2 00:00:35,394 --> 00:00:38,602 كره شمالي دو سال قبل 3 00:00:51,552 --> 00:00:54,464 خواهش ميكنم ولم كنين، خواهش ميكنم من اون كسي كه شما فكر ميكنين نيستم 4 00:00:54,846 --> 00:00:57,087 من واقعا اون كسي كه شما فكر ميكنين نيستم 5 00:00:57,975 --> 00:01:00,057 .خواهش ميكنم. من جاسوس نيستم 6 00:01:00,227 --> 00:01:01,763 .تو يه جاسوسي - .من جاسوس نيستم - 7 00:01:01,979 --> 00:01:05,062 .خواهش ميكنم، بذارين برم خونه‌ام - .دوباره سعي كن - 8 00:01:05,232 --> 00:01:06,938 .من جاسوس نيستم، من يه تاجرم 9 00:01:07,109 --> 00:01:10,067 .در شركت نفت و گاز "رينك" كار ميكنم 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,649 .باهاشون تماس بگيرين .من براي شركت نفتي رينك كار ميكنم 11 00:01:12,823 --> 00:01:16,907 تو ميخواستي در پروژه‌هاي هسته‌اي ما .خرابكاري كني 12 00:01:17,077 --> 00:01:19,989 !من جاسوس نيستم !من جاسوس نيستم 13 00:01:41,310 --> 00:01:44,097 !من جاسوس نيستم 14 00:01:44,271 --> 00:01:45,681 !من جاسوس نيستم !من جاسوس نيستم 15 00:01:45,856 --> 00:01:47,187 !به من دروغ نگو 16 00:01:53,739 --> 00:01:58,324 !من جاسوس نيستم !من جاسوس نيستم 17 00:01:59,369 --> 00:02:05,035 اين از لطف و بخشش رهبر بزرگ و عزيزمون است 18 00:02:05,667 --> 00:02:08,830 که جمهوري خلق کره 19 00:02:09,004 --> 00:02:12,588 يک امريکايي امپرياليست رو بخشيدند 20 00:02:12,758 --> 00:02:16,842 با وجود اعمال خصمانه اي که عليه ملت ما انجام دادن 21 00:02:17,012 --> 00:02:20,550 سرت رو بگير پايين، تا وقتي كه بيرون نرفتيم هيچي نگو 22 00:02:21,475 --> 00:02:24,342 .كه مبادا كيم جونگ ايل، نظرش رو تغيير بده 23 00:02:38,909 --> 00:02:40,319 تبادل اسرا 24 00:02:40,535 --> 00:02:42,571 !به راست راست 25 00:02:45,957 --> 00:02:47,913 !به راست راست 26 00:02:48,251 --> 00:02:50,537 من نميفهمم 27 00:02:50,712 --> 00:02:52,953 چي رو نميفهمي؟ 28 00:02:55,008 --> 00:02:57,624 ...قوانين ما ميگه كه زندگي يه نفر 29 00:02:57,803 --> 00:03:00,545 ارزش لو رفتن عمليات‌هامون رو نداره 30 00:03:00,722 --> 00:03:01,928 .كاملا درسته 31 00:03:02,391 --> 00:03:06,100 اگه مجبور بشيم، براي اهداف والاتر .افراد رو قرباني كنيم، همين كار رو هم ميكنيم 32 00:03:06,269 --> 00:03:07,304 پس چرا اين كار رو كردين؟ 33 00:03:08,522 --> 00:03:11,309 ... خب .ما اين كار رو نكرديم 34 00:03:12,401 --> 00:03:14,062 .اون كرده 35 00:03:15,404 --> 00:03:18,271 وقتي كه فهميد تو كجايي هيچ چيزي جلودارش نبود 36 00:03:20,409 --> 00:03:23,025 .اون به مجلس سنا درخواست داد، وزارت كشور 37 00:03:23,203 --> 00:03:26,240 ما نميخواستيم موضوع عمومي بشه پس به فكر افتاديم كه بهتره كاري كنيم 38 00:03:26,415 --> 00:03:29,953 وگرنه اون خودش به تنهايي به اين كشور لعنتي حمله ميكرد 39 00:03:46,893 --> 00:03:48,508 حالت خوبه؟ 