2
00:00:35,394 --> 00:00:38,602
كره شمالي
دو سال قبل
3
00:00:51,552 --> 00:00:54,464
خواهش ميكنم ولم كنين، خواهش ميكنم
من اون كسي كه شما فكر ميكنين نيستم
4
00:00:54,846 --> 00:00:57,087
من واقعا اون كسي كه شما فكر ميكنين نيستم
5
00:00:57,975 --> 00:01:00,057
.خواهش ميكنم. من جاسوس نيستم
6
00:01:00,227 --> 00:01:01,763
.تو يه جاسوسي -
.من جاسوس نيستم -
7
00:01:01,979 --> 00:01:05,062
.خواهش ميكنم، بذارين برم خونهام -
.دوباره سعي كن -
8
00:01:05,232 --> 00:01:06,938
.من جاسوس نيستم، من يه تاجرم
9
00:01:07,109 --> 00:01:10,067
.در شركت نفت و گاز "رينك" كار ميكنم
10
00:01:10,237 --> 00:01:12,649
.باهاشون تماس بگيرين
.من براي شركت نفتي رينك كار ميكنم
11
00:01:12,823 --> 00:01:16,907
تو ميخواستي در پروژههاي هستهاي ما
.خرابكاري كني
12
00:01:17,077 --> 00:01:19,989
!من جاسوس نيستم
!من جاسوس نيستم
13
00:01:41,310 --> 00:01:44,097
!من جاسوس نيستم
14
00:01:44,271 --> 00:01:45,681
!من جاسوس نيستم
!من جاسوس نيستم
15
00:01:45,856 --> 00:01:47,187
!به من دروغ نگو
16
00:01:53,739 --> 00:01:58,324
!من جاسوس نيستم
!من جاسوس نيستم
17
00:01:59,369 --> 00:02:05,035
اين از لطف و بخشش
رهبر بزرگ و عزيزمون است
18
00:02:05,667 --> 00:02:08,830
که جمهوري خلق کره
19
00:02:09,004 --> 00:02:12,588
يک امريکايي امپرياليست رو بخشيدند
20
00:02:12,758 --> 00:02:16,842
با وجود اعمال خصمانه اي که
عليه ملت ما انجام دادن
21
00:02:17,012 --> 00:02:20,550
سرت رو بگير پايين، تا وقتي كه بيرون
نرفتيم هيچي نگو
22
00:02:21,475 --> 00:02:24,342
.كه مبادا كيم جونگ ايل، نظرش رو تغيير بده
23
00:02:38,909 --> 00:02:40,319
تبادل اسرا
24
00:02:40,535 --> 00:02:42,571
!به راست راست
25
00:02:45,957 --> 00:02:47,913
!به راست راست
26
00:02:48,251 --> 00:02:50,537
من نميفهمم
27
00:02:50,712 --> 00:02:52,953
چي رو نميفهمي؟
28
00:02:55,008 --> 00:02:57,624
...قوانين ما ميگه كه زندگي يه نفر
29
00:02:57,803 --> 00:03:00,545
ارزش لو رفتن عملياتهامون رو نداره
30
00:03:00,722 --> 00:03:01,928
.كاملا درسته
31
00:03:02,391 --> 00:03:06,100
اگه مجبور بشيم، براي اهداف والاتر
.افراد رو قرباني كنيم، همين كار رو هم ميكنيم
32
00:03:06,269 --> 00:03:07,304
پس چرا اين كار رو كردين؟
33
00:03:08,522 --> 00:03:11,309
... خب
.ما اين كار رو نكرديم
34
00:03:12,401 --> 00:03:14,062
.اون كرده
35
00:03:15,404 --> 00:03:18,271
وقتي كه فهميد تو كجايي
هيچ چيزي جلودارش نبود
36
00:03:20,409 --> 00:03:23,025
.اون به مجلس سنا درخواست داد، وزارت كشور
37
00:03:23,203 --> 00:03:26,240
ما نميخواستيم موضوع عمومي بشه
پس به فكر افتاديم كه بهتره كاري كنيم
38
00:03:26,415 --> 00:03:29,953
وگرنه اون خودش به تنهايي
به اين كشور لعنتي حمله ميكرد
39
00:03:46,893 --> 00:03:48,508
حالت خوبه؟
40
00:03:50,605 --> 00:03:52,095
آره
41
00:04:00,273 --> 00:04:03,500
ســــالـــت
42
00:04:03,559 --> 00:04:07,678
زيرنويس از
امير طهماســـبي
43
00:04:09,661 --> 00:04:12,695
واشنگتن
زمان حال
44
00:04:36,610 --> 00:04:37,895
سلام
45
00:04:39,446 --> 00:04:41,858
.صبح بخير -
.سالگرد ازدواجمون مبارك -
46
00:04:44,242 --> 00:04:46,073
ميخواي برات صبحونه درست كنم؟
47
00:04:46,244 --> 00:04:48,656
با نون ساج چطوري؟
48
00:04:48,830 --> 00:04:50,786
تو آشپزي كني؟
49
00:04:51,082 --> 00:04:52,947
.شوخي ميكني
.تو عاشق غذاهاي من هستي
50
00:04:53,126 --> 00:04:55,117
.آلمانيها هيچوقت شوخي نميكنن
51
00:04:56,129 --> 00:04:58,245
.اما " برت" از غذاهاي من خوشش مياد
52
00:05:05,931 --> 00:05:07,341
.حشراتت رو از روي ميز بردار
53
00:05:07,516 --> 00:05:09,598
اونها عنكبوت هستن -
اونها حشره هستن -
54
00:05:10,602 --> 00:05:12,638
عنكبوت -
حشره -
55
00:05:17,526 --> 00:05:21,610
مانند دو مرحله قبل لايه ي بعدي رو برگردونيد
56
00:05:21,780 --> 00:05:25,364
دستمال را وارونه کنين
و گوشه هايش رو برگردونين
57
00:05:25,534 --> 00:05:28,367
يکي روي ديگري و سومي
58
00:05:30,038 --> 00:05:33,872
قرينه بودنش رو بررسي کنيد
و بعد محکم فشارش بدين
59
00:05:34,042 --> 00:05:36,158
اينو داري در وقت اداري انجام ميدي؟
60
00:05:36,336 --> 00:05:39,999
... و بعد قاشق و چنگال نقره تان رو -
امروز سالگرد ازدواجمونه -
61
00:05:40,674 --> 00:05:43,507
ميخوام همه چيز عالي باشه
62
00:05:43,677 --> 00:05:46,885
.اما اين جذاب نيست
63
00:05:47,597 --> 00:05:49,758
.اما اين يه چيز مطلوبه
64
00:05:49,933 --> 00:05:52,094
.و مطلوبيت، جذابيت جديده
65
00:05:52,853 --> 00:05:55,845
دنبال رد يه نفر هستيم
"اسم كوچيكش "اسام"، فاميلش "يوتسا
66
00:05:56,022 --> 00:05:57,512
چيز به دردبخوري ازش داري؟ -
.فقط همين -
67
00:05:57,691 --> 00:06:01,024
فرانسيس، يه لطفي بهم بكن
.تا فردا اين پرونده رو يه جاي امن بذار
68
00:06:01,194 --> 00:06:03,276
.ماتاهاري" امشب شب مهمي در پيش داره"
69
00:06:03,446 --> 00:06:05,653
بله قربان، همين الان
70
00:06:05,866 --> 00:06:08,778
قريان؟
من براي تو شبيه يه قربانم؟
71
00:06:08,952 --> 00:06:09,987
سر تا پا
72
00:06:10,829 --> 00:06:13,286
تعجب ميكنم چرا بهت نگفت
"اعليحضرت"
73
00:06:13,456 --> 00:06:17,620
.از اين كلمه خوشم مياد
.فكر كنم اعليحضرت رو ترجيح ميدم
74
00:06:18,670 --> 00:06:20,501
من هيچوقت اونقدر جوون بودم؟
75
00:06:22,883 --> 00:06:23,963
.جوون تر
76
00:06:24,759 --> 00:06:26,465
.بيا بريم
77
00:06:27,554 --> 00:06:29,465
گزارشت چطور گذشت؟
78
00:06:29,639 --> 00:06:31,470
ميدوني كه
.طبق معمول
79
00:06:31,641 --> 00:06:34,053
رييس جمهور ميخواست بدونه
... روز قبل از اين اتفاق
80
00:06:34,227 --> 00:06:38,186
.توي روسيه چي شده
.تو چطور؟ شنيدم مصاحبهات خوب پيش رفته
81
00:06:38,356 --> 00:06:40,062
دعا ميكنم
82
00:06:40,734 --> 00:06:42,474
مطمئني؟
83
00:06:42,652 --> 00:06:45,610
وقتي شروع به اين كار كردي
ديگه راه برگشتي نداره
84
00:06:45,780 --> 00:06:49,147
وقتي بار آخر از اينجا رفتم
حس عجيبي داشتم
85
00:06:49,326 --> 00:06:51,783
.دلتنگ بودم -
دلتنگ؟ -
86
00:06:51,953 --> 00:06:54,285
چنين احساساتي هم داري؟ -
قربان، قربان -
87
00:06:56,499 --> 00:06:59,036
... ما يه مورد داريم
.يه مشكل. ده دقيقه پيش
88
00:06:59,210 --> 00:07:01,542
اينجا؟ -
.فكر ميكنم اون متوجه پوشش مخفي ما شده -
89
00:07:01,713 --> 00:07:03,704
مدارك تعيين هويتش به دستت رسيده؟ -
.اون روسه -
90
00:07:03,882 --> 00:07:05,998
اون ميگه يكي از افراد "سازمان امنيت فدرال
روسيه"است و حرف ديگهاي نميزنه
91
00:07:06,426 --> 00:07:08,382
آدم عجيبيه -
انگليسياش چطوره؟ -
92
00:07:08,970 --> 00:07:10,676
.بد نيست، عالي هم نيست
93
00:07:10,847 --> 00:07:13,714
... اما اگه بخوايم به تمام جزييات به انگليسي برسيم
94
00:07:13,892 --> 00:07:17,510
.تد، مايك توي خونه منتظرمه -
.آره، منم بايد به يه پرواز برسم -
95
00:07:17,687 --> 00:07:18,722
.بجنب سالت
96
00:07:18,897 --> 00:07:22,060
هيچكس به سرعت تو نميتونه
فرق يه چيز الكي رو با يه چيز واقعي تشخيص بده
97
00:07:22,233 --> 00:07:25,270
من 25 دقيقه وقت دارم -
من هم 26 دقيقه، بيا بريم -
98
00:07:31,201 --> 00:07:34,284
بسيار خب. وقتي چيزهاي بيشتري
فهميديم، تصميم ميگيريم
99
00:07:34,829 --> 00:07:36,694
كي به بخش امنيتي خبر داده؟ -
من نبودم -
100
00:07:36,873 --> 00:07:39,489
هي تد، ميهموني رو خراب كرديم
101
00:07:41,628 --> 00:07:43,493
پيبودي -
سالت -
102
00:07:48,510 --> 00:07:50,466
اون رو از روي سرش بردارين
103
00:07:51,763 --> 00:07:53,173
ميكروفونها روشن
104
00:07:53,348 --> 00:07:55,304
بررسي سطوح
105
00:07:56,726 --> 00:07:58,011
آغاز ضبط
106
00:08:02,440 --> 00:08:05,227
اسكنهاي عصبي روشن
آماده براي شروع
107
00:08:07,070 --> 00:08:09,482
اِو
108
00:08:09,656 --> 00:08:11,817
آغاز ضبط صدا و تصوير
109
00:08:19,791 --> 00:08:21,952
.آزمايش هدفون
110
00:08:24,462 --> 00:08:27,499
مصاحبه در ساعت 2:42 دقيقه آغاز شد
111
00:08:37,350 --> 00:08:39,306
تو متاهلي؟
112
00:08:40,729 --> 00:08:43,846
... براي يه افسر امنيتي زن
113
00:08:44,566 --> 00:08:47,649
شوهر ميتونه
.باعث حواس پرتي باشه
114
00:08:47,819 --> 00:08:49,980
.ما اينجا هستيم تا دربارهي تو صحبت كنيم
115
00:08:50,196 --> 00:08:51,311
خب اسمت چيه؟
116
00:08:53,074 --> 00:08:54,860
... اسم من
117
00:08:55,035 --> 00:08:59,404
"آلك واسيليوچ اورلفه"
118
00:09:02,834 --> 00:09:04,825
.و سرطان دارم
119
00:09:05,003 --> 00:09:07,039
تحت تاثير قرار گرفتم
120
00:09:07,338 --> 00:09:09,329
.يك بيمار سرطاني
121
00:09:10,050 --> 00:09:13,542
ميخواي اين اطلاعات رو در ازاي درمان
به ما بفروشي يا از مرگ ميترسي؟
122
00:09:13,720 --> 00:09:18,384
... اگه با نفرين خودم به چيزي رسيده باشم
123
00:09:18,808 --> 00:09:24,644
.اون اينه كه ديگه از هيچي نميترسم
124
00:09:25,607 --> 00:09:28,269
.روسيه هم داره ميميره
125
00:09:28,443 --> 00:09:31,856
اما برخلاف من نميميره -
اولگ واسيلي اورلف -
