1 00:00:01,613 --> 00:00:05,883 کتاب جديد من به اسم واقعيت پنهان يه سوال بزرگي رو مطرح ميکنه 2 00:00:05,885 --> 00:00:08,853 آيا جهان ما تنها جهان موجوده؟ 3 00:00:08,855 --> 00:00:12,089 ميدونيد يه باوري بتازگي در حال افزايش روز افزون بين دانشمنداني مثل من هست 4 00:00:12,091 --> 00:00:15,660 که اين جهان ما تنها جهاني در ميان تعداد بيشمار جهان هاست 5 00:00:15,662 --> 00:00:17,728 و تعداد بيشماري جهان داريم 6 00:00:17,730 --> 00:00:20,665 در کتاب واقعيت پنهان بدنبال اين احتمال ميگردم 7 00:00:20,667 --> 00:00:23,601 بدون در نظر گرفتن اينکه خواننده با رياضيات 8 00:00:23,603 --> 00:00:24,802 يا فيزيک آشنا هست يا نه 9 00:00:24,804 --> 00:00:28,105 خيلي مضحکه 10 00:00:28,107 --> 00:00:30,575 خوشحالم که منو وارد اين بحث کردي 11 00:00:30,577 --> 00:00:33,044 ما خيلي سخت کار ميکنيم. بد نيست هرازگاهي هم کار رو ول کنيم 12 00:00:33,046 --> 00:00:35,746 و يه کار احمقانه بکنيم موافقم- 13 00:00:35,748 --> 00:00:39,283 واستا تا بشنوي چطور نظريه ورنر هيزنبرگ رو براي مردم بطور ساده توضيح ميده 14 00:00:39,285 --> 00:00:41,302 اونقدر که ممکنه فکر کني تو يه کلوپ شو ي کمدي هستي 15 00:00:41,304 --> 00:00:45,423 ممکنه در مورد نظريه اصل ترديدهيزنبرگ اينطور فکر کنيد 16 00:00:45,425 --> 00:00:47,425 مثلا بعنوان يه منوي غذاي رستوران تصورش کنيد 17 00:00:47,427 --> 00:00:49,861 در برخي رستورانهاي چيني شما نام غذاها رو در دو ستون ميبينيد 18 00:00:49,863 --> 00:00:52,897 برخي در ستون الف و بقيه در ستون ب 19 00:00:52,899 --> 00:00:55,032 و اگر شما غذاي اول از ستون الف رو سفارش بديد 20 00:00:55,034 --> 00:00:57,235 شما نميتونيد غذاي اول از ستون ب رو هم سفارش بديد 21 00:00:57,237 --> 00:00:59,804 اين به نوعي مثل نظريه عدم قطعيته 22 00:00:59,806 --> 00:01:03,007 بادام بامپ 23 00:01:03,009 --> 00:01:06,661 ميگما من يه چيز جالبي در مورد 24 00:01:06,663 --> 00:01:08,012 هاوارد و برنادت شنيدم 25 00:01:08,014 --> 00:01:10,147 جدي ميگي امي؟ شايعه؟ 26 00:01:10,149 --> 00:01:11,883 ازت نااميد شدم 27 00:01:11,885 --> 00:01:13,184 حالا گوش کن 28 00:01:13,186 --> 00:01:16,254 زيست شناس معروف رابين دانبار شايعه رو اينطور تعريف کرده 29 00:01:16,256 --> 00:01:18,656 کمکي براي اتصال بيشتر و ايجاد گروههاي بزرگتر اجتماعي 30 00:01:18,658 --> 00:01:22,326 جسارت منو ببخشيد ولي مزخرف گفته 31 00:01:22,328 --> 00:01:23,361 اگر درست بگه چي؟ 32 00:01:23,363 --> 00:01:25,462 و با شرکت نکردن در شايعه پراکني 33 00:01:25,464 --> 00:01:26,831 اجتماع بصورت گروههاي کوچکتر 34 00:01:26,833 --> 00:01:29,200 آدمهاي خالکوبي کرده سوار بر موتور سيکلت دربياد 35 00:01:29,202 --> 00:01:31,547 که تا اخرين نفس براي آخرين قوطي تن ماهي ميجنگن؟ 36 00:01:31,772 --> 00:01:32,971 خب 37 00:01:32,972 --> 00:01:35,239 در زبان رايج موسيقي شهري 38 00:01:35,241 --> 00:01:37,875 بقول خواننده هاي موسيقي کوچه و بازار قضيه 4-1-1 چيه؟ 39 00:01:37,877 --> 00:01:41,545 برنادت مي خواد با هاوراد بهم بزنه 40 00:01:41,547 --> 00:01:44,382 فکر کنم قوطي تن ماهي ملت ما جاشون امن باششه 41 00:01:44,384 --> 00:01:47,618 ببخشيد دکتر گرين. سوال دارم. 42 00:01:47,620 --> 00:01:49,486 بله؟ 43 00:01:49,488 --> 00:01:50,871 شما تمام عمر کاريتون رو گذاشتيد روي 44 00:01:50,873 --> 00:01:52,890 آموزش مردم کشور 45 00:01:52,892 --> 00:01:55,426 در مورد نظريه هاي پيچيده علمي 46 00:01:55,428 --> 00:01:56,694 بله. تا قسمتي 47 00:01:56,696 --> 00:01:58,229 تا حالا به اين فکر کرديد 48 00:01:58,231 --> 00:02:00,364 که يه کار مفيد تري انجام بديد؟ 49 00:02:02,467 --> 00:02:05,202 مثلا کتا ب خوندن براي سالمندان؟ 50 00:02:05,204 --> 00:02:06,854 ببخشيد؟؟ 