40 00:03:50,605 --> 00:03:52,095 آره 41 00:04:00,273 --> 00:04:03,500 ســــالـــت 42 00:04:03,559 --> 00:04:07,678 زيرنويس از امير طهماســـبي 43 00:04:09,661 --> 00:04:12,695 واشنگتن زمان حال 44 00:04:36,610 --> 00:04:37,895 سلام 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,858 .صبح بخير - .سالگرد ازدواجمون مبارك - 46 00:04:44,242 --> 00:04:46,073 ميخواي برات صبحونه درست كنم؟ 47 00:04:46,244 --> 00:04:48,656 با نون ساج چطوري؟ 48 00:04:48,830 --> 00:04:50,786 تو آشپزي كني؟ 49 00:04:51,082 --> 00:04:52,947 .شوخي ميكني .تو عاشق غذاهاي من هستي 50 00:04:53,126 --> 00:04:55,117 .آلماني‌ها هيچوقت شوخي نميكنن 51 00:04:56,129 --> 00:04:58,245 .اما " برت" از غذاهاي من خوشش مياد 52 00:05:05,931 --> 00:05:07,341 .حشراتت رو از روي ميز بردار 53 00:05:07,516 --> 00:05:09,598 اونها عنكبوت هستن - اونها حشره هستن - 54 00:05:10,602 --> 00:05:12,638 عنكبوت - حشره - 55 00:05:17,526 --> 00:05:21,610 مانند دو مرحله قبل لايه ي بعدي رو برگردونيد 56 00:05:21,780 --> 00:05:25,364 دستمال را وارونه کنين و گوشه هايش رو برگردونين 57 00:05:25,534 --> 00:05:28,367 يکي روي ديگري و سومي 58 00:05:30,038 --> 00:05:33,872 قرينه بودنش رو بررسي کنيد و بعد محکم فشارش بدين 59 00:05:34,042 --> 00:05:36,158 اينو داري در وقت اداري انجام ميدي؟ 60 00:05:36,336 --> 00:05:39,999 ... و بعد قاشق و چنگال نقره تان رو - امروز سالگرد ازدواجمونه - 61 00:05:40,674 --> 00:05:43,507 ميخوام همه چيز عالي باشه 62 00:05:43,677 --> 00:05:46,885 .اما اين جذاب نيست 63 00:05:47,597 --> 00:05:49,758 .اما اين يه چيز مطلوبه 64 00:05:49,933 --> 00:05:52,094 .و مطلوبيت، جذابيت جديده 65 00:05:52,853 --> 00:05:55,845 دنبال رد يه نفر هستيم "اسم كوچيكش "اسام"، فاميلش "يوتسا 66 00:05:56,022 --> 00:05:57,512 چيز به دردبخوري ازش داري؟ - .فقط همين - 67 00:05:57,691 --> 00:06:01,024 فرانسيس، يه لطفي بهم بكن .تا فردا اين پرونده رو يه جاي امن بذار 68 00:06:01,194 --> 00:06:03,276 .ماتاهاري" امشب شب مهمي در پيش داره" 69 00:06:03,446 --> 00:06:05,653 بله قربان، همين الان 70 00:06:05,866 --> 00:06:08,778 قريان؟ من براي تو شبيه يه قربانم؟ 71 00:06:08,952 --> 00:06:09,987 سر تا پا 72 00:06:10,829 --> 00:06:13,286 تعجب ميكنم چرا بهت نگفت "اعليحضرت" 73 00:06:13,456 --> 00:06:17,620 .از اين كلمه خوشم مياد .فكر كنم اعليحضرت رو ترجيح ميدم 74 00:06:18,670 --> 00:06:20,501 من هيچوقت اونقدر جوون بودم؟ 75 00:06:22,883 --> 00:06:23,963 .جوون تر 76 00:06:24,759 --> 00:06:26,465 .