126
00:09:32,030 --> 00:09:35,739
در سال 1993 در انفجار
نويسيبيرك سيبري ديده شده
127
00:09:35,950 --> 00:09:38,191
.جز افراد ويكتور راسوزكي بوده
128
00:09:38,411 --> 00:09:39,651
.از سازمان امنيت فدرال روسيه استعفا داده
129
00:09:39,829 --> 00:09:42,696
اسكنها نشون ميده كه در مورد ابتلا به
سرطان حقيقت رو ميگه
130
00:09:43,083 --> 00:09:44,289
قبل از سال 1993؟
131
00:09:44,542 --> 00:09:46,578
روسيه زماني قوي بود، پرقدرت
132
00:09:46,753 --> 00:09:49,244
.هيچي
.انگار اصلا وجود نداشته
133
00:09:49,422 --> 00:09:53,165
و وقتي کارها درست بشه
134
00:09:53,384 --> 00:09:55,340
روسيه دوباره قدرتمند ميشه
135
00:09:55,595 --> 00:09:58,302
من قراره جايي برم، آقاي اورلف
136
00:09:58,473 --> 00:10:01,055
پس اگه اشكالي نداره برين
.سر اصل مطلب
137
00:10:04,229 --> 00:10:07,437
من اومدم اينجا كه يه داستاني
.برات تعريف كنم
138
00:10:08,358 --> 00:10:10,144
.من از داستان خوشم نمياد
139
00:10:10,568 --> 00:10:13,105
.اما بهرحال گوش ميدم
140
00:10:13,279 --> 00:10:15,190
.اما انگليسي بگو لطفا
141
00:10:15,824 --> 00:10:17,155
.بقيه دارن گوش ميدن
142
00:10:18,118 --> 00:10:21,076
.سال 1975
143
00:10:21,538 --> 00:10:23,779
.دوران جنگ سرد
144
00:10:25,500 --> 00:10:27,365
...در يك ورزشگاه در گروزني
145
00:10:27,544 --> 00:10:29,785
...قهرمان كشتي شوروي
146
00:10:29,963 --> 00:10:33,501
... به اسم ساشا جوردورويچ
147
00:10:34,134 --> 00:10:35,590
براي اولين بار
148
00:10:36,177 --> 00:10:40,090
تنها استاد بزرگ زن شطرنج
اون زمان رو ملاقات ميكنه
149
00:10:41,516 --> 00:10:44,974
.آنيا نوركيوا
150
00:10:45,270 --> 00:10:48,353
.يه ماه بعد؛ اونها ازدواج كردن
151
00:10:48,523 --> 00:10:51,981
.و بعد از يه سال، بچه دار شدن
152
00:10:52,569 --> 00:10:54,560
...يه ماه بعد
153
00:10:54,737 --> 00:10:58,776
اون بچه دوباره به همون
. بيمارستان برگشت
154
00:10:58,950 --> 00:11:00,315
.در حاليكه در تب ميسوخت
155
00:11:02,954 --> 00:11:05,240
...و يك روز بعد
156
00:11:05,415 --> 00:11:08,999
،بچه ناگهان مرد
157
00:11:11,171 --> 00:11:15,039
... بله
.يه بچه مرده بود
158
00:11:15,216 --> 00:11:19,425
... و بله
.و يه بچه هم دفن شد
159
00:11:26,060 --> 00:11:30,178
.اما بچه چنكوف زنده بود
160
00:11:30,356 --> 00:11:34,725
.و جز مايملك مردي ديگر شد
161
00:11:35,153 --> 00:11:39,271
...يك جاسوس برجسته كه بزرگترين نقشهاي
162
00:11:39,449 --> 00:11:43,783
كه نيروهاي روسي به فكرشون ميرسيد
.رو طرح ريزي ميكرد
163
00:11:43,953 --> 00:11:48,287
.نقشه نابودي آمريكا
164
00:11:49,083 --> 00:11:50,914
... همه چيز با
165
00:11:51,085 --> 00:11:55,044
يه امريكايي به نام
.لي هارولي اسوالد" شروع شد"
166
00:11:55,215 --> 00:11:59,333
در سال 1959
.او به روسيه مهاجرت كرد
167
00:11:59,510 --> 00:12:02,422
.و سه سال بعد به امريكا برگشت
168
00:12:02,597 --> 00:12:05,384
... ولي مردي كه به امريكا برگشت
169
00:12:05,558 --> 00:12:11,019
در واقع يك جاسوس روس
.به اسم آلك بود
170
00:12:11,397 --> 00:12:14,935
در 22 نوامبر 1963
171
00:12:15,109 --> 00:12:19,648
آلك اولين موفقيت برنامهي جديد بود
( رييس جمهور كشته شد- بوسيله شليك يك جنايتكار)
172
00:12:19,822 --> 00:12:23,314
.و قهرمان اتحاد جماهير شوروي شد
173
00:12:23,701 --> 00:12:26,613
...جاسوس برجسته به فكر
174
00:12:26,788 --> 00:12:29,621
.ايجاد افراد بيشتري مشابه آلك افتاد
175
00:12:29,791 --> 00:12:33,249
... گروهاني از ماموران، زنان و مردان
176
00:12:33,419 --> 00:12:36,035
.كه قرار بود با امريكاييها جابجا شوند
177
00:12:36,214 --> 00:12:39,877
...من به اين پرچم قسم ياد ميکنم
178
00:12:40,134 --> 00:12:42,170
در صومعهاي دور افتاده
179
00:12:42,345 --> 00:12:46,133
چنكوف و بقيه دخترها و پسرها
...خيلي قبل از اينكه روسي ياد بگيرن
180
00:12:46,307 --> 00:12:48,844
.انگليسي ياد ميگرفتن
181
00:12:49,018 --> 00:12:51,134
...و لهجه
182
00:12:51,312 --> 00:12:53,519
...و طرز رفتار
183
00:12:54,691 --> 00:12:55,851
.و ايدئولوژي
184
00:12:57,360 --> 00:13:02,229
و با روشهاي برنامهريزي شدهي
سخت فيزيكي و روحي
185
00:13:02,407 --> 00:13:05,490
.جاسوس برجسته، جنگجوياني آهنين ميساخت
186
00:13:05,660 --> 00:13:09,027
افرادي شكست ناپذير
و استوار در بازجوييها
187
00:13:09,998 --> 00:13:11,408
کي اول شد؟
188
00:13:12,166 --> 00:13:13,372
کي آخر شد؟
189
00:13:20,216 --> 00:13:22,502
داري منو ميكُشي، مرد
190
00:13:23,011 --> 00:13:24,876
فرشتهي خوب داستان كي ميرسه؟
191
00:13:25,346 --> 00:13:27,007
... هيچوقت
192
00:13:27,181 --> 00:13:28,887
.اين داستاني بدون اميده
193
00:13:29,392 --> 00:13:34,056
چنكوف مشابه بچهي يه
.خانوادهي توريست امريكايي بود
194
00:13:34,230 --> 00:13:37,814
يه حادثهاي اتفاق افتاد و
. خانوادهاي كشته شدن
195
00:13:37,984 --> 00:13:40,896
.و چنكوف به امريكا فرستاده شد
196
00:13:41,070 --> 00:13:44,483
تا با دروغي كامل زندگي كنه
197
00:13:44,657 --> 00:13:48,525
و منتظر روزي بود كه
...از داخل به امريكا حمله كنه
198
00:13:48,703 --> 00:13:50,739
"روز مجهول"
199
00:13:50,997 --> 00:13:55,411
زمان ماموريتي كه مدتها منتظرش بود، فرا رسيده
200
00:13:56,085 --> 00:13:59,077
...چنكوف به نيويورك سفر ميكنه
201
00:13:59,255 --> 00:14:03,373
.تا رييس جمهور روسيه رو بكشه
202
00:14:04,302 --> 00:14:09,137
.در روز تشييع جنازه معاون رييسجمهور
203
00:14:10,308 --> 00:14:14,768
چنكوف مامور كا.آ. 12 است -
كا.آ. 12 -
204
00:14:15,104 --> 00:14:17,595
.كا. آ يه افسانهي مربوط به جنگ سرده
205
00:14:17,774 --> 00:14:19,605
...مامور مخفي خيلي ماهر روس
206
00:14:19,776 --> 00:14:23,644
كه به امريكا مياد
.تا خرابكاري و آدمكشي كنه
207
00:14:23,821 --> 00:14:26,779
فرضا، ممكنه سالها منتظر باشن تا حمله كنن
حتي دههها
208
00:14:26,949 --> 00:14:29,816
فرضا
209
00:14:29,994 --> 00:14:33,031
چي ميخواي بگي، تو به جاسوس اعتقاد نداري؟
210
00:14:33,206 --> 00:14:34,537
من به جاسوس اعتقاد دارم
ولي نه به جن
211
00:14:34,707 --> 00:14:37,665
خصوصا اگه بخواد رييس جمهور
.خودشون رو بكشه
212
00:14:37,835 --> 00:14:39,746
.اين يارو داره مزخرف ميگه
213
00:14:39,921 --> 00:14:41,832
.بپيچونش، اِو
214
00:14:42,632 --> 00:14:47,296
پس يه جاسوس روس ميخواد رييس جمهور
روسيه رو بكشه، درسته؟
215
00:14:47,845 --> 00:14:50,006
.بسيار خب
216
00:14:50,306 --> 00:14:52,422
.خيلي متشكرم
217
00:14:52,600 --> 00:14:56,184
و در ازاي اين اطلاعات چي ميخواي؟
218
00:14:56,354 --> 00:14:59,061
... فقط آرزوي موفقيت
219
00:14:59,232 --> 00:15:01,644
.براي كمك به تو در مورد كاري كه بايد بكني
220
00:15:04,153 --> 00:15:06,109
.تو خيلي خوب هستي
221
00:15:07,281 --> 00:15:10,990
.برنامهي كا.آ يه مزخرف به تمام معنيه
222
00:15:12,203 --> 00:15:14,194
... من رسما كارم تموم شده، پس
223
00:15:14,580 --> 00:15:17,993
ميتوني بقيه داستانت
رو براي همكارهام بگي
224
00:15:18,418 --> 00:15:20,249
سالت -
بله؟ -
225
00:15:20,753 --> 00:15:24,746
اسم اون جاسوس
روس "سالت" است
226
00:15:25,383 --> 00:15:27,374
" اولين سالت"
227
00:15:30,805 --> 00:15:32,716
"اسم من "اولين سالته
228
00:15:33,933 --> 00:15:36,015
.پس تو يه جاسوس روسي
229
00:15:37,562 --> 00:15:38,768
.حقيقت رو ميگه
230
00:15:39,230 --> 00:15:44,725
براساس اسكنهاي مغزي، همهي
حرفهايي كه ميگه درسته
231
00:15:48,156 --> 00:15:49,612
تد؟
232
00:15:55,246 --> 00:15:57,908
با بخش محرمانه تماس بگير
.و مطمئن شو كه اونها همسرم رو پيدا ميكنن
233
00:15:58,082 --> 00:16:00,744
.من بايد يه تلفن بزنم -
.نه، نه، نه بعد از اسكنهاي عصبي -
234
00:16:00,918 --> 00:16:03,705
فقط چون دستش نلرزيده و عصبي نبوده؟
من هم ميتونم از هر 6 بار
235
00:16:03,880 --> 00:16:05,836
پنج بار به اعصابم مسلط باشم
اون هم مثل من تمرين ديده
236
00:16:06,299 --> 00:16:08,631
.من تلفنم رو ميخوام
.بايد به همسرم زنگ بزنم
237
00:16:08,885 --> 00:16:11,376
.اجازه بدين به همسرم زنگ بزنم -
.بذار ببينم -
238
00:16:15,641 --> 00:16:17,973
حتما دليلي داشته كه به حلقهي ازدواجم
.اشاره كرده
239
00:16:18,144 --> 00:16:19,930
وقتي اونها يه جاسوس رو لو ميدن
فقط پوشش خودشون رو
240
00:16:20,104 --> 00:16:22,595
لو نميدن، بلكه كل زندگيشون رو لو ميدن
تو كه خودت ميدوني
241
00:16:22,773 --> 00:16:25,389
يادتونه چه اتفاقي براي همسر هنري افتاد؟ -
.بله -
242
00:16:25,818 --> 00:16:27,058
.بذارش روي آيفون
243
00:16:27,987 --> 00:16:31,024
.لطفا بعد از شنيدن صداي بوق پيغام بگذاريد
.متشكرم. خدانگهدار
244
00:16:31,199 --> 00:16:33,906
عزيزم، منم. به محض اينكه پيغام
.به دستت رسيد، زنگ بزن
245
00:16:34,076 --> 00:16:36,112
فهميدي عزيزم؟
.به محض اينكه پيغام به دستت رسيد
246
00:16:36,287 --> 00:16:38,619
.خدا بهمراهت، رفيق چنكوف
247
00:16:39,540 --> 00:16:43,783
يكي از اون كثافت بازجويي كنه.