51 00:02:06,856 --> 00:02:10,441 بله. ولي نه کتاباي خودتون. کتابي که خوششون بياد 52 00:02:11,643 --> 00:02:14,178 شوخي کردم . البته من از طرفداراي پرو پا قرص شمام 53 00:02:19,985 --> 00:02:23,621 â™ھ Our whole universe was in a hot, dense state â™ھ 54 00:02:23,623 --> 00:02:26,958 â™ھ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! â™ھ 55 00:02:26,960 --> 00:02:28,576 â™ھ The Earth began to cool â™ھ 56 00:02:28,578 --> 00:02:31,128 â™ھ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools â™ھ 57 00:02:31,130 --> 00:02:33,798 â™ھWe built the Wall â™ھ â™ھ We built the pyramids â™ھ 58 00:02:33,800 --> 00:02:36,467 â™ھ Math, Science, History, unraveling the mystery â™ھ 59 00:02:36,469 --> 00:02:38,369 â™ھ That all started with a big bang â™ھ 60 00:02:38,371 --> 00:02:40,338 â™ھ Bang! â™ھ 61 00:02:40,339 --> 00:02:44,339 The Big Bang Theory S4E20 The Herb Garden Germination 90/1/19 جمعه 62 00:02:44,340 --> 00:02:47,440 -- ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com -- 63 00:02:47,481 --> 00:02:51,017 شليک خوبي بود مرسي 64 00:02:51,019 --> 00:02:55,088 پدرم وقتي بچه بودن تيراندازي رو بهم ياد داد 65 00:02:58,625 --> 00:03:00,426 خيلي جالبه که اين ورزش 66 00:03:00,428 --> 00:03:03,429 بوي ويسکي بوربون ک مارت رو براي آدم تداعي ميکنه(چون پدرش اين ويسکي رو مي خورده 67 00:03:04,264 --> 00:03:07,667 عاليه ميدونم 68 00:03:07,669 --> 00:03:10,203 چه الفي ميشدم اگر الف بودم (اشاره به مهارت الفها در تيراندازي-فيلم ارباب حلقه ها 69 00:03:11,638 --> 00:03:12,839 وووو 70 00:03:12,841 --> 00:03:14,006 چکار داري ميکني؟ 71 00:03:14,008 --> 00:03:15,541 تيراندازي به هدف 72 00:03:15,543 --> 00:03:16,509 با چي؟ 73 00:03:16,511 --> 00:03:18,678 با تير- واقعا؟- 74 00:03:18,680 --> 00:03:21,614 نديدم از تيردان يه دونه تير در بياري 75 00:03:21,616 --> 00:03:23,683 نميخوام اونکار رو بکنم شلدون 76 00:03:23,685 --> 00:03:26,686 لئونارد کارمنداي شرکت نينتندو فقط تا اونجا پيش ميرن 77 00:03:26,688 --> 00:03:30,156 که به ما کمک کنن يه فعاليت ورزشي رو خلق کنيم 78 00:03:30,158 --> 00:03:32,225 ما هم بايد سهم خودمون رو انجام بديم 79 00:03:38,632 --> 00:03:41,634 اين حرکت مناسبي نبود ....ولي 80 00:03:41,636 --> 00:03:44,637 ولي باهات همراهي ميکنم آآخ 81 00:03:47,774 --> 00:03:51,210 من ديشب يه تجربه عجيب با امي داشتم 82 00:03:51,212 --> 00:03:54,480 جدا؟ چطور تونستي بهش بگي؟؟ 83 00:03:55,382 --> 00:03:58,985 مي خواست منو ترغيب کنه تا وارد شايعه پراکني بشم 84 00:03:58,987 --> 00:04:00,720 م م.جدي ميگي؟. بله- 85 00:04:00,722 --> 00:04:02,655 فکرکنم معاشرت طولانيش با پني 86 00:04:02,657 --> 00:04:05,558 اون تبديل به يه گرتي وراج تمام عيار کرده (شخصيت پرحرف کارتوني 87 00:04:05,560 --> 00:04:07,293 خب شايعه چي هست؟ 88 00:04:07,295 --> 00:04:09,395 اوه. خواهش ميکنم. همين الان داشتم مي گفتم که 89 00:04:09,397 --> 00:04:11,914 تمايلي به ورود به چنين بحثهايي رو ندارم 90 00:04:11,916 --> 00:04:13,332 خب. باشه بهم نگو 91 00:04:14,201 --> 00:04:17,587 خيله خوب. اينو گوش کن 92 00:04:17,589 --> 00:04:21,274 برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه 93 00:04:21,276 --> 00:04:22,608 اوه 94 00:04:22,610 --> 00:04:24,744 خيلي بده. نميدونم چه اتفاقي افتاده 95 00:04:24,746 --> 00:04:26,913 مم. گفتنش سخته ولي فقط ميتونم فرض کنم که 96 00:04:26,915 --> 00:04:28,347 بر اساس اطلاعاتي که جمع آوري کردم 97 00:04:28,349 --> 00:04:30,216 و مشاهده فروپاشي ازدواج والدينم 98 00:04:30,218 --> 00:04:33,636 در اين صورت زن خودش رو غرق در مسائل مذهبي ميکنه 99 00:04:33,638 --> 00:04:36,389 در حاليکه مرده هم خودشو سرگرم يه دختر مشروب فروش مو طلايي ميکنه 100 00:04:36,391 --> 00:04:39,976 در حاليکه سعي ميکنه عشق اون دختر رو با حرکات اکشن جلب کنه 101 00:04:39,978 --> 00:04:41,928 اوخ. تيرم تموم شد 102 00:04:53,440 --> 00:04:56,942 پسر تو اصلا پولتو با خريدن اين بازيها هدر نميدي 103 00:04:58,979 --> 00:05:02,615 پريا،ميتونم بيام تو؟- آره- 104 00:05:04,117 --> 00:05:05,451 اوه خداي من 105 00:05:06,253 --> 00:05:07,620 چيه؟