بيا بريم 77 00:06:27,554 --> 00:06:29,465 گزارشت چطور گذشت؟ 78 00:06:29,639 --> 00:06:31,470 ميدوني كه .طبق معمول 79 00:06:31,641 --> 00:06:34,053 رييس جمهور ميخواست بدونه ... روز قبل از اين اتفاق 80 00:06:34,227 --> 00:06:38,186 .توي روسيه چي شده .تو چطور؟ شنيدم مصاحبه‌ات خوب پيش رفته 81 00:06:38,356 --> 00:06:40,062 دعا ميكنم 82 00:06:40,734 --> 00:06:42,474 مطمئني؟ 83 00:06:42,652 --> 00:06:45,610 وقتي شروع به اين كار كردي ديگه راه برگشتي نداره 84 00:06:45,780 --> 00:06:49,147 وقتي بار آخر از اينجا رفتم حس عجيبي داشتم 85 00:06:49,326 --> 00:06:51,783 .دلتنگ بودم - دلتنگ؟ - 86 00:06:51,953 --> 00:06:54,285 چنين احساساتي هم داري؟ - قربان، قربان - 87 00:06:56,499 --> 00:06:59,036 ... ما يه مورد داريم .يه مشكل. ده دقيقه پيش 88 00:06:59,210 --> 00:07:01,542 اينجا؟ - .فكر ميكنم اون متوجه پوشش مخفي ما شده - 89 00:07:01,713 --> 00:07:03,704 مدارك تعيين هويتش به دستت رسيده؟ - .اون روسه - 90 00:07:03,882 --> 00:07:05,998 اون ميگه يكي از افراد "سازمان امنيت فدرال روسيه"است و حرف ديگه‌اي نميزنه 91 00:07:06,426 --> 00:07:08,382 آدم عجيبيه - انگليسي‌اش چطوره؟ - 92 00:07:08,970 --> 00:07:10,676 .بد نيست، عالي هم نيست 93 00:07:10,847 --> 00:07:13,714 ... اما اگه بخوايم به تمام جزييات به انگليسي برسيم 94 00:07:13,892 --> 00:07:17,510 .تد، مايك توي خونه منتظرمه - .آره، منم بايد به يه پرواز برسم - 95 00:07:17,687 --> 00:07:18,722 .بجنب سالت 96 00:07:18,897 --> 00:07:22,060 هيچكس به سرعت تو نميتونه فرق يه چيز الكي رو با يه چيز واقعي تشخيص بده 97 00:07:22,233 --> 00:07:25,270 من 25 دقيقه وقت دارم - من هم 26 دقيقه، بيا بريم - 98 00:07:31,201 --> 00:07:34,284 بسيار خب. وقتي چيزهاي بيشتري فهميديم، تصميم ميگيريم 99 00:07:34,829 --> 00:07:36,694 كي به بخش امنيتي خبر داده؟ - من نبودم - 100 00:07:36,873 --> 00:07:39,489 هي تد، ميهموني رو خراب كرديم 101 00:07:41,628 --> 00:07:43,493 پيبودي - سالت - 102 00:07:48,510 --> 00:07:50,466 اون رو از روي سرش بردارين 103 00:07:51,763 --> 00:07:53,173 ميكروفون‌ها روشن 104 00:07:53,348 --> 00:07:55,304 بررسي سطوح 105 00:07:56,726 --> 00:07:58,011 آغاز ضبط 106 00:08:02,440 --> 00:08:05,227 اسكن‌هاي عصبي روشن آماده براي شروع 107 00:08:07,070 --> 00:08:09,482 اِو 108 00:08:09,656 --> 00:08:11,817 آغاز ضبط صدا و تصوير 109 00:08:19,791 --> 00:08:21,952 .آزمايش هدفون 110 00:08:24,462 --> 00:08:27,499 مصاحبه در ساعت 2:42 دقيقه آغاز شد 111 00:08:37,350 --> 00:08:39,306 تو متاهلي؟ 112 00:08:40,729 --> 00:08:43,846 ... براي يه افسر امنيتي زن 113 00:08:44,566 --> 00:08:47,649 شوهر ميتونه .