.يكي كه از جواب گرفتن خوشش بياد
248
00:16:44,420 --> 00:16:46,456
ببين، اِو
.سعي كن آروم باشي
249
00:16:46,631 --> 00:16:50,419
.من يه جاسوس لعنتي روس نيستم
.من هم نگفتم كه هستي
250
00:16:50,593 --> 00:16:52,709
بيا بريم به دفتر من
.و من اوضاع رو مرتب ميكنم
251
00:16:52,887 --> 00:16:55,970
نه، نه، ما بايد به يه جاي امن بريم
.حالا
252
00:16:56,140 --> 00:16:57,425
.بسيار خب
253
00:16:57,808 --> 00:17:00,299
باشه، جايي امن تر از اينجا سراغ دارين؟
254
00:17:00,603 --> 00:17:03,640
.اِو
.فقط 5 دقيقه
255
00:17:04,732 --> 00:17:08,475
به بخش امنيتي زنگ بزن و بگو
مايك رو پيدا كنن
256
00:17:08,653 --> 00:17:10,814
.اين مزخرفه
257
00:17:14,784 --> 00:17:16,649
يه لحظه به ما وقت بده
.الان برميگردم
258
00:17:18,287 --> 00:17:20,278
ميدونم اينجا تحت نظر توئه
259
00:17:20,456 --> 00:17:22,242
.اما فقط 5 دقيقه ازت وقت ميخوام-
.نه -
260
00:17:29,215 --> 00:17:32,207
اگه قبول كنم، تو نميتوني 5 دقيقه با او تنها باشي
.من بايد باهاش صحبت كنم
261
00:17:32,385 --> 00:17:34,797
نديدي اون ترسيده؟ -
برام مهم نيست -
262
00:17:34,971 --> 00:17:38,338
.يه جاسوس در بخش روسيه هست
.يه جاسوس. مطمئن هستم
263
00:17:51,362 --> 00:17:53,398
.لطفا سوار آسانسور بشيد
264
00:18:18,681 --> 00:18:22,048
رييس جمهور روسيه. ميفهمي؟
ازت ميخوام از سر راه من بري کنار
265
00:18:28,482 --> 00:18:30,393
اين ديگه چه كوفتيه؟
266
00:18:30,860 --> 00:18:32,020
.قربان
267
00:19:15,071 --> 00:19:16,857
من بايد برم دستشويي
268
00:19:17,865 --> 00:19:19,981
فکر ميکني کجا رفته؟
269
00:19:20,159 --> 00:19:23,196
هيچکسي نديده از در خارج بشه
270
00:19:23,579 --> 00:19:25,865
!خداي من -
.دوباره خودشه -
271
00:19:26,374 --> 00:19:28,865
.هيچ اثري ازش توي خيابونها نيست
272
00:19:29,043 --> 00:19:30,829
.اين دو دقيقه قبل از بستن درهاست
273
00:19:31,003 --> 00:19:33,619
ما يكي شبيهش رو پيدا كرديم، قربان
274
00:19:33,798 --> 00:19:35,504
ماه مي سال 1981
275
00:19:35,675 --> 00:19:37,882
... در برژنو، و اين
276
00:19:38,052 --> 00:19:39,167
.ارلوف -
.خودشه -
277
00:19:39,345 --> 00:19:42,212
.بنظر مياد كه اون زمانها وزنش زياد بوده
278
00:19:42,515 --> 00:19:44,471
اين عكس رو به همهي بليطفروشيها
279
00:19:44,642 --> 00:19:47,679
فرودگاهها، ايستگاههاي قطار و تاكسيراني
.در محدودهي 9 مايلي اينجا بفرستيد
280
00:19:47,853 --> 00:19:51,016
با يه خط مطمئن با رييس مدفورد تماس بگير -
بله، قربان
281
00:19:52,149 --> 00:19:54,891
تصوير بالا سمت راست اون تصوير زندست؟ -
.بله قربان -
282
00:19:55,069 --> 00:19:56,400
كجا داره ميره؟
.ردش رو بگير
283
00:19:58,406 --> 00:20:01,068
.هيچكس نميتونه از ساختمون خارج بشه
284
00:20:01,575 --> 00:20:03,486
.بخش امنيتي شركت نفتي رينك
285
00:20:03,661 --> 00:20:06,573
.يه زني سمت چپ پشت سرته
"اولين سالت"
286
00:20:09,250 --> 00:20:12,242
ما تصويرش رو از دست داديم -
لعنتي، كجا رفت؟ -
287
00:20:12,420 --> 00:20:14,251
به دلايل امنيتي درها بسته هستند
288
00:20:15,256 --> 00:20:17,247
.سلام ديو
مايك اونجاست؟
289
00:20:17,466 --> 00:20:19,923
.نه، متاسفم. بعد از ناهار رفت
290
00:20:20,094 --> 00:20:21,504
هي امروز سالگرد ازدواجتونه؟
291
00:20:21,679 --> 00:20:23,340
پلکان
292
00:20:23,764 --> 00:20:26,050
.پلكان طبقه دوم
توي اون طبقه چيه؟
293
00:20:26,225 --> 00:20:28,887
.خاليه. سپر امنيتي -
.اون طبقه رو ببندين -
294
00:20:36,777 --> 00:20:38,358
سابقهاش رو به گوشي تلفنم بفرست
295
00:20:40,531 --> 00:20:42,237
.راهروي شرقي
296
00:20:48,289 --> 00:20:49,950
.به پليس اطلاع بدين
297
00:20:58,716 --> 00:21:00,547
برق درهاي آسانسور رو قطع كنين
298
00:21:05,931 --> 00:21:07,011
گرفتيمش
299
00:21:08,434 --> 00:21:09,514
.تمام طبقات رو ببندين
300
00:21:14,899 --> 00:21:18,357
بسيار خب. به بخش فني زنگ بزنين
.اونها رو در جنوب پلكان ميبينم
301
00:21:18,527 --> 00:21:20,688
.بله قربان -
.رييس مدفورد، قربان -
302
00:21:20,863 --> 00:21:22,694
.يه اسلحه بهم بدين
303
00:21:24,575 --> 00:21:25,815
باهاش تماس ميگيرم
304
00:21:30,998 --> 00:21:33,785
!لعنتي -
تصوير رو از دست داديم -
305
00:21:35,002 --> 00:21:36,708
كجاست آلبرت؟
باهام حرف بزن
306
00:21:37,505 --> 00:21:38,995
.بجنب
307
00:21:46,847 --> 00:21:48,712
راهروي شمالي
308
00:22:04,114 --> 00:22:06,446
.اونجا، اتاق بازجويي
.تصوير اونجا رو بده
309
00:22:28,558 --> 00:22:32,587
موقعيت: ماموريت مخفي
بخش: روسيه
اختيار امنيتي: سطح يك
310
00:22:32,920 --> 00:22:36,068
معاون رييس بخش توليد و توسعه
"شركت نفتي "رينك
311
00:22:39,006 --> 00:22:41,714
پدر و مادرش در تصادف اتومبيل
در 24 دسامبر 1988 كشته شدند
312
00:22:41,749 --> 00:22:44,856
بعد از آزادي از كرهي شمالي
با مردي آلماني به نام مايكل كراوس ازدواج كرده است
313
00:22:44,891 --> 00:22:46,399
برين پايين
314
00:22:52,371 --> 00:22:53,406
پيداش كردين؟
315
00:22:53,581 --> 00:22:55,412
چه غلطي داري ميكني؟
316
00:22:55,583 --> 00:22:56,743
اين اصلا خوب نيست
317
00:22:57,418 --> 00:22:58,658
برين
318
00:22:59,086 --> 00:23:01,293
نيروهاي ويژه تا 30 ثانيه ديگه بهت ميرسن
319
00:23:01,463 --> 00:23:02,919
اون لباس زيرت رو از روي دوربين بردار
320
00:23:03,090 --> 00:23:05,251
برو به جايي كه ببينيمت
نذار كسي آسيب ببينه
321
00:23:05,426 --> 00:23:08,418
شوهرم رو پيدا كردين؟ -
اون افراد شوخيبردار نيستن، او -
322
00:23:13,100 --> 00:23:15,762
خواهش ميكنم، اگه باهام حرف نزني
نميتونم كمكت كنم
323
00:23:15,936 --> 00:23:17,472
وقتي مايك رو پيدا كردي باهام تماس بگير
324
00:23:18,105 --> 00:23:19,936
ما بيرون آسانسور هستيم
325
00:23:25,112 --> 00:23:26,648
ماسكهاتون رو بذارين
326
00:23:27,072 --> 00:23:28,107
موقعيت خطرناک
327
00:23:37,958 --> 00:23:40,449
بسيار خب، آروم در رو 60 سانت باز كن
تا گاز اشكآور رو پرت كنيم داخل
328
00:23:40,628 --> 00:23:42,619
نيروها در موقعيت
آماده حمله
329
00:23:42,796 --> 00:23:44,002
اين چيزها واقعا لازمه؟
330
00:23:44,173 --> 00:23:45,959
ميخواي بهش شليك كنيم؟
331
00:23:46,300 --> 00:23:48,336
همين حالا تيم پزشكي رو بفرستين اونجا
332
00:24:01,941 --> 00:24:03,556
!آماده
333
00:24:07,988 --> 00:24:08,977
حالا
334
00:24:15,871 --> 00:24:17,827
خب، با شمارش من
335
00:24:17,998 --> 00:24:21,536
سه، دو، يك
!برو
336
00:24:28,425 --> 00:24:29,835
!خداي من
337
00:24:43,691 --> 00:24:46,899
اون كجاست؟
338
00:24:47,069 --> 00:24:49,936
!يالا بچهها پيداش كنين، حالا -
مظنون فرار كرد -
339
00:24:50,364 --> 00:24:52,150
اونجاست
تصويرش رو بيار
340
00:24:55,160 --> 00:24:57,071
دنبالش كن. داره از خيابون رد ميشه
341
00:24:57,246 --> 00:24:58,736
تصوير اون دوربين لعنتي رو بزرگ كن
342
00:25:10,884 --> 00:25:12,374
برگرد عقب و زوم كن
343
00:25:12,553 --> 00:25:14,089
ما دنبال "مايكل كراوز" ميگرديم
344
00:25:14,263 --> 00:25:15,719
!نگهش دار
345
00:25:16,223 --> 00:25:18,179
.ما دنبال شوهرش ميگرديم، مايك
346
00:25:18,350 --> 00:25:19,556
اونجا چه غلطي داري ميكني؟
347
00:25:19,977 --> 00:25:22,559
کي؟
نه، پيغامي نيست
348
00:25:22,980 --> 00:25:25,346
دوربينهاي بيرون رو نشون بده
349
00:25:25,524 --> 00:25:28,436
مايكل كراوس حدود
يك ساعت قبل ادارهاش رو ترك كرده
350
00:25:28,610 --> 00:25:30,350
از آپارتمان سالت تا اينجا 20 دقيقه راهه
351
00:25:30,529 --> 00:25:32,485
ميتونيم اونجا رو تحت پوشش بگيريم
ولي اون اونجا نميره
352
00:25:32,656 --> 00:25:35,318
اگه خيلي نگران مايك باشه
.به خونهاش ميره
353
00:25:35,492 --> 00:25:37,028
خب؟
354
00:25:37,202 --> 00:25:38,908
!تاكسي
355
00:25:42,458 --> 00:25:44,369
خيابان يو، بهت ميگم كجا توقف كني
356
00:25:52,217 --> 00:25:56,210
سلام. من مايك هستم. لطفا بعد از شنيدن صداي
بوق پيغام بگذاريد
357
00:26:22,664 --> 00:26:25,155
اون يكي از معروفترين
آراكنولوژيست (عنكبوتشناس) هاي دنياست
358
00:26:25,334 --> 00:26:28,417
بهمين خاطر، خيلي خوشش مياد كه
... دسترسي نامحدود به
359
00:26:28,587 --> 00:26:30,999
.مرزهاي كرهي شمالي داشته باشه
360
00:26:31,173 --> 00:26:35,041
پس شروع كن به يادگيري در مورد حشرات
.و برو و با او آشنا شو
361
00:26:36,345 --> 00:26:39,132
اون پوشش خوبي براي ورود ما به اونجاست
362
00:27:18,929 --> 00:27:20,419
مايك؟
363
00:27:23,016 --> 00:27:26,008
مايك؟
عزيزم؟
364
00:27:32,359 --> 00:27:34,395
سلام عزيزم. بيا اينجا
365
00:27:34,570 --> 00:27:36,526
چيزي نيست
366
00:27:36,738 --> 00:27:39,855
چيزي نيست، بابا كجاست؟
بابا كجاست؟
367
00:28:13,400 --> 00:28:15,061
بجنب
368
00:28:20,699 --> 00:28:22,860
درهاي عقب رو بررسي کنين
369
00:28:40,636 --> 00:28:42,422
!برين! برين
370
00:28:46,433 --> 00:28:48,674
اتاق خواب خاليه
371
00:28:50,103 --> 00:28:52,059
آشپزخانه خاليه
372
00:28:53,774 --> 00:28:55,856
دفتر كار خاليه
373
00:28:56,318 --> 00:28:58,775
هال خاليه
374
00:29:25,514 --> 00:29:27,596
همه تا يه دقيقه ديگه از اينجا برين
375
00:29:55,460 --> 00:29:57,166
بيا اينجا
376
00:29:58,338 --> 00:29:59,748
چيكار ميكني؟
377
00:29:59,923 --> 00:30:02,414
اون اينجا نيست
اثري هم از شوهرش نيست
378