- مشکلي نيست- 106 00:05:07,622 --> 00:05:10,590 تو نميدونستي خودم درستش ميکنم 107 00:05:10,592 --> 00:05:12,642 چي؟ مگه چکار کردم؟ 108 00:05:12,644 --> 00:05:14,093 شلدون اجازه نميده از نخ دندون وقتي 109 00:05:14,095 --> 00:05:15,661 انقدر به آيينه نزديک واستاديم استفاده کنيم 110 00:05:15,663 --> 00:05:16,762 شوخي مي کني. 111 00:05:16,764 --> 00:05:18,364 بخاطر پاشيدن آب دهن به آينه 112 00:05:18,366 --> 00:05:20,199 يه تيکه نوار چسب کوچيک کف زمينه 113 00:05:20,201 --> 00:05:22,134 بايد پشت اون بايستي 114 00:05:22,136 --> 00:05:24,070 ديوانگيه- ميدونم- 115 00:05:24,072 --> 00:05:26,305 فقط زودتر تمومش کن. وگرنه يه بازپرسي حسابي در پيش داريم 116 00:05:26,307 --> 00:05:29,325 و منم نمي خوام امتيازهاي تلويزيونيم رو از دست بدم 117 00:05:29,327 --> 00:05:31,444 ببين تو واقعا يه روز بايد بزاري من اون 118 00:05:31,446 --> 00:05:33,179 موافقتنامه هم اتاقي بودنتون رو ببينم 119 00:05:33,181 --> 00:05:34,697 ممم. نميدونم 120 00:05:34,699 --> 00:05:36,866 من وکيل بگيرم اونم ميره وکيل ميگيره 121 00:05:36,868 --> 00:05:39,485 همون که پشت نوار چسب بايستم آسونتره 122 00:05:39,487 --> 00:05:41,220 اوه. راستي يه نفر از همکارا 123 00:05:41,222 --> 00:05:43,005 ميتونم از بليطهاي داجرش اين آخر هفته استفاده کنم 124 00:05:43,007 --> 00:05:45,291 قراره خوش بگذره؟- آره- 125 00:05:45,293 --> 00:05:48,094 داجر تيم بيس باله ديگه. نه؟- درسته؟ 126 00:05:48,096 --> 00:05:50,162 بايد بازي رو بهم توضيح بدي 127 00:05:50,164 --> 00:05:51,597 مم. پيچيده است 128 00:05:51,599 --> 00:05:53,666 ولي تا اونجا که يادم مياد اصولش اينه که 129 00:05:53,668 --> 00:05:57,002 بعنوان نفر آخر انتخاب ميشي، با توپ ميزننت، گريه ميکني، ميري خونه 130 00:05:57,004 --> 00:06:00,640 خب بهرحال من چهار تا بليط دارم 131 00:06:00,642 --> 00:06:03,142 و داشتم فکر ميکردم ميتونيم هاوارد و برنادت رو هم ببريم 132 00:06:03,144 --> 00:06:06,612 دختر خيلي جالبيه فکر کنم بتونم بهش عادت کنم 133 00:06:06,614 --> 00:06:08,514 خب فکر نميکنم که فکر زياد جالبي باشه 134 00:06:08,516 --> 00:06:10,950 که اونا رو دعوت کنيم- چرا؟- 135 00:06:10,952 --> 00:06:12,785 به کسي نگو من بهت گفتم 136 00:06:12,787 --> 00:06:14,787 ولي شنيدم برنادت داره باهاش بهم ميزنه 137 00:06:14,789 --> 00:06:16,656 اوه. چه بد 138 00:06:16,658 --> 00:06:19,041 گرچه ميدونم براي يه نفر اين خبر خوبيه 139 00:06:19,043 --> 00:06:20,192 جدا؟؟ کي؟؟ 140 00:06:20,194 --> 00:06:21,460 برادر من 141 00:06:21,462 --> 00:06:22,828 گلوش واقعا پيش برنادت گير کرده 142 00:06:25,132 --> 00:06:27,166 چي؟ 143 00:06:27,168 --> 00:06:29,268 شوخي ميکني 144 00:06:29,270 --> 00:06:32,221 نه. شعرايي که براش گفته رو ديدم 145 00:06:32,223 --> 00:06:33,639 خيلي غمناک هستن 146 00:06:33,641 --> 00:06:37,843 اوه ه برنادت لطفا برام ساز کلارينت بزن 147 00:06:39,646 --> 00:06:43,049 واو. باورش خيلي سخته- آره- 148 00:06:43,051 --> 00:06:44,917 و براي سالها همه توي فاميل ما 149 00:06:44,919 --> 00:06:47,987 مطمئن بودن که اون عاشق کلارينته 150 00:06:49,790 --> 00:06:51,741 ممم. اون تکه نوار چسسب چيه؟ 151 00:06:51,743 --> 00:06:55,528 اوه. اون در مورد تو کاربرد نداره چون تو ميشيني دستشويي ميکني 152 00:06:56,763 --> 00:06:59,265 سلام- سلام. اوضاع چطوره؟- 153 00:06:59,267 --> 00:07:01,400 زياد بد نيست. قضيه هاوارد و برنادت رو شنيدي؟ 154 00:07:01,402 --> 00:07:03,369 البته که شنيدم. تو از کي شنيدي؟ 155 00:07:03,371 --> 00:07:05,204 من از شلدون شنيدم 156 00:07:05,206 --> 00:07:07,256 اونم از امي شنيده اوه. لعنتي 157 00:07:07,258 --> 00:07:09,208 بهش گفته بودم به کسي نگه 158 00:07:09,210 --> 00:07:12,378 پسر. بعضيا واقعا دهنشون لقه 159 00:07:12,380 --> 00:07:13,796 خب. حالا بهر جهت 160 00:07:13,798 --> 00:07:15,181 مطمئنم برنادت ميتونه کس بهتري رو پيدا بکنه 161 00:07:15,183 --> 00:07:18,751 فکر ميکني يه ستاره شناس هندي که از نظر جنسي هنوز مردده 162 00:07:18,753 --> 00:07:21,437 و جلوي زنا لال ميشه و فقط الکل روش موثره 163 00:07:21,439 --> 00:07:24,807 از يه يهودي 50 کيلويي که با مادرش زندگي ميکنه ، بهتره؟ 