باعث حواس پرتي باشه 114 00:08:47,819 --> 00:08:49,980 .ما اينجا هستيم تا درباره‌ي تو صحبت كنيم 115 00:08:50,196 --> 00:08:51,311 خب اسمت چيه؟ 116 00:08:53,074 --> 00:08:54,860 ... اسم من 117 00:08:55,035 --> 00:08:59,404 "آلك واسيليوچ اورلفه" 118 00:09:02,834 --> 00:09:04,825 .و سرطان دارم 119 00:09:05,003 --> 00:09:07,039 تحت تاثير قرار گرفتم 120 00:09:07,338 --> 00:09:09,329 .يك بيمار سرطاني 121 00:09:10,050 --> 00:09:13,542 ميخواي اين اطلاعات رو در ازاي درمان به ما بفروشي يا از مرگ ميترسي؟ 122 00:09:13,720 --> 00:09:18,384 ... اگه با نفرين خودم به چيزي رسيده باشم 123 00:09:18,808 --> 00:09:24,644 .اون اينه كه ديگه از هيچي نميترسم 124 00:09:25,607 --> 00:09:28,269 .روسيه هم داره ميميره 125 00:09:28,443 --> 00:09:31,856 اما برخلاف من نميميره - اولگ واسيلي اورلف - 126 00:09:32,030 --> 00:09:35,739 در سال 1993 در انفجار نويسيبيرك سيبري ديده شده 127 00:09:35,950 --> 00:09:38,191 .جز افراد ويكتور راسوزكي بوده 128 00:09:38,411 --> 00:09:39,651 .از سازمان امنيت فدرال روسيه استعفا داده 129 00:09:39,829 --> 00:09:42,696 اسكن‌ها نشون ميده كه در مورد ابتلا به سرطان حقيقت رو ميگه 130 00:09:43,083 --> 00:09:44,289 قبل از سال 1993؟ 131 00:09:44,542 --> 00:09:46,578 روسيه زماني قوي بود، پرقدرت 132 00:09:46,753 --> 00:09:49,244 .هيچي .انگار اصلا وجود نداشته 133 00:09:49,422 --> 00:09:53,165 و وقتي کارها درست بشه 134 00:09:53,384 --> 00:09:55,340 روسيه دوباره قدرتمند ميشه 135 00:09:55,595 --> 00:09:58,302 من قراره جايي برم، آقاي اورلف 136 00:09:58,473 --> 00:10:01,055 پس اگه اشكالي نداره برين .سر اصل مطلب 137 00:10:04,229 --> 00:10:07,437 من اومدم اينجا كه يه داستاني .برات تعريف كنم 138 00:10:08,358 --> 00:10:10,144 .من از داستان خوشم نمياد 139 00:10:10,568 --> 00:10:13,105 .اما بهرحال گوش ميدم 140 00:10:13,279 --> 00:10:15,190 .اما انگليسي بگو لطفا 141 00:10:15,824 --> 00:10:17,155 .بقيه دارن گوش ميدن 142 00:10:18,118 --> 00:10:21,076 .سال 1975 143 00:10:21,538 --> 00:10:23,779 .دوران جنگ سرد 144 00:10:25,500 --> 00:10:27,365 ...در يك ورزشگاه در گروزني 145 00:10:27,544 --> 00:10:29,785 ...قهرمان كشتي شوروي 146 00:10:29,963 --> 00:10:33,501 ... به اسم ساشا جوردورويچ 147 00:10:34,134 --> 00:10:35,590 براي اولين بار 148 00:10:36,177 --> 00:10:40,090 تنها استاد بزرگ زن شطرنج اون زمان رو ملاقات ميكنه 149 00:10:41,516 --> 00:10:44,974 .آنيا نوركيوا 150 00:10:45,270 --> 00:10:48,353 .يه ماه بعد؛ اونها ازدواج كردن 151 00:10:48,523 --> 00:10:51,981 .و بعد از يه سال، بچه دار شدن 152 00:10:52,569 --> 00:10:54,560 ...