00:30:02,592 --> 00:30:05,083
اصلا فكر كردي كه شايد اون مرد روس
دروغ ميگه؟
379
00:30:05,262 --> 00:30:06,752
پس چرا داره فرار ميكنه؟ -
نميدونم -
380
00:30:06,930 --> 00:30:09,842
چون ما ميخوايم دستگيرش كنيم؟ -
از ديد اون به قضيه نگاه كن -
381
00:30:10,017 --> 00:30:12,099
شايد واقعا شوهرش در خطر باشه
382
00:30:12,269 --> 00:30:14,510
شايد هم خداي نكرده
سالت واقعا همون كسيه كه ميگه
383
00:30:14,730 --> 00:30:16,345
شايدها" كار بخش توئه"
384
00:30:16,523 --> 00:30:19,185
.كار بخش من گرفتن اونه، تا خودمون بفهميم
385
00:30:19,359 --> 00:30:22,021
قوانين مشخصاند. ما خودمون اون
رو وارد كار كرديم، خودمون ميندازيمش بيرون
386
00:30:22,195 --> 00:30:24,311
اصلا ميدوني اون زن كيه؟
387
00:30:24,489 --> 00:30:27,526
و براي اين كشور چه كارهايي كرده؟
اصلا اينها برايت معنياي داره؟
388
00:30:27,701 --> 00:30:28,907
بايد داشته باشه؟
389
00:30:32,372 --> 00:30:33,737
مادرت خونه است؟ -
نه -
390
00:30:33,915 --> 00:30:35,530
ميتوني يه لطفي بهم بكني؟ -
آره -
391
00:30:35,709 --> 00:30:37,870
ميتوني مراقب "برت" باشي؟
392
00:30:38,045 --> 00:30:42,038
آره -
بگير اين هم پول غذاش -
393
00:30:42,591 --> 00:30:43,956
.سلام، برت
394
00:30:44,134 --> 00:30:45,920
چيكار ميكني؟
داري تكاليفت رو انجام ميدي؟
395
00:30:46,094 --> 00:30:48,130
آره، رياضي
396
00:30:49,181 --> 00:30:51,968
از رياضي متنفرم
397
00:31:03,070 --> 00:31:05,061
سلام
خوشحالم كه دوباره ميبينمتون
398
00:31:05,238 --> 00:31:08,822
با من هستي؟ -
آره، قبلا هم شما رو اينجا ديدم -
399
00:31:09,743 --> 00:31:13,327
آره، من زياد اينجا ميام
400
00:31:13,497 --> 00:31:14,486
تو چي؟
401
00:31:14,664 --> 00:31:16,154
من اينجا كار ميكنم
402
00:31:16,333 --> 00:31:17,539
توي موزه
403
00:31:17,709 --> 00:31:20,576
من يه "آراكنولوژيست" هستم -
چي؟ -
404
00:31:20,754 --> 00:31:22,995
من عنكبوت شكار ميكنم
405
00:31:24,216 --> 00:31:26,502
شبيه عنکبوت هم هستي
406
00:31:30,055 --> 00:31:34,264
نزديک 40000 گونه عنکبوت در دنيا وجود داره
407
00:31:35,060 --> 00:31:37,972
و اون يکي مال منه
408
00:31:38,146 --> 00:31:39,181
تو کشفش کردي
409
00:31:39,356 --> 00:31:40,596
داخل کره شمالي
410
00:31:42,442 --> 00:31:46,276
اسمش رو گذاشتم
Terrijoolsima peterbesti
411
00:31:48,448 --> 00:31:49,528
معني اش رو فهميدي؟
412
00:31:51,159 --> 00:31:52,569
نه. بايد بفهمم؟
413
00:31:52,744 --> 00:31:55,406
Peterbesti
"به احترام "پيت بست
414
00:31:55,580 --> 00:31:57,116
"اولين طبال قبل از "رينگو
415
00:31:58,125 --> 00:32:01,458
بست، هيچوقت در گروه بيتل معروف نبود
416
00:32:03,713 --> 00:32:07,297
ولي الان عنکبوت معروفيه
417
00:32:28,738 --> 00:32:29,818
من ديدمش
418
00:32:29,990 --> 00:32:32,732
،به سمت شمال
به سمت ايستگاه مترو ميره
419
00:32:33,410 --> 00:32:34,490
ايو؟
420
00:32:58,894 --> 00:33:00,384
ايو؟
421
00:33:10,489 --> 00:33:12,946
سمت غرب فروشگاه "پن كوارتر"ه
422
00:33:16,870 --> 00:33:18,360
معذرت ميخوام
423
00:33:30,675 --> 00:33:32,040
داريم به اون سمت ميايم
424
00:33:32,219 --> 00:33:33,925
اونجاست
425
00:33:34,513 --> 00:33:37,380
همه به سمت جنوب پل برين
!محاصرهاش كنين
426
00:33:48,276 --> 00:33:49,311
!محاصرهاش كنين
427
00:33:49,528 --> 00:33:51,234
!سالت
!ايست
428
00:33:51,404 --> 00:33:53,690
!حواستون بهش باشه -
!پشت سرتيم -
429
00:33:53,865 --> 00:33:55,230
!لعنتي
430
00:33:59,329 --> 00:34:01,240
!برين عقب
!شليك نكنين
431
00:34:01,748 --> 00:34:03,613
!ايست
432
00:34:05,252 --> 00:34:06,913
!سالت
433
00:34:13,260 --> 00:34:14,716
!پخش شين
434
00:34:15,804 --> 00:34:17,920
!شليك نكن، من بيگناهم
435
00:34:18,098 --> 00:34:20,214
!دراز بكش روي زمين!همين حالا -
!خواهش ميكنم! نه -
436
00:34:20,392 --> 00:34:23,429
سالت، دراز بكش روي زمين
437
00:34:23,603 --> 00:34:24,809
من بايد همسرم رو پيدا كنم
438
00:34:24,980 --> 00:34:26,766
براي چي فرار ميكني؟ -
!ميخوام همسرم رو پيدا كنم -
439
00:34:26,940 --> 00:34:28,726
اينكه دليل نشد -
!شليك نكن -
440
00:34:28,900 --> 00:34:30,265
برگرد عقب -
آخرين فرصتته -
441
00:34:30,443 --> 00:34:32,934
!من بيگناهم. يكي برام پاپوش درست كرده
442
00:34:33,113 --> 00:34:35,445
يه كاري نكن بهت تيراندازي كنم، سالت -
تفنگت رو قلاف كن -
443
00:34:35,615 --> 00:34:37,151
.خودت رو تسليم كن -
.بجنب، ايو -
444
00:34:37,367 --> 00:34:39,858
كاري كه ميگه انجام بده
همه چيز رو درست ميكنيم. قول ميدم
445
00:34:40,161 --> 00:34:43,278
بايد برت گردونم، سالت
.دراز بكش روي زمين. سرت به طرف پايين
446
00:34:43,456 --> 00:34:46,072
يكي سعي داره رييس جمهور روسيه رو بكشه
شما كه ميدونين
447
00:34:46,251 --> 00:34:48,993
!يه كاري بكنين
.اين چيزيه كه بايد نگرانش باشين
448
00:34:49,379 --> 00:34:51,461
جايي براي فرار نداري
خودت رو تسليم كن
449
00:34:51,631 --> 00:34:52,962
نه، من كاري نكردم
450
00:34:53,133 --> 00:34:54,498
!برگرد! نه
451
00:35:02,475 --> 00:35:05,137
روي سقف يه تريلي آبيه
داره به سمت شمال ميره
452
00:35:05,312 --> 00:35:07,143
اون جاده رو سريع ببندين
453
00:35:19,242 --> 00:35:21,153
به پليس محلي خبر بدين
454
00:35:59,240 --> 00:36:02,357
اونجاست
!روي تانكر
455
00:36:03,036 --> 00:36:05,072
!وايسا! وايسا
456
00:36:15,465 --> 00:36:17,001
!او
457
00:36:32,941 --> 00:36:35,307
تو دوست من، يه جاسوس
در بين افرادت داري
458
00:36:35,735 --> 00:36:38,727
هنوز كه نميدونيم -
در واقع اون يه دروغگوي حرفهايه -
459
00:36:38,905 --> 00:36:41,612
هر كاري كه تا حالا هم كرده
بخاطر حفظ پوششش بوده
460
00:36:41,783 --> 00:36:44,399
چرا نميگي واقعا چه حسي در اين مورد داري؟
461
00:37:34,794 --> 00:37:37,251
از جاده خارج شو
از جاده خارج شو
462
00:37:56,775 --> 00:37:57,855
بسيار خب، بندازش
463
00:38:08,578 --> 00:38:09,693
!لعنتي
464
00:38:12,999 --> 00:38:14,034
!لعنتي
465
00:38:20,632 --> 00:38:21,667
بسيار خب
466
00:38:22,175 --> 00:38:24,461
تد، ميدونم كه اون دوست توئه
467
00:38:25,178 --> 00:38:27,089
اما بايد در نيويورك براش دام بذاريم
468
00:38:27,472 --> 00:38:30,339
و الان بايد اين كار رو بكنيم -
.بريم -
469
00:38:33,019 --> 00:38:36,432
من جزييات كار رو در اختيار
بخش امنيتي ميذارم
470
00:38:37,816 --> 00:38:40,353
بهشون ميگم كه سالت ممكنه
سرراهشون قرار بگيره
471
00:38:41,694 --> 00:38:46,233
اون اينجاست
اورلف هم نبايد دور باشه
472
00:38:46,234 --> 00:38:48,134
اولين سايت در سال 1988 دريك تصادف كه
منجر به مرگ والدينش شد، مجروح شد
473
00:38:48,243 --> 00:38:49,278
اينو ديدين؟
474
00:38:49,452 --> 00:38:51,864
اون در زمان كودكي در روسيه بوده
475
00:38:52,288 --> 00:38:56,327
اون و پدر و مادرش در سال 1988 تصادف كردن
پدر و مادرش كشته شدن
476
00:38:57,752 --> 00:39:02,371
اونها معلمهاي سفارت امريكا بودن
كه به بچههاي امريكايي اونجا درس ميدادن
477
00:39:02,799 --> 00:39:05,506
بهمين خاطر اون از اول در بخش روسيه
مشغول كار شد
478
00:39:07,220 --> 00:39:10,553
ما بايد امشب با هواپيما به نيويورك بريم
479
00:39:11,140 --> 00:39:14,223
همه چيزي که درباره اورلف ميدونين
رو به پليس نيويورک اطلاع بدين
480
00:40:08,656 --> 00:40:11,864
...اينجا در نيويورك، نيروهاي امنيتي
481
00:40:12,035 --> 00:40:14,651
در تلاش براي برقراري امنيت در
482
00:40:14,829 --> 00:40:17,912
برگزاري مراسم تشييع جنازه
نايب رييس جمهور " مكسول اوث" هستند
483
00:40:18,082 --> 00:40:22,621
در بين مقامات عاليرتبهاي كه فردا در اين
مراسم در كليساي سنت بارتولومو شركت ميكنند
484
00:40:22,795 --> 00:40:25,252
"رييس جمهور روسيه "بوريس مديودف
هم حضور دارند
485
00:40:25,423 --> 00:40:27,914
كه امروز بعداز ظهر به منهتن وارد شدن
486
00:40:28,092 --> 00:40:33,052
بعلت بسته بودن مترو
حمل و نقل عمومي با تاخير انجام خواهد شد
487
00:40:36,809 --> 00:40:38,094
اولين
488
00:40:38,561 --> 00:40:40,301
منو نگاه كن
489
00:40:42,815 --> 00:40:45,147
اگه ميتونستم
همهي اونها رو ميكشتم
490
00:40:48,112 --> 00:40:49,943
تو نبايد به اينجا ميومدي
491
00:40:50,114 --> 00:40:52,651
منظورت چيه؟ نميفهمم
492
00:40:54,285 --> 00:40:56,526
حالا اونها ميدونن تو كي هستي
493
00:40:56,955 --> 00:40:58,570
كيا؟
494
00:40:59,582 --> 00:41:01,413
اولين
495
00:41:02,627 --> 00:41:04,458
كيا؟
496
00:41:06,589 --> 00:41:08,796
من هرچي بشه رو قبول ميكنم
497
00:41:08,967 --> 00:41:10,707
ولي بايد بدونم
498
00:41:10,885 --> 00:41:13,968
پس به من نگاه كن
499
00:41:15,974 --> 00:41:18,636
بهم بگو، خب
500
00:41:19,185 --> 00:41:20,300
فقط بهم بگو
501
00:41:22,814 --> 00:41:24,554
... من براي
502
00:41:25,984 --> 00:41:27,474
من براي"سيا" كار ميكنم
503
00:41:29,988 --> 00:41:31,979
ميبيني؟
504
00:41:33,032 --> 00:41:35,899
ما آيندهاي نداريم
505
00:41:38,496 --> 00:41:40,987
تو پيش من در امان نيستي
506
00:41:42,333 --> 00:41:44,494
من نميخوام در امان باشم
507
00:41:47,005 --> 00:41:48,711
من تو رو ميشناسم
508
00:41:49,340 --> 00:41:51,547
و ميخوام با تو باشم
509
00:41:52,802 --> 00:41:56,340
ميخوام بقيه عمرم با تو باشم
510
00:41:58,307 --> 00:41:59,797
خب؟
