,755
!خونواده ي منو
703
00:40:05,823 --> 00:40:09,024
ايلاي"، يه آدم خيلي قدرتمند منو"
مجبور کرده بود
704
00:40:09,092 --> 00:40:11,827
کسي که تا چيزي رو که ميخواد
.بدست نياره، ول کن نيست
705
00:40:11,894 --> 00:40:14,996
کي "ري"؟ -
.ميخوام اين ماشين کنترل بشه -
706
00:40:15,064 --> 00:40:17,598
قربان...شما حالتون خوبه؟
707
00:40:17,666 --> 00:40:21,035
شما حالتون خوبه؟
.بريم
708
00:40:21,102 --> 00:40:24,204
اون آدم کيه، "ري"؟
709
00:40:24,272 --> 00:40:25,506
ري"؟"
710
00:40:25,573 --> 00:40:28,909
...ايلاي"، اون آدم"
711
00:40:34,515 --> 00:40:36,016
."ري"
712
00:40:36,084 --> 00:40:38,184
ري"، چي شد؟"
713
00:40:47,626 --> 00:40:49,360
ري"؟"
714
00:40:49,428 --> 00:40:52,363
چي شد؟ -
.گمش کرديم -
715
00:40:52,430 --> 00:40:54,298
يعني چي "گمش کرديم"؟
716
00:41:17,919 --> 00:41:20,987
.قربان، کار انجام شد
717
00:41:21,054 --> 00:41:23,689
ولي بايد با برنامه ي
.پشتيبانمون ادامه ميدادم
718
00:41:27,927 --> 00:41:30,495
پس خانم "رابرتز" نيومد؟
719
00:41:30,562 --> 00:41:34,031
.نه، قربان
.بنظر ميرسه "لونر" رو کشته و فرار کرده
720
00:41:37,502 --> 00:41:40,903
.چه شرم آور
721
00:41:40,971 --> 00:41:43,372
.ممنون
722
00:41:55,628 --> 00:42:14,630
ترجمه و زيرنويس : مــــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
723
00:42:15,628 --> 00:42:19,630
« به يادِ مايکل نيکاسترو »