يه ماه بعد 153 00:10:54,737 --> 00:10:58,776 اون بچه دوباره به همون . بيمارستان برگشت 154 00:10:58,950 --> 00:11:00,315 .در حاليكه در تب ميسوخت 155 00:11:02,954 --> 00:11:05,240 ...و يك روز بعد 156 00:11:05,415 --> 00:11:08,999 ،بچه ناگهان مرد 157 00:11:11,171 --> 00:11:15,039 ... بله .يه بچه مرده بود 158 00:11:15,216 --> 00:11:19,425 ... و بله .و يه بچه هم دفن شد 159 00:11:26,060 --> 00:11:30,178 .اما بچه چنكوف زنده بود 160 00:11:30,356 --> 00:11:34,725 .و جز مايملك مردي ديگر شد 161 00:11:35,153 --> 00:11:39,271 ...يك جاسوس برجسته كه بزرگترين نقشه‌اي 162 00:11:39,449 --> 00:11:43,783 كه نيروهاي روسي به فكرشون ميرسيد .رو طرح ريزي ميكرد 163 00:11:43,953 --> 00:11:48,287 .نقشه نابودي آمريكا 164 00:11:49,083 --> 00:11:50,914 ... همه چيز با 165 00:11:51,085 --> 00:11:55,044 يه امريكايي به نام .لي هارولي اسوالد" شروع شد" 166 00:11:55,215 --> 00:11:59,333 در سال 1959 .او به روسيه مهاجرت كرد 167 00:11:59,510 --> 00:12:02,422 .و سه سال بعد به امريكا برگشت 168 00:12:02,597 --> 00:12:05,384 ... ولي مردي كه به امريكا برگشت 169 00:12:05,558 --> 00:12:11,019 در واقع يك جاسوس روس .به اسم آلك بود 170 00:12:11,397 --> 00:12:14,935 در 22 نوامبر 1963 171 00:12:15,109 --> 00:12:19,648 آلك اولين موفقيت برنامه‌ي جديد بود ( رييس جمهور كشته شد- بوسيله شليك يك جنايتكار) 172 00:12:19,822 --> 00:12:23,314 .و قهرمان اتحاد جماهير شوروي شد 173 00:12:23,701 --> 00:12:26,613 ...جاسوس برجسته به فكر 174 00:12:26,788 --> 00:12:29,621 .ايجاد افراد بيشتري مشابه آلك افتاد 175 00:12:29,791 --> 00:12:33,249 ... گروهاني از ماموران، زنان و مردان 176 00:12:33,419 --> 00:12:36,035 .كه قرار بود با امريكايي‌ها جابجا شوند 177 00:12:36,214 --> 00:12:39,877 ...من به اين پرچم قسم ياد ميکنم 178 00:12:40,134 --> 00:12:42,170 در صومعه‌اي دور افتاده 179 00:12:42,345 --> 00:12:46,133 چنكوف و بقيه دخترها و پسرها ...خيلي قبل از اينكه روسي ياد بگيرن 180 00:12:46,307 --> 00:12:48,844 .انگليسي ياد ميگرفتن 181 00:12:49,018 --> 00:12:51,134 ...و لهجه 182 00:12:51,312 --> 00:12:53,519 ...و طرز رفتار 183 00:12:54,691 --> 00:12:55,851 .و ايدئولوژي 184 00:12:57,360 --> 00:13:02,229 و با روشهاي برنامه‌ريزي شده‌ي سخت فيزيكي و روحي 185 00:13:02,407 --> 00:13:05,490 .جاسوس برجسته، جنگجوياني آهنين ميساخت 186 00:13:05,660 --> 00:13:09,027 افرادي شكست ناپذير و استوار در بازجويي‌ها 187 00:13:09,998 --> 00:13:11,408 کي اول شد؟ 188 00:13:12,166 --> 00:13:13,372 کي آخر شد؟ 189 00:13:20,216 --> 00:13:22,502 داري منو ميكُشي، مرد 190 00:13:23,011 --> 00:13:24,876 فرشته‌ي خوب داستان كي ميرسه؟ 