1
00:00:01,613 --> 00:00:05,883
کتاب جديد من به اسم واقعيت پنهان
يه سوال بزرگي رو مطرح ميکنه
2
00:00:05,885 --> 00:00:08,853
آيا جهان ما تنها جهان موجوده؟
3
00:00:08,855 --> 00:00:12,089
ميدونيد يه باوري بتازگي در حال افزايش روز افزون
بين دانشمنداني مثل من هست
4
00:00:12,091 --> 00:00:15,660
که اين جهان ما تنها جهاني در ميان تعداد بيشمار جهان هاست
5
00:00:15,662 --> 00:00:17,728
و تعداد بيشماري جهان داريم
6
00:00:17,730 --> 00:00:20,665
در کتاب واقعيت پنهان
بدنبال اين احتمال ميگردم
7
00:00:20,667 --> 00:00:23,601
بدون در نظر گرفتن اينکه خواننده با رياضيات
8
00:00:23,603 --> 00:00:24,802
يا فيزيک آشنا هست يا نه
9
00:00:24,804 --> 00:00:28,105
خيلي مضحکه
10
00:00:28,107 --> 00:00:30,575
خوشحالم که منو وارد اين بحث کردي
11
00:00:30,577 --> 00:00:33,044
ما خيلي سخت کار ميکنيم. بد نيست هرازگاهي هم
کار رو ول کنيم
12
00:00:33,046 --> 00:00:35,746
و يه کار احمقانه بکنيم
موافقم-
13
00:00:35,748 --> 00:00:39,283
واستا تا بشنوي چطور نظريه ورنر هيزنبرگ
رو براي مردم بطور ساده توضيح ميده
14
00:00:39,285 --> 00:00:41,302
اونقدر که ممکنه فکر کني تو يه کلوپ شو ي کمدي هستي
15
00:00:41,304 --> 00:00:45,423
ممکنه در مورد نظريه اصل ترديدهيزنبرگ
اينطور فکر کنيد
16
00:00:45,425 --> 00:00:47,425
مثلا بعنوان يه منوي غذاي رستوران تصورش کنيد
17
00:00:47,427 --> 00:00:49,861
در برخي رستورانهاي چيني شما نام غذاها رو در دو ستون ميبينيد
18
00:00:49,863 --> 00:00:52,897
برخي در ستون الف و بقيه در ستون ب
19
00:00:52,899 --> 00:00:55,032
و اگر شما غذاي اول از ستون الف رو سفارش بديد
20
00:00:55,034 --> 00:00:57,235
شما نميتونيد غذاي اول از ستون ب رو هم سفارش بديد
21
00:00:57,237 --> 00:00:59,804
اين به نوعي مثل نظريه عدم قطعيته
22
00:00:59,806 --> 00:01:03,007
بادام بامپ
23
00:01:03,009 --> 00:01:06,661
ميگما من يه چيز جالبي در مورد
24
00:01:06,663 --> 00:01:08,012
هاوارد و برنادت شنيدم
25
00:01:08,014 --> 00:01:10,147
جدي ميگي امي؟ شايعه؟
26
00:01:10,149 --> 00:01:11,883
ازت نااميد شدم
27
00:01:11,885 --> 00:01:13,184
حالا گوش کن
28
00:01:13,186 --> 00:01:16,254
زيست شناس معروف رابين دانبار
شايعه رو اينطور تعريف کرده
29
00:01:16,256 --> 00:01:18,656
کمکي براي اتصال بيشتر و ايجاد گروههاي بزرگتر اجتماعي
30
00:01:18,658 --> 00:01:22,326
جسارت منو ببخشيد ولي
مزخرف گفته
31
00:01:22,328 --> 00:01:23,361
اگر درست بگه چي؟
32
00:01:23,363 --> 00:01:25,462
و با شرکت نکردن در شايعه پراکني
33
00:01:25,464 --> 00:01:26,831
اجتماع بصورت گروههاي کوچکتر
34
00:01:26,833 --> 00:01:29,200
آدمهاي خالکوبي کرده سوار بر موتور سيکلت دربياد
35
00:01:29,202 --> 00:01:31,547
که تا اخرين نفس براي آخرين قوطي تن ماهي ميجنگن؟
36
00:01:31,772 --> 00:01:32,971
خب
37
00:01:32,972 --> 00:01:35,239
در زبان رايج موسيقي شهري
38
00:01:35,241 --> 00:01:37,875
بقول خواننده هاي موسيقي کوچه و بازار
قضيه 4-1-1 چيه؟
39
00:01:37,877 --> 00:01:41,545
برنادت مي خواد با هاوراد بهم بزنه
40
00:01:41,547 --> 00:01:44,382
فکر کنم قوطي تن ماهي ملت ما جاشون امن باششه
41
00:01:44,384 --> 00:01:47,618
ببخشيد
دکتر گرين. سوال دارم.