511
00:42:01,227 --> 00:42:04,640
بسيار خب
512
00:42:24,375 --> 00:42:28,584
به نيويورك خوش آمديد خانم فرناندز
يك شب در اتاق لوكس
513
00:42:29,047 --> 00:42:30,878
خانم فرناندز، براي حمل
اثاثيهتون كمك ميخواين؟
514
00:42:31,049 --> 00:42:32,209
نه، خودم ميبرمشون، متشكرم
515
00:42:39,223 --> 00:42:41,384
لباسها رو داخل کمد بذارم, قربان؟
516
00:42:41,559 --> 00:42:43,174
بله، خوبه
517
00:44:10,523 --> 00:44:12,013
من سوگند ميخورم
518
00:44:12,191 --> 00:44:13,681
من سوگند ميخورم
519
00:44:13,860 --> 00:44:20,857
که از قانون اساسي ايالات متحده
دفاع کنم
520
00:44:21,033 --> 00:44:23,365
در برابر تمامي دشمنان داخلي و خارجي
521
00:44:23,536 --> 00:44:26,323
در برابر تمامي دشمنان داخلي و خارجي
522
00:44:26,497 --> 00:44:28,328
و با وفاداري به وظايف
523
00:44:28,499 --> 00:44:30,160
و با وفاداري به وظايف
524
00:44:30,334 --> 00:44:32,871
سازماني که قرار است
در آن کار کنم، ميپردازم
525
00:44:33,881 --> 00:44:36,413
سازماني که قرار است
در آن کار کنم، ميپردازم
526
00:44:36,448 --> 00:44:39,374
پس خداوند ياريم کند -
پس خداوند ياريم کند -
527
00:44:45,016 --> 00:44:47,803
امروز در نيويورك
528
00:44:47,977 --> 00:44:50,889
روز تشييع جنازه معاون رييسجمهور ماكسول اوث
529
00:44:51,063 --> 00:44:54,772
يكي از پنج سناتورهاي امريكايي
و مبارزان جنگ سرد
530
00:44:54,942 --> 00:44:57,308
...كه شايد بزرگترين ميراث او
531
00:44:57,486 --> 00:45:00,774
دورهي جديدي در روابط
ايالات متحده و روسيه ايجاد كند
532
00:45:00,948 --> 00:45:02,939
...رييس جمهور روسيه بوريس مديودف
533
00:45:03,117 --> 00:45:05,904
از روسيه به امريكا آمده است
... تا در تشييع جنازه مردي
534
00:45:06,078 --> 00:45:10,287
كه او را بهترين دوست
خود در غرب ميداند، شركت كند
535
00:46:08,140 --> 00:46:10,472
امنيت اطراف براي كيه؟
536
00:46:10,643 --> 00:46:13,680
حواسمون كاملا جمعه
و تمام اين بخش رو تحت نظر داريم
537
00:46:13,854 --> 00:46:17,187
و اونها ماموران بخش امنيتي هستن
"نه مامورهاي "سيا
538
00:46:17,358 --> 00:46:20,816
پس خيالت راحت باشه -
واقعا خندهدار بود -
539
00:46:21,362 --> 00:46:23,523
ميدوني اون داشت جك ميگفت
540
00:46:27,493 --> 00:46:28,608
بايستين
541
00:46:30,871 --> 00:46:33,032
قدم رو
542
00:46:49,890 --> 00:46:54,304
ايستگاههاي
خيابان 51بسته است
543
00:46:57,648 --> 00:47:02,813
بعلت مراسم تشييع جنازه ايستگاههاي
خيابان 51بسته است
544
00:47:07,074 --> 00:47:09,065
هي. اونجا چي شده؟
545
00:47:09,243 --> 00:47:10,653
هي. از اينجا دود مياد
546
00:47:12,830 --> 00:47:15,947
!بريد عقب! بريد عقب
همه از سر راه برين كنار
547
00:47:50,451 --> 00:47:52,737
الينور، از ديدنتون خوشوقتم
548
00:47:53,287 --> 00:47:55,027
متشكرم
549
00:47:57,833 --> 00:48:00,996
بوريس -
آقاي رييس جمهور -
550
00:48:05,299 --> 00:48:06,835
سلام
551
00:48:17,853 --> 00:48:20,060
لطفا بنشينيد
552
00:48:32,076 --> 00:48:34,658
منتظر سخنراني رييس جمهور
553
00:48:36,372 --> 00:48:40,832
مراقب بيرون کليسا باشين
هيچکس نه وارد بشه نه خارج
554
00:48:42,420 --> 00:48:43,580
خانم اوث
555
00:48:45,172 --> 00:48:48,756
... الينور،جو، موريسا
556
00:48:48,926 --> 00:48:53,010
بعد از اينكه رييسجمهور
... همسرايي و مدح رو تموم كرد
557
00:48:53,180 --> 00:48:56,343
اگه اون دختره اينجا كاري انجام بده
واقعا متعجب ميشم
558
00:49:00,729 --> 00:49:05,348
ميدونستم اون بيشتر از چيزي كه سالها تجربه كرده
وارد كارش ميكنه
559
00:49:05,693 --> 00:49:07,809
بعنوان معاون رييس جمهور
560
00:49:07,987 --> 00:49:12,526
اون به دنيا بهترين چيز امريكايي بودن
رو نشون داد
561
00:49:13,033 --> 00:49:14,318
...و امروز
562
00:49:14,493 --> 00:49:19,237
دنيا از او خداحافظي ميكنه
از مردي بزرگ
563
00:49:28,591 --> 00:49:30,206
من بخش عقبي رو بررسي ميكنم
564
00:49:30,384 --> 00:49:32,716
ليما زولو 4. اينجا خبري نيست
565
00:49:58,746 --> 00:50:01,078
دوستي من با ماکسول اوث
566
00:50:01,248 --> 00:50:04,240
در بدترين موقعيت شروع شد
567
00:50:04,418 --> 00:50:06,283
ليما زولو 4 جواب بده
568
00:50:06,462 --> 00:50:08,327
... بر سر ميز مذاكره
569
00:50:08,506 --> 00:50:10,246
موقعيتت چيه، ليما زولوي 4؟
570
00:50:10,424 --> 00:50:11,630
دو وضعيت اضطراري داريم
571
00:50:11,800 --> 00:50:16,920
ليما زولوي 4 در تونل بيروني ورودي سرداب
و ليما زولوي 5 در داخل سرداب
572
00:50:17,097 --> 00:50:20,214
من ميرم به سمت سرداب
اونجا اتفاقي افتاده
573
00:50:20,392 --> 00:50:22,007
اونجا چه اتفاقي افتاده؟ -
حرف بزن -
574
00:50:22,186 --> 00:50:25,303
واحدهاي ليما زولوي 1 و 2 و 3 به سرداب بريد
:تكرار ميكنم
575
00:50:25,481 --> 00:50:26,561
، به سرداب بريد
576
00:50:26,732 --> 00:50:28,768
اون تمام اين تغييرات رو ايجاد كرد
...و بهمين خاطر
577
00:50:28,943 --> 00:50:33,812
احترام و تحسين من رو بهمراه داشت
578
00:51:15,498 --> 00:51:18,019
زيرنويس از
امير طهماسبي
579
00:51:20,661 --> 00:51:22,617
اين چيزيه که دوستم مکسول اوث ميگفت
580
00:51:29,420 --> 00:51:30,580
چي شده؟
581
00:51:41,432 --> 00:51:42,968
!مديودف
582
00:51:43,851 --> 00:51:45,011
!حواستون به مديودف لعنتي باشه
583
00:52:00,159 --> 00:52:02,821
نيروهاي خنثي کننده بمب رو بفرستين
584
00:52:42,534 --> 00:52:44,240
!اسلحهتو بنداز
585
00:52:46,246 --> 00:52:47,281
!بندازش
586
00:52:54,213 --> 00:52:57,501
کسي اون پايين هست؟ -
ميبينمش -
587
00:52:57,675 --> 00:53:00,417
!دستها بالا -
تيراندازها در موقعيت ساعت 12 -
588
00:53:00,594 --> 00:53:03,836
!اسلحه! اون مسلحه
!حركت نكن -
589
00:53:04,014 --> 00:53:06,221
!حرکت نکن! حرکت نکن
!دستها بالا
590
00:53:06,392 --> 00:53:08,007
!بگيريدش
!بگيريدش
591
00:53:08,185 --> 00:53:09,641
دنبال اسلحهاش بگردين
592
00:53:10,896 --> 00:53:13,057
سريع يه تيم پزشكي به سرداب بفرستيد
593
00:53:13,232 --> 00:53:15,063
نبضش رو احساس نميكنم
594
00:53:15,401 --> 00:53:18,359
اختيارات مشخص اند
اينجا نيويورکه
595
00:53:18,529 --> 00:53:20,986
اون در اختيار پليس نيويورکه
و به دفتر پليس نيويورک ميبريمش
596
00:53:21,156 --> 00:53:23,693
من در مورد اختيارات بحث نميکنم -
ما هنوز نميدونيم قربان -
597
00:53:23,867 --> 00:53:26,449
اون تيرانداز از افراد سيا بوده -
ميايم اونجا -
598
00:53:26,620 --> 00:53:28,076
با هليکوپتر بعدي ميايم
599
00:53:28,247 --> 00:53:31,364
شما با شهردار تماس بگيرين -
!راه رو باز کنين! راه رو باز کنين -
600
00:53:33,085 --> 00:53:34,416
!برو كنار! برو كنار
601
00:53:34,586 --> 00:53:37,544
!برين! برين
602
00:53:38,924 --> 00:53:40,130
!برين! برين
603
00:53:40,300 --> 00:53:41,915
!هي مراقبش باش
!مراقبش باش
604
00:53:42,094 --> 00:53:43,334
!برو عقب -
!ادامه بدين -
605
00:53:43,512 --> 00:53:44,592
!برين عقب قربان
606
00:53:44,763 --> 00:53:47,505
چرا؟ چرا؟
607
00:53:49,059 --> 00:53:51,801
ميدوني دستت به خون چند نفر آلوده شده؟
608
00:53:51,979 --> 00:53:53,560
توي زندان ميپوسي، سالت
609
00:53:53,731 --> 00:53:55,767
خودم شاهد پوسيدنت هستم
610
00:53:55,941 --> 00:53:57,431
!برين عقب، برين عقب
!برين
611
00:53:58,110 --> 00:53:59,600
در رو باز کن
612
00:53:59,778 --> 00:54:02,440
!ولم کنين! ولم کنين
613
00:54:02,614 --> 00:54:03,945
!بريم
614
00:54:05,033 --> 00:54:06,898
برين عقب
615
00:54:07,619 --> 00:54:10,156
!در رو ببند. برو! برو
616
00:54:22,426 --> 00:54:25,964
مرگ مديودف در مسير بيمارستان تاييد شد
617
00:54:26,388 --> 00:54:27,719
خداي من
618
00:54:28,140 --> 00:54:29,300
آره
619
00:54:29,600 --> 00:54:31,636
تو در موردش حق داشتي
620
00:54:32,644 --> 00:54:35,135
اون به سمت من نشونه رفته بود، تد
621
00:54:36,482 --> 00:54:38,222
پس چرا شليك نكرد؟
622
00:55:03,842 --> 00:55:05,457
ناتاشا
623
00:55:06,178 --> 00:55:07,839
ناتاشا
624
00:55:08,138 --> 00:55:09,753
تويي؟
625
00:55:10,557 --> 00:55:13,014
بهت قيافه ي جديدي دادن؟
626
00:55:14,019 --> 00:55:16,852
من فردا برميگردم خونه، اشنايدر
627
00:55:17,356 --> 00:55:18,846
گروزني؟
628
00:55:19,024 --> 00:55:23,267
خونه ي من در هاريسبرگ پنسيلوانياست
629
00:55:24,571 --> 00:55:28,905
محل مورد علاقه ام هم رستوران
مک دونالد خيابان فرنه
630
00:55:29,201 --> 00:55:31,408
چون نزديک رودخونست
631
00:55:32,454 --> 00:55:34,740
اما ديگه نميخوام به اونجا برم
632
00:55:35,123 --> 00:55:38,081
چون پدر و ماردم مردن
633
00:55:38,627 --> 00:55:39,958
ناتاشا
634
00:55:41,547 --> 00:55:43,333
دلت برام تنگ ميشه؟
635
00:55:44,424 --> 00:55:48,633
"اسم من "اولين سالته
636
00:56:08,782 --> 00:56:11,068
!يه پليس تير خورده
ميشنوي؟
637
00:56:59,374 --> 00:57:03,617
دستهات رو بذار روي سرت و
!از ماشين پياده شو
638
00:57:03,837 --> 00:57:06,624
!دستهات رو بگير بالا
639
00:57:23,690 --> 00:57:27,353
هي ديدي؟
640
00:57:27,527 --> 00:57:29,813
بيارشون براي کمک
641
00:57:44,836 --> 00:57:47,418
يکي کمکم کنه درش بيارم
642
00:58:22,457 --> 00:58:24,163
به كدوم دانشگاه خواهي رفت؟
643
00:58:24,334 --> 00:58:26,199
دانشگاه پرينستون
644
00:58:26,378 --> 00:58:27,538
كجا ميخواي كار كني؟
645