164 00:07:24,809 --> 00:07:27,360 !شوخي ميکني راج از برنادت خوشش مياد؟؟ 165 00:07:27,362 --> 00:07:30,946 من نگفتم راج کي گفت راج؟ 166 00:07:31,365 --> 00:07:32,698 خوبه بابا بگو بينم 167 00:07:32,700 --> 00:07:34,133 از کجا ميدوني خودش بهت گفت؟ 168 00:07:34,135 --> 00:07:36,485 نه- پس کي؟- 169 00:07:36,487 --> 00:07:38,654 نميتونم بگم 170 00:07:38,656 --> 00:07:42,074 پريا بهت گفته چه شايعه کوچيکي 171 00:07:42,076 --> 00:07:45,044 ميدوني صفت جالبي براي زن نيست لئونارد 172 00:07:45,046 --> 00:07:48,781 قضاوت نميکنم. فقط عقيده ام رو ميگم 173 00:07:48,783 --> 00:07:50,750 ميدوني. نکته اينجاست که اگر اين خبر درز پيدا کنه 174 00:07:50,752 --> 00:07:52,952 ميتونه رابطه راج با هاوارد رو خراب بکنه 175 00:07:52,954 --> 00:07:54,053 لازم نيست نگران باشي 176 00:07:54,055 --> 00:07:57,623 برخلاف امي و پريا من بلدم چطوري راز نگهدارم 177 00:07:57,625 --> 00:08:00,559 تو هموني هستي که اولين نفر خبر رو به امي دادي 178 00:08:00,561 --> 00:08:02,461 بهش گفتم که به کسي نگه 179 00:08:07,401 --> 00:08:10,703 سلام پدر. سلام مادر حالتون چطوره؟ 180 00:08:10,705 --> 00:08:12,938 ما در يک کشور فقير خيلي پولدار هستيم 181 00:08:12,940 --> 00:08:15,508 پس با در نظر گرفتن تمام جوانب شکايتي نداريم 182 00:08:15,510 --> 00:08:17,543 خب پريا 183 00:08:17,545 --> 00:08:20,246 با برادرت بهت خوش ميگذره؟ 184 00:08:20,248 --> 00:08:22,515 خوبه ولي اگر قرار باشه بيشتر 185 00:08:22,517 --> 00:08:23,682 تو لس آنجلس بمونم 186 00:08:23,684 --> 00:08:25,084 فکر کنم بايد يه جا براي خودم بگيرم 187 00:08:25,086 --> 00:08:26,085 چرا؟ 188 00:08:26,087 --> 00:08:28,354 راج براي آسايشت کاري نميکنه؟ 189 00:08:28,356 --> 00:08:31,157 راجش. چرا براي آسايش خواهرت کاري نميکني؟ 190 00:08:31,159 --> 00:08:33,726 من براي آسايشش همه کار ميکنم 191 00:08:33,728 --> 00:08:34,960 در ضمن اون اصلا اينجا نميخوابه 192 00:08:34,962 --> 00:08:37,196 نصف وقتا در کل 193 00:08:38,665 --> 00:08:39,799 چي؟ 194 00:08:39,801 --> 00:08:41,400 پريا تو کجا ميخوابي؟ 195 00:08:41,402 --> 00:08:43,235 پدر اين يه اصطلاحه 196 00:08:43,237 --> 00:08:46,839 يعني من تا دير وقت کار ميکنم 197 00:08:46,841 --> 00:08:48,908 خواهش ميکنم بهم نگو که با يه آمريکايي قرار ميگذاري. 198 00:08:48,910 --> 00:08:50,543 مي دونستم بالاخره اتفاق مي افته 199 00:08:50,545 --> 00:08:52,211 را ج تو اجازه ميدي خواهرت 200 00:08:52,213 --> 00:08:53,913 که با اون هاوراد کوتوله قرار بگذاره؟ 201 00:08:53,915 --> 00:08:57,983 نه . صبر کن. اگر قراره با يه آمريکايي قرار بگذاره 202 00:08:57,985 --> 00:08:58,984 اين راه بدي نيست که ميره 203 00:08:58,986 --> 00:08:59,952 اون يهوديه 204 00:08:59,954 --> 00:09:01,887 اون مردا خيلي موفق هستن 205 00:09:01,889 --> 00:09:03,889 و زياد هم مشروب نميخورن 206 00:09:03,891 --> 00:09:06,358 اصلا مهم نيست هاوراد دوست دختر داره 207 00:09:06,360 --> 00:09:07,860 در حال حاضر- يعني چه؟- 208 00:09:07,862 --> 00:09:09,061 بعدا بهت ميگم 209 00:09:09,063 --> 00:09:11,130 بين اون و برنادت خبريه؟ 210 00:09:11,132 --> 00:09:13,332 برنادت کيه؟ اسمش يهودي بنظر نميرسه 211 00:09:13,334 --> 00:09:15,301 با اسم نميتوني اونو بگي 212 00:09:15,303 --> 00:09:18,938 ويونا رايدر يه يهوديه 213 00:09:18,940 --> 00:09:20,973 خيله خوب. داريم از موضوع دور ميشيم 214 00:09:20,975 --> 00:09:22,741 راجش . ازت ميخوام که بيشتر سعي کني 215 00:09:22,743 --> 00:09:24,310 که خواهرت احساس راحتي کنه 216 00:09:24,312 --> 00:09:25,878 متشکرم پدر 217 00:09:25,880 --> 00:09:27,580 نگران نباش. هر چي داشته باشم باهاش شريک ميشم 218 00:09:27,582 --> 00:09:29,415 ....