42
00:01:47,620 --> 00:01:49,486
بله؟
43
00:01:49,488 --> 00:01:50,871
شما تمام عمر کاريتون رو گذاشتيد روي
44
00:01:50,873 --> 00:01:52,890
آموزش مردم کشور
45
00:01:52,892 --> 00:01:55,426
در مورد نظريه هاي پيچيده علمي
46
00:01:55,428 --> 00:01:56,694
بله. تا قسمتي
47
00:01:56,696 --> 00:01:58,229
تا حالا به اين فکر کرديد
48
00:01:58,231 --> 00:02:00,364
که يه کار مفيد تري انجام بديد؟
49
00:02:02,467 --> 00:02:05,202
مثلا کتا ب خوندن براي سالمندان؟
50
00:02:05,204 --> 00:02:06,854
ببخشيد؟؟
51
00:02:06,856 --> 00:02:10,441
بله. ولي نه کتاباي خودتون. کتابي که خوششون بياد
52
00:02:11,643 --> 00:02:14,178
شوخي کردم . البته من از طرفداراي پرو پا قرص شمام
53
00:02:19,985 --> 00:02:23,621
â™ھ Our whole universe
was in a hot, dense state â™ھ
54
00:02:23,623 --> 00:02:26,958
â™ھ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! â™ھ
55
00:02:26,960 --> 00:02:28,576
â™ھ The Earth began to cool â™ھ
56
00:02:28,578 --> 00:02:31,128
â™ھ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools â™ھ
57
00:02:31,130 --> 00:02:33,798
â™ھWe built the Wall â™ھ
â™ھ We built the pyramids â™ھ
58
00:02:33,800 --> 00:02:36,467
â™ھ Math, Science, History,
unraveling the mystery â™ھ
59
00:02:36,469 --> 00:02:38,369
â™ھ That all started
with a big bang â™ھ
60
00:02:38,371 --> 00:02:40,338
â™ھ Bang! â™ھ
61
00:02:40,339 --> 00:02:44,339
The Big Bang Theory S4E20
The Herb Garden Germination
90/1/19 جمعه
62
00:02:44,340 --> 00:02:47,440
-- ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com --
63
00:02:47,481 --> 00:02:51,017
شليک خوبي بود
مرسي
64
00:02:51,019 --> 00:02:55,088
پدرم وقتي بچه بودن تيراندازي رو بهم ياد داد
65
00:02:58,625 --> 00:03:00,426
خيلي جالبه که اين ورزش
66
00:03:00,428 --> 00:03:03,429
بوي ويسکي بوربون ک مارت
رو براي آدم تداعي ميکنه(چون پدرش اين ويسکي رو مي خورده
67
00:03:04,264 --> 00:03:07,667
عاليه
ميدونم
68
00:03:07,669 --> 00:03:10,203
چه الفي ميشدم اگر الف بودم
(اشاره به مهارت الفها در تيراندازي-فيلم ارباب حلقه ها
69
00:03:11,638 --> 00:03:12,839
وووو
70
00:03:12,841 --> 00:03:14,006
چکار داري ميکني؟
71
00:03:14,008 --> 00:03:15,541
تيراندازي به هدف
72
00:03:15,543 --> 00:03:16,509
با چي؟
73
00:03:16,511 --> 00:03:18,678
با تير-
واقعا؟-
74
00:03:18,680 --> 00:03:21,614
نديدم از تيردان يه دونه تير در بياري
75
00:03:21,616 --> 00:03:23,683
نميخوام اونکار رو بکنم شلدون
76
00:03:23,685 --> 00:03:26,686
لئونارد کارمنداي شرکت نينتندو فقط تا اونجا پيش ميرن
77
00:03:26,688 --> 00:03:30,156
که به ما کمک کنن يه فعاليت ورزشي رو خلق کنيم
78
00:03:30,158 --> 00:03:32,225
ما هم بايد سهم خودمون رو انجام بديم
79
00:03:38,632 --> 00:03:41,634
اين حرکت مناسبي نبود
....ولي
80
00:03:41,636 --> 00:03:44,637
ولي باهات همراهي ميکنم
آآخ
81
00:03:47,774 --> 00:03:51,210
من ديشب يه تجربه عجيب با امي داشتم
82
00:03:51,212 --> 00:03:54,480
جدا؟ چطور تونستي بهش بگي؟؟
83
00:03:55,382 --> 00:03:58,985
مي خواست منو ترغيب کنه تا وارد شايعه پراکني بشم
84
00:03:58,987 --> 00:04:00,720
م م.جدي ميگي؟.
بله-
85
00:04:00,722 --> 00:04:02,655
فکرکنم معاشرت طولانيش با پني
86
00:04:02,657 --> 00:04:05,558
اون تبديل به يه گرتي وراج تمام عيار کرده
(شخصيت پرحرف کارتوني
87
00:04:05,560 --> 00:04:07,293
خب شايعه چي هست؟
88
00:04:07,295 --> 00:04:09,395
اوه. خواهش ميکنم. همين الان داشتم مي گفتم که
89
00:04:09,397 --> 00:04:11,914
تمايلي به ورود به چنين بحثهايي رو ندارم
90
00:04:11,916 --> 00:04:13,332
خب. باشه بهم نگو
91
00:04:14,201 --> 00:04:17,587
خيله خوب. اينو گوش کن
92
00:04:17,589 --> 00:04:21,274
برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه
93
00:04:21,276 --> 00:04:22,608
اوه
94
00:04:22,610 --> 00:04:24,744
خيلي بده. نميدونم چه اتفاقي افتاده
95
00:04:24,746 --> 00:04:26,913
مم. گفتنش سخته ولي فقط ميتونم فرض کنم که
96
00:04:26,915 --> 00:04:28,347
بر اساس اطلاعاتي که جمع آوري کردم
97
00:04:28,349 --> 00:04:30,216
و مشاهده فروپاشي ازدواج والدينم
98
00:04:30,218 --> 00:04:33,636
در اين صورت زن خودش رو غرق در مسائل مذهبي ميکنه
99
00:04:33,638 --> 00:04:36,389
در حاليکه مرده هم خودشو سرگرم يه دختر مشروب فروش
مو طلايي ميکنه
100
00:04:36,391 --> 00:04:39,976
در حاليکه سعي ميکنه عشق اون دختر رو
با حرکات اکشن جلب کنه
101
00:04:39,978 --> 00:04:41,928
اوخ. تيرم تموم شد
102
00:04:53,440 --> 00:04:56,942
پسر تو اصلا پولتو با خريدن اين بازيها هدر نميدي
103
00:04:58,979 --> 00:05:02,615
پريا،ميتونم بيام تو؟-
آره-
104
00:05:04,117 --> 00:05:05,451
اوه خداي من
105
00:05:06,253 --> 00:05:07,620
چيه؟-
مشکلي نيست-
106
00:05:07,622 --> 00:05:10,590
تو نميدونستي
خودم درستش ميکنم
107
00:05:10,592 --> 00:05:12,642
چي؟ مگه چکار کردم؟
108
00:05:12,644 --> 00:05:14,093
شلدون اجازه نميده از نخ دندون وقتي
109
00:05:14,095 --> 00:05:15,661
انقدر به آيينه نزديک واستاديم استفاده کنيم
110
00:05:15,663 --> 00:05:16,762
شوخي مي کني.