00:58:27,713 --> 00:58:29,704
سازمان سيا
646
00:58:29,881 --> 00:58:31,621
به كي اعتماد خواهي كرد؟
647
00:58:31,800 --> 00:58:33,506
هيچكس
648
00:58:33,677 --> 00:58:36,043
خيلي صبور باش
649
00:58:36,221 --> 00:58:37,927
و تمرينهايت رو بخاطر بسپار
650
00:58:38,890 --> 00:58:42,098
يادت باشه كه تو تنها نخواهي بود
651
00:58:42,269 --> 00:58:43,884
خيليهاي ديگه هم هستن
652
00:58:44,062 --> 00:58:47,350
همهي شما منتظرين
تا ضربهتون رو بزنين
653
00:58:47,524 --> 00:58:49,606
.بله و ما با هم ضربهمون رو ميزنيم
654
00:58:50,318 --> 00:58:53,481
با هم -
بله -
655
00:58:56,074 --> 00:58:57,564
صبر كن
656
00:59:00,328 --> 00:59:04,241
يه روز به دنبال همهي شما ميام
657
00:59:10,338 --> 00:59:12,078
سلام اولين
658
00:59:12,424 --> 00:59:15,587
من "مارتين كرنشاو" هستم
از سفارت امريكا
659
00:59:16,261 --> 00:59:19,674
ما خيلي بابت تصادف پدر و مادرت متاسف هستيم
660
00:59:26,772 --> 00:59:30,606
آشوبگران خارج از سفارت امريكا
صحبتهاي رهبر جديدشون
661
00:59:30,776 --> 00:59:34,268
در مورد واكنش قاطع به چيزي كه اونها
تروريسم با حمايت دولت ميخوانند"، خواستار شدند"
662
00:59:34,446 --> 00:59:38,064
از طرف ديگر، در امريكا
663
00:59:38,241 --> 00:59:40,277
... آشوبگران شروع به تظاهرات مشابهي با
664
00:59:40,452 --> 00:59:43,615
تظاهركنندگان ضدامريكايي در روسيه كردند
665
00:59:43,789 --> 00:59:46,952
رييس جمهور جديد روسيه گفته
كه ما انتقام خواهيم گرفت
666
00:59:47,125 --> 00:59:49,537
...رييس جمهور، ترور امروز
667
00:59:49,711 --> 00:59:53,169
توسط مامور سازمان
اطلاعات امريكا، اولين سالت، رو محكوم كردند
668
00:59:53,757 --> 00:59:57,341
وقتي كه جنازهي رييس جمهور فقيد روسيه
به مسكو بازگردانده شود
669
00:59:57,511 --> 01:00:00,093
آشوبگران ضدآمريكايي در سراسر
روسيه، آشوب به پا خواهند كرد
670
01:00:00,263 --> 01:00:02,970
با منفجر كردن خودروهاي ديپلماتهاي امريكايي
در مسكو
671
01:00:04,309 --> 01:00:07,221
ارتش روسيه در بالاترين حالت آمادگي
قرار گرفتند
672
01:00:07,687 --> 01:00:10,429
براي پاسخ به بحرانهاي شديد رو به گسترش
پيش آمده
673
01:00:10,607 --> 01:00:13,815
رييس جمهور لويس درخواست يك
جلسه اضطراري در كاخ سفيد را داده است
674
01:00:13,985 --> 01:00:17,398
... با حضور مشاوران و فرماندهان ناتو
675
01:00:17,572 --> 01:00:20,484
!آفرين، رفيق چنكوف
676
01:00:20,485 --> 01:00:23,013
!آفرين، رفيق اورلف
677
01:00:26,665 --> 01:00:29,577
وقتي در واشنگتن ديدمت
.ميخواستم به سمتت بدوم
678
01:00:37,008 --> 01:00:39,715
تو قرار نبود ازدواج كني
679
01:00:39,886 --> 01:00:44,300
نه تا زماني كه به پيشرفت كارت كمك كنه
680
01:00:44,474 --> 01:00:46,180
اين كار رو كردم تا طبيعي جلوه كنم
681
01:00:49,187 --> 01:00:53,351
وقتي كه امروز فرار كردي، حتي من هم
اميد نداشتم كه موفق بشي
682
01:00:53,775 --> 01:00:57,393
تو بزرگترين ساختهي خودمي
683
01:00:58,572 --> 01:01:00,733
تو خوب منو تعليم دادي
684
01:01:37,235 --> 01:01:40,352
شوهرم، پيش شماست؟
685
01:01:40,530 --> 01:01:42,896
بايد مطمئن ميشدم
686
01:01:43,074 --> 01:01:45,156
اما حالا بهم اعتماد داري
687
01:01:45,327 --> 01:01:46,362
كاملا
688
01:01:54,586 --> 01:01:58,499
خب بگو كار بعدي چيه؟
689
01:01:58,500 --> 01:02:01,280
كار بعدي، قسمت دوم كارمونه
690
01:02:01,509 --> 01:02:05,502
ما كنترل سلاحهاي اتمي اين كشور
رو در دست ميگيريم
691
01:02:06,431 --> 01:02:07,796
چطوري؟
692
01:02:07,974 --> 01:02:09,589
خواهي ديد
693
01:02:10,936 --> 01:02:12,176
بسيار خب
694
01:02:57,649 --> 01:03:00,015
آماده اي که کشته شدنش رو ببيني؟
695
01:03:08,493 --> 01:03:09,528
تفنگ رو بده به من
696
01:03:11,204 --> 01:03:13,445
اين روش ساده ايه
697
01:04:12,515 --> 01:04:14,801
راضي شدي؟
698
01:04:16,311 --> 01:04:17,517
بله، شدم
699
01:04:19,814 --> 01:04:21,179
رفيق
700
01:04:21,483 --> 01:04:25,101
خواهرمون به ما پيوسته
701
01:04:25,487 --> 01:04:28,570
روسيه از خاكستر
702
01:04:28,740 --> 01:04:32,198
بزرگترين جنگي كه دنيا تا به حال ديده
برخواسته
703
01:04:33,912 --> 01:04:36,028
!و دنيا صداي ما رو خواهد شنيد
704
01:04:36,539 --> 01:04:37,870
!خواهد شنيد
705
01:04:40,877 --> 01:04:42,708
به خانوادهي ما خوش آمدي،خواهر
706
01:04:45,673 --> 01:04:46,708
... خواهر
707
01:04:54,891 --> 01:05:00,807
روسيه تغيير كرده ولي
زندگي ما نبايد هدر بره
708
01:05:02,649 --> 01:05:07,234
تو يه مامور با يونيفورم نيروهاي ناتو
رو در هواپيمايي با شماره
709
01:05:07,987 --> 01:05:13,357
N182SL
در اينجا ملاقات ميكني
710
01:05:14,744 --> 01:05:18,908
دستورات نهايي رو از او ميگيري
711
01:05:20,250 --> 01:05:22,206
همين؟
712
01:05:22,752 --> 01:05:25,414
بعدش ما ناپديد ميشيم
713
01:05:26,131 --> 01:05:28,213
بدون هيچ خبري
714
01:05:29,092 --> 01:05:31,003
تو ديگه چيزي از من نخواهي شنيد
715
01:05:31,594 --> 01:05:32,834
دخترم
716
01:07:33,550 --> 01:07:35,962
براي هميشه و تا ابد
717
01:07:59,117 --> 01:08:01,529
چيزي از اورلف شنيدي؟
718
01:08:01,703 --> 01:08:03,864
آره، آخرين حرفش اين بود
برو
719
01:08:08,668 --> 01:08:10,374
چنكوف
720
01:08:11,921 --> 01:08:13,536
منو يادت مياد؟
721
01:08:18,886 --> 01:08:20,001
چنكوف
722
01:08:21,389 --> 01:08:23,050
دلت برام تنگ شده بود؟
723
01:08:23,600 --> 01:08:24,806
اشنايدر
724
01:08:29,355 --> 01:08:30,640
چه مدته كه اينجا هستي؟
725
01:08:33,067 --> 01:08:37,106
يك سال بعد از تو روسيه رو ترك كردم
و به پراگ رفتم
726
01:08:37,363 --> 01:08:40,981
من سه سال رابط ناتو و كاخ سفيد بودم
727
01:08:41,409 --> 01:08:44,071
سرهنگ ادوارد توماس
728
01:08:44,072 --> 01:08:45,072
و تو؟
729
01:08:45,412 --> 01:08:47,575
وابستهي نظامي من هستي
730
01:08:47,749 --> 01:08:49,410
كارت شناساييات
731
01:08:50,084 --> 01:08:52,416
نگران نباش
كلي وقت داريم
732
01:08:52,587 --> 01:08:55,499
مهمترين چيز، عملياتمونه
733
01:08:55,882 --> 01:09:00,296
پناهگاه، هشت طبقه زير كاخ سفيده
734
01:09:02,263 --> 01:09:04,003
اونجا جاييه كه رييس جمهور بايد باشه
735
01:09:09,270 --> 01:09:10,430
چطور ميخوايم اين كار رو كنيم؟
736
01:09:10,605 --> 01:09:14,689
.نگران باش، اون اونجا خواهد بود، اين كار منه
.و مطمئن هستم كه به اونجا ميره
737
01:09:15,526 --> 01:09:18,984
كار من چيه؟ -
يادت مياد، چنكوف -
738
01:09:19,155 --> 01:09:22,898
وقتي جوون بوديم؟
و تو بايد در همه كارها اول ميشدي
739
01:09:23,076 --> 01:09:24,816
و بايد در همه كارها بهترين بودي
740
01:09:25,036 --> 01:09:29,029
حتي اگه ميدونستي كه آخرش با چوب
تنبيه ميشي، ولي بايد اول ميشدي
741
01:09:29,207 --> 01:09:30,788
يادمه
742
01:09:30,958 --> 01:09:34,450
امروز دوباره تو كارت رو زودتر از من انجام ميدي
743
01:09:37,173 --> 01:09:41,462
امشب تو رييس جمهور امريكا رو ميكشي
744
01:09:54,315 --> 01:09:56,146
كارت شناسايي
745
01:09:56,818 --> 01:09:58,934
صندوق رو باز كنيد
746
01:09:59,320 --> 01:10:00,856
اطرافش رو ميگردم
747
01:10:03,783 --> 01:10:05,148
كنترل، من ايوانز هستم
748
01:10:05,326 --> 01:10:08,193
اينجا سرهنگي به نام "توماس" و
سرگردي به نام "ويكك" داريم
749
01:10:08,371 --> 01:10:09,702
جيزي نيست
750
01:10:10,998 --> 01:10:11,987
عقب هم چيزي نيست
751
01:10:13,418 --> 01:10:16,626
سرهنگ ...سرگرد
مشكلي نيست
752
01:10:29,016 --> 01:10:31,132
شما كه ميدونين، سرهنگ
753
01:10:32,311 --> 01:10:34,893
تركش از يه مين زميني در صربستان
754
01:10:35,064 --> 01:10:38,056
بيشتر از دكترها، زمان صرف پيدا كردنش ميكنن
755
01:10:41,571 --> 01:10:43,687
لطفا بياين جلو
756
01:10:47,618 --> 01:10:48,778
بچرخ
757
01:10:52,248 --> 01:10:53,863
متشكرم
758
01:10:58,379 --> 01:11:01,121
صبر كليد موفقيته
759
01:11:01,299 --> 01:11:04,382
من اينجا 2 سال صبر كردم
ديگران بيشتر از من
760
01:11:04,552 --> 01:11:06,884
كدوم ديگران؟ -
نميدونم -
761
01:11:07,054 --> 01:11:10,217
اما تو بهترين همهي ما بودي
و من كوچيكترين عضو بودم
762
01:11:10,391 --> 01:11:13,849
ديگراني بايد باشند تا كاري كه ما شروع
ميكنيم رو به پايان برسونن
763
01:11:14,020 --> 01:11:15,726
توماس خوشحالم كه دوباره ميبينمت
764
01:11:15,897 --> 01:11:17,103
سرگرد ويكك
765
01:11:17,273 --> 01:11:20,185
شما دقيقا 2 دقيقه قبل از ملاقات
.اصلي وقت دارين تا درباره نظر ناتو بحث كنين
766
01:11:21,694 --> 01:11:24,527
تد، مامور روسي سياي تو، سالت
767
01:11:24,697 --> 01:11:28,030
چي ميتوني درموردش به ما بگي؟ -
ما فكر ميكنيم اون پرورشيافتهي روسيه بوده -
768
01:11:29,076 --> 01:11:33,911
در عملياتي كه سالها قبل شروع شده
و ماموران كا.گ.ب به اون "روز مجهول" ميگفتن
769
01:11:34,081 --> 01:11:38,245
روزي كه اونها ضربهي شديدي به
امريكا و همپيمانانش ميزنن
770
01:11:45,760 --> 01:11:48,001
حالا، بايد رييس جمهور باشه
771
01:11:50,932 --> 01:11:53,139
كار بزرگي در پيش داري، چنكوف
772
01:11:53,309 --> 01:11:54,594
ولي از پسش برمياي
773
01:11:54,936 --> 01:11:57,097
تو هنوز نگفتي كارت اينجا چيه؟
774
01:11:57,396 --> 01:11:59,136
وطن
775
01:11:59,440 --> 01:12:01,055
من برميگردم به وطن
776
01:12:04,695 --> 01:12:06,936
!نه، پناه بگيرين
... آقاي رييس جمهور