ازجمله دوستم لئونا 219 00:09:29,417 --> 00:09:32,651 شب بخير پدر شب بخير مادر 220 00:09:33,487 --> 00:09:37,189 او خداي من. بنظرم شستمو شکستي 221 00:09:37,191 --> 00:09:39,425 بايد دهنتو مي بستي 222 00:09:39,427 --> 00:09:41,327 عادلانه است 223 00:09:41,329 --> 00:09:43,896 ....خب از کلارينت چه خبر !برنادت 224 00:09:48,635 --> 00:09:51,670 من داشتم در مورد تلاشهاي دکتر گرين فکر ميکردم 225 00:09:51,672 --> 00:09:53,939 که براي عمومي کردن علم انجام ميده 226 00:09:53,941 --> 00:09:55,508 اوه جدي؟ خب چطور؟ 227 00:09:55,510 --> 00:09:58,677 همين فقط داشتم فکر ميکردم 228 00:10:00,213 --> 00:10:02,982 حالا هم دارم در باره معادلات فراکتال فکر ميکنم 229 00:10:04,651 --> 00:10:06,251 حالا دارم درباره خواستگاه نظريه 230 00:10:06,253 --> 00:10:09,321 تربيت و هدايت مغزها فکر ميکنم 231 00:10:09,323 --> 00:10:11,090 حالا دارم در مورد قطار ها فکر ميکنم 232 00:10:13,159 --> 00:10:15,728 داري به حرفهاي اين مردک گوش ميدي تو؟ 233 00:10:15,730 --> 00:10:17,563 مم. اوه. متاسفم 234 00:10:17,565 --> 00:10:18,864 فکرم اينجا نبود 235 00:10:18,866 --> 00:10:21,433 حرومزاده خوش شانس 236 00:10:22,936 --> 00:10:26,338 حالا دارم درباره ژل او فکر ميکنم 237 00:10:26,340 --> 00:10:27,806 خب چه خبر؟ 238 00:10:27,808 --> 00:10:30,543 يه مسئله مربوط به برنادته 239 00:10:30,545 --> 00:10:35,114 اوه. نه. اميدوارم اتفاق بدي نيفتاده باشه 240 00:10:36,416 --> 00:10:39,585 هر چي که هست. ما اينجا بخاطر تو اومديم 241 00:10:39,587 --> 00:10:41,670 ميتوني هر چي مي خواي به ما بگي 242 00:10:41,672 --> 00:10:44,390 آره. خوب. يا بد 243 00:10:45,458 --> 00:10:47,626 مي خوام از ش تقاضاي ازدواج کنم 244 00:10:47,628 --> 00:10:50,062 ازدواج با تو؟- چي؟- آره- 245 00:10:50,064 --> 00:10:53,632 فقط موندم زمان مناسب گفتن کي هست. 246 00:10:53,634 --> 00:10:57,536 من بودم صبر ميکردم عجله نکن عجله نکن 247 00:10:58,773 --> 00:11:01,023 اوه چه خوب. پسر خاله ام ديويده. راجع به حلقه است 248 00:11:01,025 --> 00:11:03,208 سلام ديويد. چي پيدا کردي؟ 249 00:11:03,210 --> 00:11:04,910 آره. الماس نصف قيراطي بسه 250 00:11:04,912 --> 00:11:08,981 دستاي بسيار کوچيکش هر جواهري رو بزرگ نشون ميده 251 00:11:10,150 --> 00:11:12,217 اين يکي از دلايليه که دوستش دارم 252 00:11:13,887 --> 00:11:18,157 پسر قراره حسابي حالش گرفته بشه 253 00:11:18,159 --> 00:11:22,528 ميدونم.خيلي ناراحت کننده است 254 00:11:22,530 --> 00:11:24,930 چرا مي خندي؟ 255 00:11:26,266 --> 00:11:28,000 آره. راج. چرا؟ 256 00:11:28,002 --> 00:11:31,804 مم. خنده در کشور من يه معني ديگه اي ميده 257 00:11:31,806 --> 00:11:36,742 ميدوني. اشک خوشحالي.،خنده از روي غم 258 00:11:36,744 --> 00:11:39,044 هندوستان سرزمين عجيبيه 259 00:11:40,046 --> 00:11:43,616 اوه. فکرم دوبارهرفت به قضيه قطار (بخاطر اينکه تو هند قطار زياد هست 260 00:11:43,618 --> 00:11:46,352 ووو-وووو 261 00:11:49,508 --> 00:11:52,235 بهت گفتم آزمايشگاه ما يه بودجه براي تحقيق در مورد اعتياد گرفته؟ 262 00:11:52,236 --> 00:11:54,269 نه-. کار بسيار جالبيه- 263 00:11:54,271 --> 00:11:58,006 اخيرا يه ميمون نژاد کاپوچين رو يادش دادم سيگار بکشه 264 00:11:58,008 --> 00:11:59,875 چيزي هم فهميدي؟ 265 00:11:59,877 --> 00:12:03,345 بله. از ميمونايي که سيگار نميکشن خيلي باحالتره 266 00:12:04,748 --> 00:12:06,482 گرچه اينش اونقدرها مسئله اي نيست 267 00:12:06,484 --> 00:12:10,119 بقيه ميمونا ميشينن دورش جلق ميزنن 268 00:12:12,622 --> 00:12:18,160 اگر برات اشکال نداره ميخوام ديگه به حرفات گوش ندم و خودم شروع به صحبت کنم 269 00:12:18,162 --> 00:12:19,828 استدعا ميکنم 270 00:12:19,830 --> 00:12:22,297 هاوراد تمايل خودش رو براي دادن پيشنهاد 271 00:12:22,299 --> 00:12:24,466 ازدواج به برنادت اعلام کرده 272 00:12:24,468 --> 00:12:26,001 متوجه