111
00:05:16,764 --> 00:05:18,364
بخاطر پاشيدن آب دهن به آينه
112
00:05:18,366 --> 00:05:20,199
يه تيکه نوار چسب کوچيک کف زمينه
113
00:05:20,201 --> 00:05:22,134
بايد پشت اون بايستي
114
00:05:22,136 --> 00:05:24,070
ديوانگيه-
ميدونم-
115
00:05:24,072 --> 00:05:26,305
فقط زودتر تمومش کن. وگرنه يه بازپرسي حسابي در پيش داريم
116
00:05:26,307 --> 00:05:29,325
و منم نمي خوام امتيازهاي تلويزيونيم رو از دست بدم
117
00:05:29,327 --> 00:05:31,444
ببين تو واقعا يه روز بايد بزاري من اون
118
00:05:31,446 --> 00:05:33,179
موافقتنامه هم اتاقي بودنتون رو ببينم
119
00:05:33,181 --> 00:05:34,697
ممم. نميدونم
120
00:05:34,699 --> 00:05:36,866
من وکيل بگيرم
اونم ميره وکيل ميگيره
121
00:05:36,868 --> 00:05:39,485
همون که پشت نوار چسب بايستم آسونتره
122
00:05:39,487 --> 00:05:41,220
اوه. راستي يه نفر از همکارا
123
00:05:41,222 --> 00:05:43,005
ميتونم از بليطهاي داجرش اين آخر هفته استفاده کنم
124
00:05:43,007 --> 00:05:45,291
قراره خوش بگذره؟-
آره-
125
00:05:45,293 --> 00:05:48,094
داجر تيم بيس باله ديگه. نه؟-
درسته؟
126
00:05:48,096 --> 00:05:50,162
بايد بازي رو بهم توضيح بدي
127
00:05:50,164 --> 00:05:51,597
مم. پيچيده است
128
00:05:51,599 --> 00:05:53,666
ولي تا اونجا که يادم مياد اصولش اينه که
129
00:05:53,668 --> 00:05:57,002
بعنوان نفر آخر انتخاب ميشي،
با توپ ميزننت، گريه ميکني، ميري خونه
130
00:05:57,004 --> 00:06:00,640
خب بهرحال من چهار تا بليط دارم
131
00:06:00,642 --> 00:06:03,142
و داشتم فکر ميکردم ميتونيم هاوارد و برنادت رو هم ببريم
132
00:06:03,144 --> 00:06:06,612
دختر خيلي جالبيه فکر کنم بتونم بهش عادت کنم
133
00:06:06,614 --> 00:06:08,514
خب فکر نميکنم که فکر زياد جالبي باشه
134
00:06:08,516 --> 00:06:10,950
که اونا رو دعوت کنيم-
چرا؟-
135
00:06:10,952 --> 00:06:12,785
به کسي نگو من بهت گفتم
136
00:06:12,787 --> 00:06:14,787
ولي شنيدم برنادت داره باهاش بهم ميزنه
137
00:06:14,789 --> 00:06:16,656
اوه. چه بد
138
00:06:16,658 --> 00:06:19,041
گرچه ميدونم براي يه نفر اين خبر خوبيه
139
00:06:19,043 --> 00:06:20,192
جدا؟؟ کي؟؟
140
00:06:20,194 --> 00:06:21,460
برادر من
141
00:06:21,462 --> 00:06:22,828
گلوش واقعا پيش برنادت گير کرده
142
00:06:25,132 --> 00:06:27,166
چي؟
143
00:06:27,168 --> 00:06:29,268
شوخي ميکني
144
00:06:29,270 --> 00:06:32,221
نه. شعرايي که براش گفته رو ديدم
145
00:06:32,223 --> 00:06:33,639
خيلي غمناک هستن
146
00:06:33,641 --> 00:06:37,843
اوه ه برنادت لطفا برام ساز کلارينت بزن
147
00:06:39,646 --> 00:06:43,049
واو. باورش خيلي سخته-
آره-
148
00:06:43,051 --> 00:06:44,917
و براي سالها همه توي فاميل ما
149
00:06:44,919 --> 00:06:47,987
مطمئن بودن که اون عاشق کلارينته
150
00:06:49,790 --> 00:06:51,741
ممم. اون تکه نوار چسسب چيه؟
151
00:06:51,743 --> 00:06:55,528
اوه. اون در مورد تو کاربرد نداره چون تو ميشيني
دستشويي ميکني
152
00:06:56,763 --> 00:06:59,265
سلام-
سلام. اوضاع چطوره؟-
153
00:06:59,267 --> 00:07:01,400
زياد بد نيست. قضيه هاوارد و برنادت رو شنيدي؟
154
00:07:01,402 --> 00:07:03,369
البته که شنيدم. تو از کي شنيدي؟
155
00:07:03,371 --> 00:07:05,204
من از شلدون شنيدم
156
00:07:05,206 --> 00:07:07,256
اونم از امي شنيده
اوه. لعنتي
157
00:07:07,258 --> 00:07:09,208
بهش گفته بودم به کسي نگه
158
00:07:09,210 --> 00:07:12,378
پسر. بعضيا واقعا دهنشون لقه
159
00:07:12,380 --> 00:07:13,796
خب. حالا بهر جهت
160
00:07:13,798 --> 00:07:15,181
مطمئنم برنادت ميتونه کس بهتري رو پيدا بکنه