777
01:12:07,365 --> 01:12:09,572
!اسلحه! اون اسلحه داره -
!برش گردونين -
778
01:12:11,911 --> 01:12:13,196
!برگردين
779
01:12:26,634 --> 01:12:27,794
حالتون خوبه قربان؟ -
بله -
780
01:12:27,969 --> 01:12:30,711
!لعنتي -
جرمينو"(رييس جمهور) در خطره. به سمت پايين ميريم" -
781
01:12:36,477 --> 01:12:37,557
!كمك كنين
782
01:12:39,856 --> 01:12:42,142
!يه دكتر خبر كنين
!يه دكتر خبر كنين
783
01:12:49,198 --> 01:12:51,314
فكر كنم ديدمش
784
01:12:51,742 --> 01:12:53,357
كي رو ديدي؟
785
01:12:55,204 --> 01:12:56,614
سالت
786
01:12:57,748 --> 01:12:59,363
فكر كنم اون رو گوشهي اتاق ديدم
787
01:13:01,878 --> 01:13:03,414
.اون يكي افسر ناتو
788
01:13:06,841 --> 01:13:08,047
اون اينجاست
789
01:13:09,552 --> 01:13:10,712
بررسي كن
790
01:13:10,887 --> 01:13:12,252
!امنه، بريم
791
01:13:12,972 --> 01:13:14,007
!بريم
792
01:13:14,181 --> 01:13:16,763
ما افسري به نام "اولين سالت" در
طبقه هفتم داريم
793
01:13:16,934 --> 01:13:20,097
تكرار ميكنم، اولين سالت
احتمالا با لباس يه افسر ناتو هست
794
01:13:21,063 --> 01:13:24,555
اين يك تمرين نيست
به كاخ سفيد حمله شده
795
01:13:24,734 --> 01:13:28,602
اگر نزديک در خروجي هستيد
با آرامش از در خارج شويد
796
01:13:28,779 --> 01:13:30,565
اين يك تمرين نيست
797
01:13:31,073 --> 01:13:33,405
ميخوام راهرو به سمت چپ، امن باشه
798
01:13:34,744 --> 01:13:37,702
من جنكيس هستم. ميخوام پناهگاه آماده باشه
799
01:13:37,872 --> 01:13:40,238
اگه اين كارها با اجازهي دولت روسيه است
800
01:13:40,416 --> 01:13:42,953
بعنوان آغاز جنگه
و ما جوابشون رو ميديم
801
01:13:44,253 --> 01:13:48,371
اگر نزديک در خروجي هستيد
با آرامش از در خارج شويد
802
01:13:48,549 --> 01:13:50,460
اين يك تمرين نيست
803
01:13:50,635 --> 01:13:52,296
بريم قربان
804
01:13:55,014 --> 01:13:56,595
!تيم آلفا
805
01:14:00,311 --> 01:14:01,926
!بريد! بريد
806
01:14:02,605 --> 01:14:03,936
!ببندش
807
01:14:04,273 --> 01:14:05,604
!ببندش
808
01:14:13,240 --> 01:14:15,606
با آرامش از در خارج شويد
809
01:14:15,785 --> 01:14:17,867
.اين يك تمرين نيست
810
01:14:48,943 --> 01:14:50,353
!برين! برين
811
01:14:52,279 --> 01:14:54,816
جرمينو در حال نزديك شدنه
تا 5 ثانيه درها رو ببندين
812
01:14:59,578 --> 01:15:00,943
امنه
813
01:15:08,963 --> 01:15:10,203
امكان داره كه دنبالمون بياد؟
814
01:15:10,381 --> 01:15:12,463
وقتي اون در بسته باشه
افراد خودمون هم نميتونن ازش رد بشه
815
01:15:12,633 --> 01:15:15,295
خب
متاسفانه اون جز افراد شما نيست
816
01:15:19,682 --> 01:15:20,671
بسيار خب
برين
817
01:15:22,351 --> 01:15:24,182
تا وقتي در بسته ميشه اينجا بمون
818
01:15:28,107 --> 01:15:30,063
.جرمينو در امانه
819
01:15:58,512 --> 01:16:00,503
با "مدفورد" تماس بگيريد -
بله قربان
820
01:16:01,348 --> 01:16:04,385
قربان فكر ميكنم بايد بطور جدي در مورد احتمال اينكه
821
01:16:04,560 --> 01:16:07,427
اونها همين حالا "روز مجهول" رو شروع كرده باشن
نگران باشيم
822
01:16:08,147 --> 01:16:10,638
آقاي رييس جمهور، مدفورد روي خط هستن
823
01:16:11,901 --> 01:16:13,391
ماريون" موقعيت چيه؟"
824
01:16:13,569 --> 01:16:16,561
الان تصويريش بايد روي مانيتورهاي شما باشه
825
01:16:17,114 --> 01:16:19,400
چيزي كه ميبينيد، نشاندهندهي حرارت ناشي از
... واحدهاي موشكي
826
01:16:19,575 --> 01:16:21,736
.در حال حركت در سيبري هستن
827
01:16:22,244 --> 01:16:25,736
معنياش اينه كه روسها سلاحهاشون رو
آماده كردن
828
01:16:25,915 --> 01:16:29,499
و پايگاههاي زميني هم اين نكته رو تاييد كردن
829
01:16:30,669 --> 01:16:34,161
آقاي رييس جمهور، به شدت توصيه ميكنم
كه وضعيت دفاعي رو از حالت 4 به حالت 2 تغيير بديم
830
01:16:34,340 --> 01:16:36,752
حداقل تا وقتي كه اين وضعيت رو داريم
831
01:16:38,427 --> 01:16:39,542
اين كار رو بكن
832
01:16:40,054 --> 01:16:42,090
و تا زماني كه روسها دارن آماده جنگ ميشن
833
01:16:42,890 --> 01:16:46,007
بايد به فكر حملهي اتمي باشيم
834
01:16:46,435 --> 01:16:49,268
اين يه گزينهي روي ميز نيست
اين كار براي ترساندن نيست
835
01:16:50,940 --> 01:16:53,306
متشكرم ماريون، باهات تماس ميگيريم
836
01:17:13,587 --> 01:17:15,123
قربان؟
837
01:17:18,134 --> 01:17:21,251
در بيروني خراب شده
و واكنش نداره
838
01:17:21,428 --> 01:17:24,170
تصوير اكثر دوربينهامون رو هم از دست داديم
839
01:17:24,348 --> 01:17:26,964
ما ديگه تصويري از بيرون نداريم
و هيچكس نميتونه وارد اينجا بشه
840
01:17:27,143 --> 01:17:31,261
ما تصوير دوربينهامون رو از دست داديم
و كنترل در هم دچار مشكل شده
841
01:17:31,730 --> 01:17:33,391
بريد اونجا، همين حالا
842
01:17:33,566 --> 01:17:35,431
اين اتاق رو بسته نگه دار
843
01:17:37,528 --> 01:17:39,109
پايين راهرو، امنه
844
01:18:24,200 --> 01:18:26,862
قرباني ها به بيمارستان جرج واشنگتن منتقل شدند
845
01:18:27,036 --> 01:18:31,075
گزارش ها حاکي است که
در کاخ سفيد اتفاقاتي افتاده است
846
01:18:32,583 --> 01:18:34,323
من رييس جمهور هاوارد لويس هستم
847
01:18:34,501 --> 01:18:38,335
با تصديق من شروع كنيد -
بله آقاي رييس جمهور -
848
01:18:42,551 --> 01:18:44,462
آماده براي تصديق قربان
849
01:18:44,637 --> 01:18:45,626
زولو
850
01:18:45,804 --> 01:18:46,839
تانگو
اكو
851
01:18:47,014 --> 01:18:48,003
هفت
نه
852
01:18:48,182 --> 01:18:49,388
جوليت
ايكس ري
853
01:18:49,558 --> 01:18:50,547
سيرا
هفت
854
01:18:50,726 --> 01:18:51,715
آلفا
مايك
855
01:18:51,894 --> 01:18:53,555
چارلي
ويسكي
856
01:18:53,729 --> 01:18:54,718
پنج
شش
857
01:18:54,897 --> 01:18:55,886
تانگو
858
01:18:56,065 --> 01:18:58,021
تصديق تاييد شد
859
01:18:58,734 --> 01:19:00,565
حالا در اختيار شماست
آقاي رييس جمهور
860
01:19:01,195 --> 01:19:02,435
خدا بهمراهتان
861
01:19:04,240 --> 01:19:07,277
دستور حمله و محل آن به عهدهي شماست
آقاي رييس جمهور
862
01:19:07,451 --> 01:19:09,407
آندرس و نابلو، وضعيتتون چطوره؟
863
01:19:10,537 --> 01:19:12,823
آندرس و نابلو، وضعيتتون چطوره؟
864
01:19:14,541 --> 01:19:17,453
دوربينهاي بيرون در كار ميكنند؟ -
تصويرش رو بنداز روي مانيتور
865
01:19:17,628 --> 01:19:19,664
فرمانده دراير، وضعيتت چيه؟
866
01:19:21,340 --> 01:19:22,420
فرمانده دراير، جواب بده
867
01:19:22,883 --> 01:19:25,374
کميسيون ارتباطات فدرال
868
01:19:25,552 --> 01:19:27,588
سيستم هشدار اضطراري
را فعال کرده است
869
01:19:27,763 --> 01:19:29,344
اون كيه؟
870
01:19:30,266 --> 01:19:33,053
خودشه
اون اولين سالته
871
01:19:33,227 --> 01:19:34,933
اون وارد اينجا شده
872
01:19:35,104 --> 01:19:36,594
تفنگت رو بده به من
873
01:19:36,772 --> 01:19:40,310
نه، قربان. فقط نيروهاي امنيتي ميتونن
كنار رييس جمهور اسلحه داشته باشند
874
01:19:40,484 --> 01:19:42,190
لعنت به اين قوانين. يه دشمن اون بيرونه
875
01:19:42,361 --> 01:19:44,317
قانون قانونه، قربان
876
01:19:44,655 --> 01:19:47,488
و مرده
!مردست
877
01:19:48,242 --> 01:19:49,903
!پشتم پناه بگيرين
878
01:19:51,287 --> 01:19:52,993
... من مشاور امنيتي هستم
879
01:19:53,497 --> 01:19:54,486
ديگه نه
880
01:20:02,423 --> 01:20:03,458
بشين
881
01:20:06,844 --> 01:20:07,833
تو كي هستي؟
882
01:20:08,387 --> 01:20:11,345
اسم من آقاي رييس جمهور
"نيكولاي تاركوفسكيه"
883
01:20:12,599 --> 01:20:15,090
و اگه دقيقا كاري كه من
...بهت ميگم، انجام ندي
884
01:20:15,436 --> 01:20:17,848
.من آخرين نفري هستم كه تو ميبينيش
885
01:20:23,861 --> 01:20:26,193
بيا يه نگاهي به محلهاي هدف بندازيم
886
01:20:26,530 --> 01:20:27,815
!برو به درك
887
01:20:54,767 --> 01:20:58,009
تعيين منطقهي حمله: آماده
888
01:20:58,228 --> 01:20:59,638
تد؟
889
01:20:59,813 --> 01:21:04,933
پيغام عمل اضطراري
890
01:21:05,402 --> 01:21:08,565
تبريك ميگم رفيق چنكوف، تو موفق شدي
891
01:21:08,947 --> 01:21:10,858
چرا بهم نگفتي؟
892
01:21:13,619 --> 01:21:15,655
... من بارها سعي كردم ولي
893
01:21:16,413 --> 01:21:19,200
تنهايي، تنها دوست من بود
894
01:21:19,375 --> 01:21:22,082
اما تو در روسيه نبودي
تو رو بخاطر نميارم؟
895
01:21:22,252 --> 01:21:24,208
من كلاس بالاتر از تو بودم رفيق
896
01:21:24,671 --> 01:21:26,662
بهترين ستاره اورلف
897
01:21:27,132 --> 01:21:29,748
و حالا افتخار حمله نصيب من ميشه
898
01:21:30,135 --> 01:21:31,671
معذرت ميخوام
899
01:21:32,388 --> 01:21:35,880
محل حمله را مشخص كنيد
900
01:21:37,184 --> 01:21:38,674
تهران
901
01:21:39,019 --> 01:21:40,429
مكه
902
01:21:41,188 --> 01:21:44,225
تهران و مكه؟
903
01:21:44,400 --> 01:21:46,061
قسمت دوم نقشهي ما
904
01:21:46,235 --> 01:21:48,191
نه ميليون انسان كشته ميشن
905
01:21:48,904 --> 01:21:50,360
ميلياردها مسلمان خشمگين ميشن
906
01:21:51,365 --> 01:21:53,356
امريكا مرگي پردرد رو تحمل خواهد كرد
907
01:21:53,534 --> 01:21:57,868
آغاز ارتباط حمله
908
01:21:58,956 --> 01:22:01,572
موشكها مسلح شدند
909
01:22:07,881 --> 01:22:10,213
فرمان هستهاي
910
01:22:13,387 --> 01:22:14,718
اجازه بده بيام پيشت
911
01:22:23,647 --> 01:22:26,104
ميدوني، وقتي براي اولين بار
به "لانگلي" اومديم
912
01:22:26,733 --> 01:22:29,190