نميشم 273 00:12:26,003 --> 00:12:28,604 هسته اصلي شايعه بهم خوردن رابطه رو نشون ميداد 274 00:12:28,606 --> 00:12:29,705 ميدونم 275 00:12:29,707 --> 00:12:32,241 نتيجه گيري جمع نشون ميده که 276 00:12:32,243 --> 00:12:36,111 تقاضاي اون با يک رد پيشنهاد تحقير آميز و خرد کننده مواجه خواهد شد 277 00:12:36,113 --> 00:12:39,148 همه يه توييت براي اين جريان در نظر گرفتن 278 00:12:39,150 --> 00:12:42,885 گرچه در کمال تعجب هيچکسم توييت نزده 279 00:12:44,322 --> 00:12:46,132 تعجبي نداره که اين داستان توجه گروه 280 00:12:46,133 --> 00:12:48,059 کوچک ما رو به خودش جلب کرده 281 00:12:48,092 --> 00:12:49,825 با تئوري همه گير شدن يه رفتار آشنا هستي؟ 282 00:12:49,827 --> 00:12:52,427 من با همه چي آشنا هستم. ولي حرفتو ادامه بده 283 00:12:52,429 --> 00:12:54,730 تئوري همه گيري رفتار ميگه 284 00:12:54,732 --> 00:12:57,332 شايعات مثل موجودات زنده هستن 285 00:12:57,334 --> 00:13:00,135 که ميخوان منتشر بشن و انسان رو بعنوان ميزبان خودشون انتخاب ميکنن 286 00:13:00,137 --> 00:13:03,372 من با تئوري همه گيري رفتار بيگانه نيستم 287 00:13:03,374 --> 00:13:05,240 در مدرسه ابتدايي جانسون 288 00:13:05,242 --> 00:13:10,045 اصطلاح شلي کوپر، خاکنداز بوگندو مثل يه آتيش همه گير بسرعت پخش شد 289 00:13:10,047 --> 00:13:12,681 فکرشو ميکردم 290 00:13:12,683 --> 00:13:14,416 خيلي با ارزشه 291 00:13:17,754 --> 00:13:21,790 تئوري همه گيري رفتارت خيلي منو بخودش جلب کرد 292 00:13:21,792 --> 00:13:23,859 چطور ميتونيم اينو بهتر آزمايش کنيم؟ 293 00:13:23,861 --> 00:13:27,729 آيا از نظر اخلاقي با آزمايش روي انسان مشکلي نداري؟ 294 00:13:27,731 --> 00:13:32,701 آزمايش روي انسان يکي از معدود تعاملات با ساير آدمهاست که من اونو بد و خسته کننده نميدونم 295 00:13:32,703 --> 00:13:36,171 ما بايد يه شايعه بسيار فريبنده بسازيم 296 00:13:36,173 --> 00:13:40,576 و در کنارش يه شايعه غير فريبنده بعنوان کنترل آزمايش 297 00:13:40,578 --> 00:13:42,444 بعد بايد ردشون رو در گروه اجتماعي خودمون دنبال کنيم 298 00:13:42,446 --> 00:13:44,779 و نتايج رو از روي هرم هاي رقابتي تئوري همه گيري رفتار 299 00:13:44,781 --> 00:13:48,884 شايعات جبري و همه گير شناسي مورد بررسي قرار بديم 300 00:13:48,886 --> 00:13:54,223 تو رو ببين. داري منو به سمت مطالعات اجتماعي سوق ميدي 301 00:13:55,558 --> 00:13:59,294 امي فارا فاولر. تو يه روباهي 302 00:14:04,851 --> 00:14:06,235 اوه. سلام امي چه خبر؟ 303 00:14:06,237 --> 00:14:08,370 منو و شلدون با هم سکس کرديم 304 00:14:08,372 --> 00:14:11,406 خبر ديگه اينکه مي خوام يه باغ درست کنم پيش خودت بمونه ها. من بايد برم 305 00:14:16,946 --> 00:14:19,781 سلام راج اينجا چکار ميکني؟ 306 00:14:19,783 --> 00:14:22,050 حس کردم دوست دارم تنها مشروب بخورم 307 00:14:22,052 --> 00:14:24,653 بخاطر اينکه که خيلي ناراحت و افسرده هستم 308 00:14:24,655 --> 00:14:26,355 آهان 309 00:14:26,357 --> 00:14:27,856 پس. ببينم. هاوارد اينجا نيست؟ 310 00:14:27,858 --> 00:14:30,692 نه. اين يکي از اون موقعيتهايي ه که من و تو با هم تنها هستيم 311 00:14:30,694 --> 00:14:32,794 مثل وقتي که سه تايمون رفتيم سينما 312 00:14:32,796 --> 00:14:34,529 و من و تو بيرون دستشويي منتظر مونديم 313 00:14:34,531 --> 00:14:37,332 وقتي هاوارد داشت شراب قرمز و نوشابه گيلاس رو بالا مي آورد 314 00:14:38,334 --> 00:14:39,902 يادت هست؟ 315 00:14:39,904 --> 00:14:41,003 آره 316 00:14:41,005 --> 00:14:42,237 منم آره 317 00:14:42,239 --> 00:14:44,006 يادش بخير 318 00:14:44,008 --> 00:14:46,909 ميز 16 سفارش داره 319 00:14:46,911 --> 00:14:49,544 خب. خيلي ممنون- اين خيلي خوب بود- 320 00:14:53,816 --> 00:14:55,067 چه غلطي داري ميکني؟ 