161
00:07:15,183 --> 00:07:18,751
فکر ميکني يه ستاره شناس هندي که از نظر جنسي
هنوز مردده
162
00:07:18,753 --> 00:07:21,437
و جلوي زنا لال ميشه و فقط الکل روش موثره
163
00:07:21,439 --> 00:07:24,807
از يه يهودي 50 کيلويي که با مادرش زندگي ميکنه ، بهتره؟
164
00:07:24,809 --> 00:07:27,360
!شوخي ميکني
راج از برنادت خوشش مياد؟؟
165
00:07:27,362 --> 00:07:30,946
من نگفتم راج
کي گفت راج؟
166
00:07:31,365 --> 00:07:32,698
خوبه بابا بگو بينم
167
00:07:32,700 --> 00:07:34,133
از کجا ميدوني
خودش بهت گفت؟
168
00:07:34,135 --> 00:07:36,485
نه-
پس کي؟-
169
00:07:36,487 --> 00:07:38,654
نميتونم بگم
170
00:07:38,656 --> 00:07:42,074
پريا بهت گفته
چه شايعه کوچيکي
171
00:07:42,076 --> 00:07:45,044
ميدوني صفت جالبي براي زن نيست لئونارد
172
00:07:45,046 --> 00:07:48,781
قضاوت نميکنم. فقط عقيده ام رو ميگم
173
00:07:48,783 --> 00:07:50,750
ميدوني. نکته اينجاست که اگر اين خبر درز پيدا کنه
174
00:07:50,752 --> 00:07:52,952
ميتونه رابطه راج با هاوارد رو خراب بکنه
175
00:07:52,954 --> 00:07:54,053
لازم نيست نگران باشي
176
00:07:54,055 --> 00:07:57,623
برخلاف امي و پريا من بلدم چطوري راز نگهدارم
177
00:07:57,625 --> 00:08:00,559
تو هموني هستي که اولين نفر خبر رو به امي دادي
178
00:08:00,561 --> 00:08:02,461
بهش گفتم که به کسي نگه
179
00:08:07,401 --> 00:08:10,703
سلام پدر. سلام مادر
حالتون چطوره؟
180
00:08:10,705 --> 00:08:12,938
ما در يک کشور فقير خيلي پولدار هستيم
181
00:08:12,940 --> 00:08:15,508
پس با در نظر گرفتن تمام جوانب
شکايتي نداريم
182
00:08:15,510 --> 00:08:17,543
خب پريا
183
00:08:17,545 --> 00:08:20,246
با برادرت بهت خوش ميگذره؟
184
00:08:20,248 --> 00:08:22,515
خوبه ولي اگر قرار باشه بيشتر
185
00:08:22,517 --> 00:08:23,682
تو لس آنجلس بمونم
186
00:08:23,684 --> 00:08:25,084
فکر کنم بايد يه جا براي خودم بگيرم
187
00:08:25,086 --> 00:08:26,085
چرا؟
188
00:08:26,087 --> 00:08:28,354
راج براي آسايشت کاري نميکنه؟
189
00:08:28,356 --> 00:08:31,157
راجش. چرا براي آسايش خواهرت کاري نميکني؟
190
00:08:31,159 --> 00:08:33,726
من براي آسايشش همه کار ميکنم
191
00:08:33,728 --> 00:08:34,960
در ضمن اون اصلا اينجا نميخوابه
192
00:08:34,962 --> 00:08:37,196
نصف وقتا در کل
193
00:08:38,665 --> 00:08:39,799
چي؟
194
00:08:39,801 --> 00:08:41,400
پريا تو کجا ميخوابي؟
195
00:08:41,402 --> 00:08:43,235
پدر اين يه اصطلاحه
196
00:08:43,237 --> 00:08:46,839
يعني من تا دير وقت کار ميکنم
197
00:08:46,841 --> 00:08:48,908
خواهش ميکنم بهم نگو که با يه آمريکايي
قرار ميگذاري.
198
00:08:48,910 --> 00:08:50,543
مي دونستم بالاخره اتفاق مي افته
199
00:08:50,545 --> 00:08:52,211
را ج تو اجازه ميدي خواهرت
200
00:08:52,213 --> 00:08:53,913
که با اون هاوراد کوتوله قرار بگذاره؟
201
00:08:53,915 --> 00:08:57,983
نه . صبر کن. اگر قراره با يه آمريکايي قرار بگذاره
202
00:08:57,985 --> 00:08:58,984
اين راه بدي نيست که ميره
203
00:08:58,986 --> 00:08:59,952
اون يهوديه
204
00:08:59,954 --> 00:09:01,887
اون مردا خيلي موفق هستن
205
00:09:01,889 --> 00:09:03,889
و زياد هم مشروب نميخورن
206
00:09:03,891 --> 00:09:06,358
اصلا مهم نيست
هاوراد دوست دختر داره
207
00:09:06,360 --> 00:09:07,860
در حال حاضر-
يعني چه؟-
208
00:09:07,862 --> 00:09:09,061
بعدا بهت ميگم
209
00:09:09,063 --> 00:09:11,130
بين اون و برنادت خبريه؟
210
00:09:11,132 --> 00:09:13,332
برنادت کيه؟
اسمش يهودي بنظر نميرسه
211
00:09:13,334 --> 00:09:15,301
با اسم نميتوني اونو بگي