فكر نميكردم بتونم چنين كاري كنم
913
01:22:30,320 --> 01:22:32,276
...فكر نميكردم بتونم
914
01:22:33,031 --> 01:22:35,989
در برابر وسوسههام مقاومت كنم
915
01:22:36,201 --> 01:22:38,988
... و تو مايك رو ملاقات كردي و خب
916
01:22:39,496 --> 01:22:43,409
اوضاع عوض شد
917
01:22:46,503 --> 01:22:47,788
بذار بيام پيشت
918
01:22:49,173 --> 01:22:53,257
اين همه سال جلوي چشمم بودي
و من هيچوقت نميدونستم
919
01:23:00,267 --> 01:23:01,598
اجازه بده بيام پيشت
920
01:23:02,519 --> 01:23:04,475
من ميخوام با تو باشم
921
01:23:15,657 --> 01:23:20,617
مردي که تصور ميشد کشته شده است
بطور معجزه آسايي زندست
922
01:23:20,787 --> 01:23:22,493
رييسجمهور روسيه زنده است
923
01:23:22,664 --> 01:23:24,780
.به روسيه ميريم
...تصاويري كه مشاهده ميكنيد
924
01:23:24,958 --> 01:23:27,415
تصاوير رييس جمهور روسيه
.است كه نشان ميدهد وي زنده است
925
01:23:27,586 --> 01:23:31,454
رييس جمهور روسيه امروز زنده به فرودگاهي
در خارج از مسكو رسيد. .اين باوركردني نيست
926
01:23:31,632 --> 01:23:34,840
بنا به گفتهي دكتر وي
مرگ رييس جمهور مديودف
927
01:23:35,010 --> 01:23:37,376
...در واقع فلج شدن موقتي
928
01:23:37,554 --> 01:23:40,091
در اثر زهر نوعي
عنكبوت بوده است
929
01:23:40,307 --> 01:23:44,471
براي يادآوري افرادي که اخبار را دنبال نميکردند
... بايد بگويم که
930
01:23:47,689 --> 01:23:49,725
حداقل حق با من بود
931
01:23:52,611 --> 01:23:56,103
فكر ميكردم كه تو رو در
كرهي شمالي از دست داديم
932
01:23:56,406 --> 01:24:00,149
ميتونستم ببينم كه چقدر تحت تاثير كارهاي
اون شواليهي كوچولو مايك قرار گرفته بودي
933
01:24:00,327 --> 01:24:02,488
ما قرار بود يه نيروي تازه استخدام كنيم
934
01:24:02,663 --> 01:24:04,278
نه اينكه تو عاشقش بشي
935
01:24:05,541 --> 01:24:07,657
بهمين خاطر به اورلف گفتم كه اون
رو از سر راه برداره
936
01:24:10,170 --> 01:24:12,411
بهرحال، حال مايك چطوره؟
937
01:24:14,383 --> 01:24:16,465
اورلف مرده
938
01:24:20,931 --> 01:24:23,217
خبر خوبي بود
939
01:24:23,475 --> 01:24:24,931
منو از دردسر نجات دادي
940
01:24:26,603 --> 01:24:31,017
من فهميدم كه اگه دست اون رو بگيري
بايد پوششت بعنوان مامور سيا رو لو بدي
941
01:24:32,818 --> 01:24:36,310
ميبيني؟
اون ميخواست كه تو زنده از اين كار بيرون بياي
942
01:24:39,658 --> 01:24:41,774
تو يه نفر ميخواي كه تقصير رو بندازي گردنش
943
01:24:42,995 --> 01:24:45,077
پس من آدم بده هستم
944
01:24:48,375 --> 01:24:50,741
و من قهرمان
945
01:24:53,088 --> 01:24:55,420
تبريك ميگم، اِو
946
01:24:57,092 --> 01:24:59,629
به زودي مشهور ميشوي
947
01:25:29,750 --> 01:25:36,918
نياز به تاييد هويت
948
01:25:49,436 --> 01:25:52,394
نياز به تاييد هويت
949
01:25:57,402 --> 01:25:59,017
هويت تاييد شد
950
01:27:06,638 --> 01:27:07,923
!برين
951
01:27:15,522 --> 01:27:16,602
تاييد براي پرتاب موشك
952
01:27:17,983 --> 01:27:19,268
تاييد براي پرتاب موشك
953
01:27:48,930 --> 01:27:50,295
!بخواب روي زمين
!همين حالا
954
01:27:51,057 --> 01:27:52,422
!گفتم حالا
955
01:27:57,439 --> 01:28:00,055
پرتاب موشك لغو شد
سيستم دوباره راهاندازي ميشود
956
01:28:00,233 --> 01:28:02,565
!برين! برين
!دستهات رو نشون بده
957
01:28:02,736 --> 01:28:04,852
!بخوابين روي زمين -
اسمت چيه، آقا؟ -
958
01:28:05,030 --> 01:28:07,897
تد وينتر، مامور سيا
من به كمك رييس جمهور آمده بودم
959
01:28:09,409 --> 01:28:11,274
آقاي رييس جمهور؟
960
01:28:12,746 --> 01:28:15,032
آقاي رييس جمهور، صدامو ميشنوين؟
961
01:28:16,666 --> 01:28:18,497
تيم پزشکي در راهه
962
01:28:18,668 --> 01:28:20,579
جنازهها رو ببرين
حداقل 7 جنازه
963
01:28:20,754 --> 01:28:22,290
اون جليقه ضدگلوله داشته
964
01:28:22,672 --> 01:28:25,459
تا 5 دقيقه ديگه ميرم سراغش
وضعيتش رو مرتب كنين
965
01:28:25,634 --> 01:28:27,215
ميخوام اونو تنها توي اتاق ببينمle -
966
01:28:27,385 --> 01:28:29,842
اگه بقيه افرادشون اون بيرون هستن
ميخوام دربارشون حرف بزنه
967
01:28:30,055 --> 01:28:33,673
اون حرف نميزنه، اون تمرين داده شده كه حرف نزنه
مهم نيست باهاش چيكار كنين
968
01:28:33,850 --> 01:28:36,091
اگه بخوام بقيه افرادش رو پيدا كنم
بايد خودمون پيداشون كنم
969
01:28:36,269 --> 01:28:38,476
.يه نفر قبلا اين كار رو كرده
حداقل تعدادي از اونها رو پيدا كرده
970
01:28:38,647 --> 01:28:41,514
كنار رودخانهي شرقي
دوازده نفر مردند، از جمله خود اورلف
971
01:28:41,942 --> 01:28:43,352
كي اين كار رو كرده؟
972
01:28:45,529 --> 01:28:47,520
نميدونم . افرادمون دارن بررسي ميكنن
973
01:28:49,407 --> 01:28:51,648
خودم رو مرتب ميکنم. الان برميگردم
974
01:28:58,041 --> 01:29:02,284
قربان، شما زخمي شدين
.براي چي نميشينيد؟ تا يه نگاهي به زخمتون بندازم
975
01:29:03,004 --> 01:29:04,710
حالت خوبه
976
01:29:05,549 --> 01:29:07,881
پيشوني تون زخمي شده
977
01:29:08,051 --> 01:29:10,667
انگار يه تكه شيشه توش فرو رفته
978
01:29:33,785 --> 01:29:35,867
اون يکي ديگه رو هم کشت
979
01:29:36,037 --> 01:29:38,699
قربان،اون به وينتر حمله كرد
بهتره سريع بياين بالا
980
01:29:47,966 --> 01:29:49,877
بررسي كنين
981
01:29:50,677 --> 01:29:51,712
علايم حياتي
982
01:29:51,887 --> 01:29:54,674
.نبض نداره. اون مرده
983
01:30:17,871 --> 01:30:19,532
!بشين
984
01:30:20,790 --> 01:30:23,327
در طي 15 دقيقه پرواز در اختيار توئه
985
01:30:23,501 --> 01:30:25,913
بعدش ميشه براي اف.بي.آي
986
01:31:10,507 --> 01:31:12,088
هي
987
01:31:13,134 --> 01:31:14,715
چرا اونو كشتي؟
988
01:31:15,011 --> 01:31:16,501
چون يه نفر بايد اين كار رو ميكرد
989
01:31:29,985 --> 01:31:31,100
چي؟
990
01:31:42,122 --> 01:31:45,034
چرا تو هميشه فكر ميكني
هر كسي همون فرديه كه ميگه؟
991
01:31:46,292 --> 01:31:48,874
تو ميدونستي يه جاي اينكه اورلف وارد اون
ساختمون شد، ميلنگيد
992
01:31:49,045 --> 01:31:50,455
من هم همينطور
993
01:31:50,630 --> 01:31:52,916
فقط نميدونستم چيه
994
01:31:53,383 --> 01:31:56,375
وينتر ميدونست -
وينتر؟ -
995
01:31:58,221 --> 01:32:01,429
تو انتظار داري من باور كنم كه وينتر ميخواست اون
موشكها رو پرتاب كنه
996
01:32:01,599 --> 01:32:03,510
و تو دنيا رو نجات دادي؟
997
01:32:05,145 --> 01:32:07,807
دوست دارم باور كني، آره
998
01:32:09,649 --> 01:32:11,230
اين اتهام بزرگيه
999
01:32:12,402 --> 01:32:13,733
... خب
1000
01:32:14,779 --> 01:32:17,566
اون الان مرده، ديگه نميتونه از خودش دفاع كنه
1001
01:32:17,782 --> 01:32:21,070
فكر كنم الان خودت بايد تصميم بگيري
1002
01:32:28,209 --> 01:32:30,165
چند نفر ديگه مثل تو وجود دارن؟
1003
01:32:30,754 --> 01:32:32,415
مثل من؟
1004
01:32:33,506 --> 01:32:35,246
هيچكس
1005
01:32:35,925 --> 01:32:37,335
مثل اون؟
1006
01:32:37,510 --> 01:32:39,876
بيشتر از اون تعدادي كه من و تو
بتونيم از پسشون بربيايم
1007
01:32:42,599 --> 01:32:45,261
تو واقعا فكر ميكني يه مامور تمرين ديدهي روس
1008
01:32:45,435 --> 01:32:50,020
اگه بخواد نميتونه رييس جمهور روسيه رو
وقتي در تيررسشه بكشه؟
1009
01:32:54,152 --> 01:32:56,438
يا خود تو رو
1010
01:32:57,113 --> 01:32:59,399
من ميتونستم توي تشييع جنازه تو رو بكشم
ولي اين كار رو نكردم
1011
01:32:59,908 --> 01:33:02,445
تو گير من افتادي
چون من بهت اجازهي كار ديگهاي نداده بودم
1012
01:33:02,619 --> 01:33:04,530
تو خودت خوب ميدوني
1013
01:33:05,538 --> 01:33:07,779
من انتخابهاي ديگهاي هم داشتم
1014
01:33:08,416 --> 01:33:09,576
تو خودت خوب ميدوني
1015
01:33:16,876 --> 01:33:21,884
اثر انگشت سالت در كشتي كه
اورلف در اون كشته شده، پيدا شده
1016
01:33:29,813 --> 01:33:32,054
اگه حرفت رو باور كنم
1017
01:33:32,232 --> 01:33:36,020
و دارم ميگم، حتي لحظهاي هم حرفهات رو باور نميكنم
ولي اگه كردم
1018
01:33:37,946 --> 01:33:39,652
هيچكس ديگهاي باور نميكنه
1019
01:33:41,282 --> 01:33:44,490
شايد بتوني يه فكري به حالش بكني
1020
01:33:55,839 --> 01:33:58,376
اونها همه چيزم رو ازم گرفتن
1021
01:34:00,135 --> 01:34:01,921
من هم اونها رو كشتم
1022
01:34:15,984 --> 01:34:18,350
چهار دقيقه
1023
01:34:25,368 --> 01:34:26,448
!مزخرفه
1024
01:34:38,882 --> 01:34:42,215
ما داريم به پتوماك نزديك ميشيم
به سمت جنوب ميريم
1025
01:34:47,891 --> 01:34:49,552
!برو بگيرشون
1026
01:35:09,913 --> 01:35:10,993
!سالت
1027
01:35:19,672 --> 01:35:23,130
!دور بزن! دور بزن
1028
01:36:19,482 --> 01:36:22,098
رييس جمهور جديد ايالات متحده
"جوزف استفنز "
1029
01:36:22,277 --> 01:36:24,268
امروز اعلام كرد كه با مرگ
ناتاشا چنكوف
1030
01:36:24,445 --> 01:36:28,154
كه در امريكا با نام "اولين سالت" شناخته ميشد
تمامي عناصر گروه تروريستي
1031
01:36:28,324 --> 01:36:30,656
.از بين رفتند
اين خبر در طي
1032
01:36:30,827 --> 01:36:32,692
ملاقات حفظ صلح در روسيه
.اعلام شد
1033
01:36:32,870 --> 01:36:35,282
جايي كه رييس جمهور استفنز
بر مزار پدر و مادر و خواهرش
1034
01:36:35,456 --> 01:36:40,075
كه در طي سفري به روسيه
در پي سقوط هواپيمايشان
1035
01:36:40,253 --> 01:36:42,869
،در سال 1974 كشته شدند
.گل اهدا كرد
1036
01:36:46,000 --> 01:36:55,000
زيرنويس از
امير طهماســـبي
1037
01:36:56,200 --> 01:37:07,500
amir_t6262@yahoo.com