321 00:14:55,069 --> 00:14:57,352 هاوارد بهترين دوستته و اينم دوست دخترشه 322 00:14:57,354 --> 00:14:58,853 بايد از خودت خجالت بکشي 323 00:14:58,855 --> 00:15:00,322 اول که اومدم تو از خودم خجالت ميکشيدم 324 00:15:00,324 --> 00:15:02,824 ولي ببين مشروب با احساس گناه چه ميکنه 325 00:15:02,826 --> 00:15:05,127 بعلاوه چيزي که ممکنه ندوني اينه که 326 00:15:05,129 --> 00:15:07,496 برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه 327 00:15:07,498 --> 00:15:10,098 خب. اينو ميدونم. تو از کجا فهميدي؟- خواهرم بهم گفت- 328 00:15:10,100 --> 00:15:13,001 اوه اون هرزه شايعه پخش کن 329 00:15:13,003 --> 00:15:15,370 توهين نباشه 330 00:15:15,372 --> 00:15:16,421 ابدا 331 00:15:16,423 --> 00:15:18,640 بايد ببيني چطور راجع به تو حرف ميزنه 332 00:15:20,009 --> 00:15:22,311 خب. ببين. صرف اينکه برنادت و هاوارد مشکلاتي دارن 333 00:15:22,313 --> 00:15:24,346 معنيش اين نيست که بيايي اينجا موس موس کني 334 00:15:24,348 --> 00:15:25,564 چکار ميتونم بکنم؟ 335 00:15:25,566 --> 00:15:27,716 نميتونم بهش فکر نکنم 336 00:15:27,718 --> 00:15:30,936 خب. بيا به اين فکر کن که 337 00:15:30,938 --> 00:15:33,021 شلدون و امي سکس داشتن 338 00:15:33,023 --> 00:15:36,158 برو بينيم بابا 339 00:15:40,263 --> 00:15:41,830 آره. داشتن. امي بهم گفت 340 00:15:41,832 --> 00:15:43,699 چطور همچين اتفاقي افتاده؟ 341 00:15:43,701 --> 00:15:45,334 ميدوني که چطور کردن؟> 342 00:15:45,336 --> 00:15:47,569 کي داشتن ميکردن؟ 343 00:15:47,571 --> 00:15:49,972 حدس ميزنم فقط يه قسمتهاي از سکس رو با هم داشتن 344 00:15:49,974 --> 00:15:51,306 واه 345 00:15:51,308 --> 00:15:55,077 باورم نميشه خاک انداز بو گندو شلي بالاخره رفت رو کار 346 00:15:57,397 --> 00:16:00,015 سلام- سلام- 347 00:16:00,017 --> 00:16:00,949 اميدوارم گرسنه باشي 348 00:16:00,951 --> 00:16:03,418 جالبه 349 00:16:03,420 --> 00:16:05,687 يه احساس دوستانه در اين کشور 350 00:16:05,689 --> 00:16:09,291 يه حس ظالمانه در يه کشوري مثل سودانه 351 00:16:10,126 --> 00:16:12,761 اين يه درس عمليه 352 00:16:12,763 --> 00:16:14,863 امي مياد با ما شام بخوره؟ 353 00:16:14,865 --> 00:16:16,398 فکر کنم آره 354 00:16:16,400 --> 00:16:17,866 خوبه. خوبه 355 00:16:17,868 --> 00:16:21,069 همه چيز بين شما دوتا مرتبه؟ 356 00:16:26,275 --> 00:16:28,643 آره 357 00:16:28,645 --> 00:16:31,079 چرا مي پرسي؟ 358 00:16:31,081 --> 00:16:33,215 همينطوري 359 00:16:33,217 --> 00:16:35,417 داشتم با راج صحبت ميکردم 360 00:16:35,419 --> 00:16:39,121 و بهم گفت اون،امي، چه احساس خوبي رو اين روزا تجربه کرده 361 00:16:40,323 --> 00:16:43,692 منظورش اين بوده که امي اينروزا زير آفتاب بوده 362 00:16:43,694 --> 00:16:47,262 داشته تو يه باغ کار ميکرده بدون اينکه کلاه يا چيز ضد آفتابي داشته باشه؟ 363 00:16:49,298 --> 00:16:51,600 نه 364 00:16:51,602 --> 00:16:54,803 نه منظورش اين نبود 365 00:16:54,805 --> 00:16:57,773 پس ما احتمالا هيچوقت نخواهيم فهميد 366 00:16:57,775 --> 00:16:58,907 بقول مادرم 367 00:16:58,909 --> 00:17:02,778 آسيايي ها مردمي هستن که از صورتشون نميشه چيزي رو فهميد 368 00:17:04,881 --> 00:17:07,282 خب. حالا اگر اجازه بدي. من خيلي کار دارم 369 00:17:07,284 --> 00:17:09,818 آره. اشکال نداره اي سگ نامرد- 370 00:17:16,192 --> 00:17:17,793 فهميدي؟ 371 00:17:17,795 --> 00:17:19,895 همه کلمه اش رو 372 00:17:19,897 --> 00:17:23,065 شايعه کاذب ما به نقطه لامبدا رسيده 373 00:17:23,067 --> 00:17:24,166 سريعتر از اوني که فکر ميکرديم پيشرفت کرده 374 00:17:24,168 --> 00:17:25,133 موافقم 375 00:17:25,135 --> 00:17:26,234 بنظر ميرسه ميزان پيشرفت 376 00:17:26,236 --> 00:17:27,402 پخش شايعه 377 00:17:27,404 --> 00:17:29,471 با توان دوي نقاط نسبت مستقيم داره 378 00:17:29,473 --> 00:17:32,074 امي بايد بگم 379 00:17:32,076 --> 00:17:34,009 تظاهر به سکس داشتن با تو 380 00:17:34,011 --> 00:17:37,946 به من يه حس ارضاء شدن زيادي ميده 381 00:17:37,948 --> 00:17:40,982 يواشتر شلدون من هنوز به نقطه ارضاء نرسيدم 382 00:17:43,753 --> 00:17:45,654 سس سويا رو بده به من 383 00:17:45,656 --> 00:17:49,324 برنادت الان از من راجع به رابطه جنسيم با تو پرسيد 384 00:17:49,326 --> 00:17:51,860 نظريه همه گيري رفتار به اوج نفوذ خودش رسيده (اوج نفوذ کنايه از دخول تا انتها هم هست 385 00:17:53,763 --> 00:17:56,932 منظورت معني دوم بود؟ دخول تا انتها) 386 00:17:56,934 --> 00:18:00,068 نه. يه واقعه خوشحال کننده 387 00:18:00,070 --> 00:18:02,871 خيلي جالبه 388 00:18:02,873 --> 00:18:05,056 کمتر از 24 ساعت طول کشيد 389 00:18:05,058 --> 00:18:06,908 بايد بدوني 390 00:18:06,910 --> 00:18:09,227 که اون راجع به جزئياتش از من پرسيده 391 00:18:09,229 --> 00:18:10,879 جالبه 392 00:18:10,881 --> 00:18:13,515 خب پس نه تنها اصل مسئله جماع مورد توجهه 393 00:18:13,517 --> 00:18:17,119 بلکه جزء به جزءش هم مورد توجهه 394 00:18:17,121 --> 00:18:19,237 معني دوم مورد نظرته؟ کنايه بلو باي بلو يعني وضعيت 69) 395 00:18:19,239 --> 00:18:22,557 ببخشيد. چه دو پهلويي؟ 396 00:18:22,559 --> 00:18:26,027 مهم نيست 397 00:18:26,029 --> 00:18:29,698 من بهش گفتم روش معاشقه تو رو متفاوت از همه اجتماع ولي موثر ه 398 00:18:29,700 --> 00:18:33,401 کاشکي اينکار رو نکرده بودي 399 00:18:33,403 --> 00:18:35,170 اين باعث ميشه مثل يه آهنربا دخترها بهم جذب بشن 400 00:18:35,172 --> 00:18:38,874 و منم اصلا وقت ندارم 401 00:18:38,876 --> 00:18:40,375 سلام به همگي 402 00:18:40,377 --> 00:18:43,245 يه چيزي رو ميخوام از برنادت بپرسم 403 00:18:43,247 --> 00:18:45,514 و زمان بهتر از اين که دوستان همه 404 00:18:45,516 --> 00:18:47,149 اينجا جمع هستن پيدا نکردم 405 00:18:47,151 --> 00:18:48,416 اوه. صبر کن هاوارد 406 00:18:48,418 --> 00:18:50,785 زمانهاي خيلي بهتري هم ميتوني پيدا بکني 407 00:18:51,888 --> 00:18:53,388 لئونارد خواهش ميکنم. بنده خدا داره صحبت مبکنه 408 00:18:53,390 --> 00:18:57,459 بزار حرفشو بزنه 409 00:18:57,461 --> 00:19:00,562 ممنونم 410 00:19:01,664 --> 00:19:04,733 برنادت ماريانت روستنوفسکي 411 00:19:04,735 --> 00:19:06,768 اوه خدايا. چه اتفاقي داره مي افته؟ 412 00:19:06,770 --> 00:19:10,572 ميدونم همه چيز بين ما ايده ال نبوده 413 00:19:10,574 --> 00:19:12,007 و ما مشکلات خودمون رو داشتيم 414 00:19:12,009 --> 00:19:14,309 ....ولي بايد بگم از لحظه اي که تو رو 415 00:19:14,311 --> 00:19:16,878 هاوارد اجازه بده همينجا صحبتت رو قطع بکنم 416 00:19:16,880 --> 00:19:19,047 آها. شروع شد 417 00:19:19,916 --> 00:19:22,851 بله 418 00:19:22,853 --> 00:19:24,853 بله چي؟ 419 00:19:24,855 --> 00:19:26,855 بله باهات ازدواج ميکنم 420 00:19:26,857 --> 00:19:28,356 ازدواج ميکني؟- ازدواج ميکني؟- 421 00:19:28,358 --> 00:19:29,758 ازدواج ميکنم 422 00:19:30,626 --> 00:19:32,227 ازدواج ميکنم 423 00:19:32,229 --> 00:19:33,862 اوه خيلي دوستت دارم 424 00:19:33,864 --> 00:19:35,180 منم خيلي دوستت دارم 425 00:19:35,182 --> 00:19:36,765 تبريک ميگم 426 00:19:37,136 --> 00:19:38,635 اوه خيلي هيجان انگيزه 427 00:19:42,874 --> 00:19:45,308 نميدونم چي نظرشو عوض کرده 428 00:19:45,310 --> 00:19:47,944 شايد تو که راجع به توانايي هاي جنسي من حرف زدي 429 00:19:47,946 --> 00:19:50,580 نظرش در باره عشق تغيير کرده 430 00:19:50,582 --> 00:19:53,350 بهترين توضيح بود 431 00:19:54,719 --> 00:19:56,920 خيلي عاليه 432 00:20:00,961 --> 00:20:02,028 اوه. سلام امي 433 00:20:02,030 --> 00:20:03,029 برنادت همين الان بهم مسج داد 434 00:20:03,031 --> 00:20:04,497 هاوارد خواستگاري کرده؟ 435 00:20:04,499 --> 00:20:06,098 آره. زياد مهم نيست 436 00:20:06,100 --> 00:20:07,717 اومدم بهت بگم قراره کفش طبي بپوشم 437 00:20:07,719 --> 00:20:09,035 دوما اينکه من از شلدون حامله هستم 438 00:20:09,037 --> 00:20:10,202 به کسي نگيا 439 00:20:16,543 --> 00:20:19,612 حامله اي؟؟؟ 440 00:20:20,887 --> 00:20:23,721 واه. چيزي راجع به کفش طبي توش نيست؟ 441 00:20:23,723 --> 00:20:27,223 -- ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com --