212
00:09:15,303 --> 00:09:18,938
ويونا رايدر يه يهوديه
213
00:09:18,940 --> 00:09:20,973
خيله خوب. داريم از موضوع دور ميشيم
214
00:09:20,975 --> 00:09:22,741
راجش . ازت ميخوام که بيشتر سعي کني
215
00:09:22,743 --> 00:09:24,310
که خواهرت احساس راحتي کنه
216
00:09:24,312 --> 00:09:25,878
متشکرم پدر
217
00:09:25,880 --> 00:09:27,580
نگران نباش. هر چي داشته باشم باهاش شريک ميشم
218
00:09:27,582 --> 00:09:29,415
....ازجمله دوستم لئونا
219
00:09:29,417 --> 00:09:32,651
شب بخير پدر
شب بخير مادر
220
00:09:33,487 --> 00:09:37,189
او خداي من. بنظرم شستمو شکستي
221
00:09:37,191 --> 00:09:39,425
بايد دهنتو مي بستي
222
00:09:39,427 --> 00:09:41,327
عادلانه است
223
00:09:41,329 --> 00:09:43,896
....خب از کلارينت چه خبر
!برنادت
224
00:09:48,635 --> 00:09:51,670
من داشتم در مورد تلاشهاي دکتر گرين فکر ميکردم
225
00:09:51,672 --> 00:09:53,939
که براي عمومي کردن علم انجام ميده
226
00:09:53,941 --> 00:09:55,508
اوه جدي؟ خب چطور؟
227
00:09:55,510 --> 00:09:58,677
همين فقط داشتم فکر ميکردم
228
00:10:00,213 --> 00:10:02,982
حالا هم دارم در باره معادلات فراکتال فکر ميکنم
229
00:10:04,651 --> 00:10:06,251
حالا دارم درباره خواستگاه نظريه
230
00:10:06,253 --> 00:10:09,321
تربيت و هدايت مغزها فکر ميکنم
231
00:10:09,323 --> 00:10:11,090
حالا دارم در مورد قطار ها فکر ميکنم
232
00:10:13,159 --> 00:10:15,728
داري به حرفهاي اين مردک گوش ميدي تو؟
233
00:10:15,730 --> 00:10:17,563
مم. اوه. متاسفم
234
00:10:17,565 --> 00:10:18,864
فکرم اينجا نبود
235
00:10:18,866 --> 00:10:21,433
حرومزاده خوش شانس
236
00:10:22,936 --> 00:10:26,338
حالا دارم درباره ژل او فکر ميکنم
237
00:10:26,340 --> 00:10:27,806
خب چه خبر؟
238
00:10:27,808 --> 00:10:30,543
يه مسئله مربوط به برنادته
239
00:10:30,545 --> 00:10:35,114
اوه. نه. اميدوارم اتفاق بدي نيفتاده باشه
240
00:10:36,416 --> 00:10:39,585
هر چي که هست. ما اينجا بخاطر تو اومديم
241
00:10:39,587 --> 00:10:41,670
ميتوني هر چي مي خواي به ما بگي
242
00:10:41,672 --> 00:10:44,390
آره. خوب. يا بد
243
00:10:45,458 --> 00:10:47,626
مي خوام از ش تقاضاي ازدواج کنم
244
00:10:47,628 --> 00:10:50,062
ازدواج با تو؟-
چي؟-
آره-
245
00:10:50,064 --> 00:10:53,632
فقط موندم زمان مناسب گفتن کي هست.
246
00:10:53,634 --> 00:10:57,536
من بودم صبر ميکردم
عجله نکن
عجله نکن
247
00:10:58,773 --> 00:11:01,023
اوه چه خوب. پسر خاله ام ديويده.
راجع به حلقه است
248
00:11:01,025 --> 00:11:03,208
سلام ديويد. چي پيدا کردي؟
249
00:11:03,210 --> 00:11:04,910
آره. الماس نصف قيراطي بسه
250
00:11:04,912 --> 00:11:08,981
دستاي بسيار کوچيکش هر جواهري رو بزرگ نشون ميده
251
00:11:10,150 --> 00:11:12,217
اين يکي از دلايليه که دوستش دارم
252
00:11:13,887 --> 00:11:18,157
پسر قراره حسابي حالش گرفته بشه
253
00:11:18,159 --> 00:11:22,528
ميدونم.خيلي ناراحت کننده است
254
00:11:22,530 --> 00:11:24,930
چرا مي خندي؟
255
00:11:26,266 --> 00:11:28,000
آره. راج. چرا؟
256
00:11:28,002 --> 00:11:31,804
مم. خنده در کشور من يه معني ديگه اي ميده
257
00:11:31,806 --> 00:11:36,742
ميدوني. اشک خوشحالي.،خنده از روي غم
258
00:11:36,744 --> 00:11:39,044
هندوستان سرزمين عجيبيه
259
00:11:40,046 --> 00:11:43,616
اوه. فکرم دوبارهرفت به قضيه قطار
(بخاطر اينکه تو هند قطار زياد هست
260
00:11:43,618 --> 00:11:46,352
ووو-وووو
261
00:11:49,508 --> 00:11:52,235
بهت گفتم آزمايشگاه ما يه بودجه براي تحقيق در مورد اعتياد گرفته؟
262
00:11:52,236 --> 00:11:54,269
نه-.
کار بسيار جالبيه-
263
00:11:54,271 --> 00:11:58,006
اخيرا يه ميمون نژاد کاپوچين رو يادش
دادم سيگار بکشه
264
00:11:58,008 --> 00:11:59,875
چيزي هم فهميدي؟
265
00:11:59,877 --> 00:12:03,345
بله. از ميمونايي که سيگار نميکشن خيلي باحالتره
266
00:12:04,748 --> 00:12:06,482
گرچه اينش اونقدرها مسئله اي نيست
267
00:12:06,484 --> 00:12:10,119
بقيه ميمونا ميشينن دورش جلق ميزنن
268
00:12:12,622 --> 00:12:18,160
اگر برات اشکال نداره ميخوام ديگه به حرفات
گوش ندم و خودم شروع به صحبت کنم
269
00:12:18,162 --> 00:12:19,828
استدعا ميکنم
270
00:12:19,830 --> 00:12:22,297
هاوراد تمايل خودش رو براي دادن پيشنهاد
271
00:12:22,299 --> 00:12:24,466
ازدواج به برنادت اعلام کرده
272
00:12:24,468 --> 00:12:26,001
متوجه نميشم
273
00:12:26,003 --> 00:12:28,604
هسته اصلي شايعه بهم خوردن رابطه رو نشون ميداد
274
00:12:28,606 --> 00:12:29,705
ميدونم
275
00:12:29,707 --> 00:12:32,241
نتيجه گيري جمع نشون ميده که
276
00:12:32,243 --> 00:12:36,111
تقاضاي اون با يک رد پيشنهاد تحقير آميز
و خرد کننده مواجه خواهد شد
277
00:12:36,113 --> 00:12:39,148
همه يه توييت براي اين جريان در نظر گرفتن
278
00:12:39,150 --> 00:12:42,885
گرچه در کمال تعجب هيچکسم توييت نزده
279
00:12:44,322 --> 00:12:46,132
تعجبي نداره که اين داستان توجه گروه
280
00:12:46,133 --> 00:12:48,059
کوچک ما رو به خودش جلب کرده
281
00:12:48,092 --> 00:12:49,825
با تئوري همه گير شدن يه رفتار آشنا هستي؟
282
00:12:49,827 --> 00:12:52,427
من با همه چي آشنا هستم. ولي حرفتو ادامه بده
283
00:12:52,429 --> 00:12:54,730
تئوري همه گيري رفتار ميگه
284
00:12:54,732 --> 00:12:57,332
شايعات مثل موجودات زنده هستن
285
00:12:57,334 --> 00:13:00,135
که ميخوان منتشر بشن و انسان رو بعنوان ميزبان خودشون انتخاب ميکنن
286
00:13:00,137 --> 00:13:03,372
من با تئوري همه گيري رفتار بيگانه نيستم
287
00:13:03,374 --> 00:13:05,240
در مدرسه ابتدايي جانسون
288
00:13:05,242 --> 00:13:10,045
اصطلاح شلي کوپر، خاکنداز بوگندو مثل يه آتيش
همه گير بسرعت پخش شد
289
00:13:10,047 --> 00:13:12,681
فکرشو ميکردم
290
00:13:12,683 --> 00:13:14,416
خيلي با ارزشه
291
00:13:17,754 --> 00:13:21,790
تئوري همه گيري رفتارت خيلي منو
بخودش جلب کرد
292
00:13:21,792 --> 00:13:23,859
چطور ميتونيم اينو بهتر آزمايش کنيم؟
293
00:13:23,861 --> 00:13:27,729
آيا از نظر اخلاقي با آزمايش روي انسان مشکلي نداري؟
294
00:13:27,731 --> 00:13:32,701
آزمايش روي انسان يکي از معدود تعاملات با ساير
آدمهاست که من اونو بد و خسته کننده نميدونم
295
00:13:32,703 --> 00:13:36,171
ما بايد يه شايعه بسيار فريبنده بسازيم
296
00:13:36,173 --> 00:13:40,576
و در کنارش يه شايعه غير فريبنده بعنوان کنترل آزمايش
297
00:13:40,578 --> 00:13:42,444
بعد بايد ردشون رو در گروه اجتماعي خودمون
دنبال کنيم
298
00:13:42,446 --> 00:13:44,779
و نتايج رو از روي هرم هاي رقابتي تئوري همه گيري رفتار
299
00:13:44,781 --> 00:13:48,884
شايعات جبري و همه گير شناسي
مورد بررسي قرار بديم
300
00:13:48,886 --> 00:13:54,223
تو رو ببين. داري منو به سمت مطالعات
اجتماعي سوق ميدي
301
00:13:55,558 --> 00:13:59,294
امي فارا فاولر.
تو يه روباهي
302
00:14:04,851 --> 00:14:06,235
اوه. سلام امي چه خبر؟
303
00:14:06,237 --> 00:14:08,370
منو و شلدون با هم سکس کرديم
304
00:14:08,372 --> 00:14:11,406
خبر ديگه اينکه مي خوام يه باغ درست کنم
پيش خودت بمونه ها. من بايد برم
305
00:14:16,946 --> 00:14:19,781
سلام راج اينجا چکار ميکني؟
306
00:14:19,783 --> 00:14:22,050
حس کردم دوست دارم تنها مشروب بخورم
307
00:14:22,052 --> 00:14:24,653
بخاطر اينکه که خيلي ناراحت و افسرده هستم
308
00:14:24,655 --> 00:14:26,355
آهان
309
00:14:26,357 --> 00:14:27,856
پس. ببينم. هاوارد اينجا نيست؟
310
00:14:27,858 --> 00:14:30,692
نه. اين يکي از اون موقعيتهايي ه که
من و تو با هم تنها هستيم
311
00:14:30,694 --> 00:14:32,794
مثل وقتي که سه تايمون رفتيم سينما
312
00:14:32,796 --> 00:14:34,529
و من و تو بيرون دستشويي منتظر مونديم
313
00:14:34,531 --> 00:14:37,332
وقتي هاوارد داشت شراب قرمز و نوشابه گيلاس رو بالا مي آورد
314
00:14:38,334 --> 00:14:39,902
يادت هست؟
315
00:14:39,904 --> 00:14:41,003
آره
316
00:14:41,005 --> 00:14:42,237
منم آره
317
00:14:42,239 --> 00:14:44,006
يادش بخير
318
00:14:44,008 --> 00:14:46,909
ميز 16 سفارش داره
319
00:14:46,911 --> 00:14:49,544
خب. خيلي ممنون-
اين خيلي خوب بود-
320
00:14:53,816 --> 00:14:55,067
چه غلطي داري ميکني؟
321
00:14:55,069 --> 00:14:57,352
هاوارد بهترين دوستته و اينم دوست دخترشه
322
00:14:57,354 --> 00:14:58,853
بايد از خودت خجالت بکشي
323
00:14:58,855 --> 00:15:00,322
اول که اومدم تو از خودم خجالت ميکشيدم
324
00:15:00,324 --> 00:15:02,824
ولي ببين مشروب با احساس گناه چه ميکنه
325
00:15:02,826 --> 00:15:05,127
بعلاوه چيزي که ممکنه ندوني اينه که
326
00:15:05,129 --> 00:15:07,496
برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه
327
00:15:07,498 --> 00:15:10,098
خب. اينو ميدونم. تو از کجا فهميدي؟-
خواهرم بهم گفت-
328
00:15:10,100 --> 00:15:13,001
اوه اون هرزه شايعه پخش کن
329
00:15:13,003 --> 00:15:15,370
توهين نباشه
330
00:15:15,372 --> 00:15:16,421
ابدا
331
00:15:16,423 --> 00:15:18,640
بايد ببيني چطور راجع به تو حرف ميزنه
332
00:15:20,009 --> 00:15:22,311
خب. ببين. صرف اينکه برنادت و هاوارد مشکلاتي دارن
333
00:15:22,313 --> 00:15:24,346
معنيش اين نيست که بيايي اينجا موس موس کني
334
00:15:24,348 --> 00:15:25,564
چکار ميتونم بکنم؟
335
00:15:25,566 --> 00:15:27,716
نميتونم بهش فکر نکنم
336
00:15:27,718 --> 00:15:30,936
خب. بيا به اين فکر کن که
337
00:15:30,938 --> 00:15:33,021
شلدون و امي سکس داشتن
338
00:15:33,023 --> 00:15:36,158
برو بينيم بابا
339
00:15:40,263 --> 00:15:41,830
آره. داشتن. امي بهم گفت
340
00:15:41,832 --> 00:15:43,699
چطور همچين اتفاقي افتاده؟
341
00:15:43,701 --> 00:15:45,334
ميدوني که چطور کردن؟>
342
00:15:45,336 --> 00:15:47,569
کي داشتن ميکردن؟
343
00:15:47,571 --> 00:15:49,972
حدس ميزنم فقط يه قسمتهاي از سکس رو با هم داشتن
344
00:15:49,974 --> 00:15:51,306
واه
345
00:15:51,308 --> 00:15:55,077
باورم نميشه خاک انداز بو گندو شلي
بالاخره رفت رو کار
346
00:15:57,397 --> 00:16:00,015
سلام-
سلام-
347
00:16:00,017 --> 00:16:00,949
اميدوارم گرسنه باشي
348
00:16:00,951 --> 00:16:03,418
جالبه
349
00:16:03,420 --> 00:16:05,687
يه احساس دوستانه در اين کشور
350
00:16:05,689 --> 00:16:09,291
يه حس ظالمانه در يه کشوري مثل سودانه
351
00:16:10,126 --> 00:16:12,761
اين يه درس عمليه
352
00:16:12,763 --> 00:16:14,863
امي مياد با ما شام بخوره؟
353
00:16:14,865 --> 00:16:16,398
فکر کنم آره
354
00:16:16,400 --> 00:16:17,866
خوبه. خوبه
355
00:16:17,868 --> 00:16:21,069
همه چيز بين شما دوتا مرتبه؟
356
00:16:26,275 --> 00:16:28,643
آره
357
00:16:28,645 --> 00:16:31,079
چرا مي پرسي؟
358
00:16:31,081 --> 00:16:33,215
همينطوري
359
00:16:33,217 --> 00:16:35,417
داشتم با راج صحبت ميکردم
360
00:16:35,419 --> 00:16:39,121
و بهم گفت اون،امي، چه احساس خوبي رو اين روزا تجربه کرده
361
00:16:40,323 --> 00:16:43,692
منظورش اين بوده که امي اينروزا زير آفتاب بوده
362
00:16:43,694 --> 00:16:47,262
داشته تو يه باغ کار ميکرده بدون اينکه کلاه يا چيز ضد آفتابي داشته باشه؟
363
00:16:49,298 --> 00:16:51,600
نه
364
00:16:51,602 --> 00:16:54,803
نه منظورش اين نبود
365
00:16:54,805 --> 00:16:57,773
پس ما احتمالا هيچوقت نخواهيم فهميد
366
00:16:57,775 --> 00:16:58,907
بقول مادرم
367
00:16:58,909 --> 00:17:02,778
آسيايي ها مردمي هستن که
از صورتشون نميشه چيزي رو فهميد
368
00:17:04,881 --> 00:17:07,282
خب. حالا اگر اجازه بدي. من خيلي کار دارم
369
00:17:07,284 --> 00:17:09,818
آره. اشکال نداره
اي سگ نامرد-
370
00:17:16,192 --> 00:17:17,793
فهميدي؟
371
00:17:17,795 --> 00:17:19,895
همه کلمه اش رو
372
00:17:19,897 --> 00:17:23,065
شايعه کاذب ما به نقطه لامبدا رسيده
373
00:17:23,067 --> 00:17:24,166
سريعتر از اوني که فکر ميکرديم پيشرفت کرده
374
00:17:24,168 --> 00:17:25,133
موافقم
375
00:17:25,135 --> 00:17:26,234
بنظر ميرسه ميزان پيشرفت
376
00:17:26,236 --> 00:17:27,402
پخش شايعه
377
00:17:27,404 --> 00:17:29,471
با توان دوي نقاط نسبت مستقيم داره
378
00:17:29,473 --> 00:17:32,074
امي بايد بگم
379
00:17:32,076 --> 00:17:34,009
تظاهر به سکس داشتن با تو
380
00:17:34,011 --> 00:17:37,946
به من يه حس ارضاء شدن زيادي ميده
381
00:17:37,948 --> 00:17:40,982
يواشتر شلدون من هنوز به نقطه ارضاء نرسيدم
382
00:17:43,753 --> 00:17:45,654
سس سويا رو بده به من
383
00:17:45,656 --> 00:17:49,324
برنادت الان از من راجع به رابطه جنسيم با تو پرسيد
384
00:17:49,326 --> 00:17:51,860
نظريه همه گيري رفتار به اوج نفوذ خودش رسيده
(اوج نفوذ کنايه از دخول تا انتها هم هست
385
00:17:53,763 --> 00:17:56,932
منظورت معني دوم بود؟
دخول تا انتها)
386
00:17:56,934 --> 00:18:00,068
نه. يه واقعه خوشحال کننده
387
00:18:00,070 --> 00:18:02,871
خيلي جالبه
388
00:18:02,873 --> 00:18:05,056
کمتر از 24 ساعت طول کشيد
389
00:18:05,058 --> 00:18:06,908
بايد بدوني
390
00:18:06,910 --> 00:18:09,227
که اون راجع به جزئياتش از من پرسيده
391
00:18:09,229 --> 00:18:10,879
جالبه
392
00:18:10,881 --> 00:18:13,515
خب پس نه تنها اصل مسئله جماع مورد توجهه
393
00:18:13,517 --> 00:18:17,119
بلکه جزء به جزءش هم مورد توجهه
394
00:18:17,121 --> 00:18:19,237
معني دوم مورد نظرته؟
کنايه بلو باي بلو يعني وضعيت 69)
395
00:18:19,239 --> 00:18:22,557
ببخشيد. چه دو پهلويي؟
396
00:18:22,559 --> 00:18:26,027
مهم نيست
397
00:18:26,029 --> 00:18:29,698
من بهش گفتم روش معاشقه تو رو متفاوت از همه اجتماع
ولي موثر ه
398
00:18:29,700 --> 00:18:33,401
کاشکي اينکار رو نکرده بودي
399
00:18:33,403 --> 00:18:35,170
اين باعث ميشه مثل يه آهنربا دخترها بهم جذب بشن
400
00:18:35,172 --> 00:18:38,874
و منم اصلا وقت ندارم
401
00:18:38,876 --> 00:18:40,375
سلام به همگي
402
00:18:40,377 --> 00:18:43,245
يه چيزي رو ميخوام از برنادت بپرسم
403
00:18:43,247 --> 00:18:45,514
و زمان بهتر از اين که دوستان همه
404
00:18:45,516 --> 00:18:47,149
اينجا جمع هستن پيدا نکردم
405
00:18:47,151 --> 00:18:48,416
اوه. صبر کن هاوارد
406
00:18:48,418 --> 00:18:50,785
زمانهاي خيلي بهتري هم ميتوني پيدا بکني
407
00:18:51,888 --> 00:18:53,388
لئونارد خواهش ميکنم. بنده خدا داره صحبت مبکنه
408
00:18:53,390 --> 00:18:57,459
بزار حرفشو بزنه
409
00:18:57,461 --> 00:19:00,562
ممنونم
410
00:19:01,664 --> 00:19:04,733
برنادت ماريانت روستنوفسکي
411
00:19:04,735 --> 00:19:06,768
اوه خدايا. چه اتفاقي داره مي افته؟
412
00:19:06,770 --> 00:19:10,572
ميدونم همه چيز بين ما ايده ال نبوده
413
00:19:10,574 --> 00:19:12,007
و ما مشکلات خودمون رو داشتيم
414
00:19:12,009 --> 00:19:14,309
....ولي بايد بگم از لحظه اي که تو رو
415
00:19:14,311 --> 00:19:16,878
هاوارد اجازه بده همينجا صحبتت رو قطع بکنم
416
00:19:16,880 --> 00:19:19,047
آها. شروع شد
417
00:19:19,916 --> 00:19:22,851
بله
418
00:19:22,853 --> 00:19:24,853
بله چي؟
419
00:19:24,855 --> 00:19:26,855
بله باهات ازدواج ميکنم
420
00:19:26,857 --> 00:19:28,356
ازدواج ميکني؟-
ازدواج ميکني؟-
421
00:19:28,358 --> 00:19:29,758
ازدواج ميکنم
422
00:19:30,626 --> 00:19:32,227
ازدواج ميکنم
423
00:19:32,229 --> 00:19:33,862
اوه خيلي دوستت دارم
424
00:19:33,864 --> 00:19:35,180
منم خيلي دوستت دارم
425
00:19:35,182 --> 00:19:36,765
تبريک ميگم
426
00:19:37,136 --> 00:19:38,635
اوه خيلي هيجان انگيزه
427
00:19:42,874 --> 00:19:45,308
نميدونم چي نظرشو عوض کرده
428
00:19:45,310 --> 00:19:47,944
شايد تو که راجع به توانايي هاي جنسي من حرف زدي
429
00:19:47,946 --> 00:19:50,580
نظرش در باره عشق تغيير کرده
430
00:19:50,582 --> 00:19:53,350
بهترين توضيح بود
431
00:19:54,719 --> 00:19:56,920
خيلي عاليه
432
00:20:00,961 --> 00:20:02,028
اوه. سلام امي
433
00:20:02,030 --> 00:20:03,029
برنادت همين الان بهم مسج داد
434
00:20:03,031 --> 00:20:04,497
هاوارد خواستگاري کرده؟
435
00:20:04,499 --> 00:20:06,098
آره. زياد مهم نيست
436
00:20:06,100 --> 00:20:07,717
اومدم بهت بگم قراره کفش طبي بپوشم
437
00:20:07,719 --> 00:20:09,035
دوما اينکه من از شلدون حامله هستم
438
00:20:09,037 --> 00:20:10,202
به کسي نگيا
439
00:20:16,543 --> 00:20:19,612
حامله اي؟؟؟
440
00:20:20,887 --> 00:20:23,721
واه. چيزي راجع به کفش طبي توش نيست؟
441
00:20:23,723 --> 00:20:27,223
-- ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com --