191 00:13:25,346 --> 00:13:27,007 ... هيچوقت 192 00:13:27,181 --> 00:13:28,887 .اين داستاني بدون اميده 193 00:13:29,392 --> 00:13:34,056 چنكوف مشابه بچه‌ي يه .خانواده‌ي توريست امريكايي بود 194 00:13:34,230 --> 00:13:37,814 يه حادثه‌اي اتفاق افتاد و . خانواده‌اي كشته شدن 195 00:13:37,984 --> 00:13:40,896 .و چنكوف به امريكا فرستاده شد 196 00:13:41,070 --> 00:13:44,483 تا با دروغي كامل زندگي كنه 197 00:13:44,657 --> 00:13:48,525 و منتظر روزي بود كه ...از داخل به امريكا حمله كنه 198 00:13:48,703 --> 00:13:50,739 "روز مجهول" 199 00:13:50,997 --> 00:13:55,411 زمان ماموريتي كه مدت‌ها منتظرش بود، فرا رسيده 200 00:13:56,085 --> 00:13:59,077 ...چنكوف به نيويورك سفر ميكنه 201 00:13:59,255 --> 00:14:03,373 .تا رييس جمهور روسيه رو بكشه 202 00:14:04,302 --> 00:14:09,137 .در روز تشييع جنازه معاون رييس‌جمهور 203 00:14:10,308 --> 00:14:14,768 چنكوف مامور كا.آ. 12 است - كا.آ. 12 - 204 00:14:15,104 --> 00:14:17,595 .كا. آ يه افسانه‌ي مربوط به جنگ سرده 205 00:14:17,774 --> 00:14:19,605 ...مامور مخفي خيلي ماهر روس 206 00:14:19,776 --> 00:14:23,644 كه به امريكا مياد .تا خرابكاري و آدمكشي كنه 207 00:14:23,821 --> 00:14:26,779 فرضا، ممكنه سال‌ها منتظر باشن تا حمله كنن حتي دهه‌ها 208 00:14:26,949 --> 00:14:29,816 فرضا 209 00:14:29,994 --> 00:14:33,031 چي ميخواي بگي، تو به جاسوس اعتقاد نداري؟ 210 00:14:33,206 --> 00:14:34,537 من به جاسوس اعتقاد دارم ولي نه به جن 211 00:14:34,707 --> 00:14:37,665 خصوصا اگه بخواد رييس جمهور .خودشون رو بكشه 212 00:14:37,835 --> 00:14:39,746 .اين يارو داره مزخرف ميگه 213 00:14:39,921 --> 00:14:41,832 .بپيچونش، اِو 214 00:14:42,632 --> 00:14:47,296 پس يه جاسوس روس ميخواد رييس جمهور روسيه رو بكشه، درسته؟ 215 00:14:47,845 --> 00:14:50,006 .بسيار خب 216 00:14:50,306 --> 00:14:52,422 .خيلي متشكرم 217 00:14:52,600 --> 00:14:56,184 و در ازاي اين اطلاعات چي ميخواي؟ 218 00:14:56,354 --> 00:14:59,061 ... فقط آرزوي موفقيت 219 00:14:59,232 --> 00:15:01,644 .براي كمك به تو در مورد كاري كه بايد بكني 220 00:15:04,153 --> 00:15:06,109 .تو خيلي خوب هستي 221 00:15:07,281 --> 00:15:10,990 .برنامه‌ي كا.آ يه مزخرف به تمام معنيه 222 00:15:12,203 --> 00:15:14,194 ... من رسما كارم تموم شده، پس 223 00:15:14,580 --> 00:15:17,993 ميتوني بقيه داستانت رو براي همكارهام بگي 224 00:15:18,418 --> 00:15:20,249 سالت - بله؟ - 225 00:15:20,753 --> 00:15:24,746 اسم اون جاسوس روس "سالت" است 226 00:15:25,383 --> 00:15:27,374 " اولين سالت" 227 00:15:30,805 --> 00:15:32,716 "اسم من "اولين سالته 228 00:15:33,933 --> 00:15:36,015 .پس تو يه جاسوس روسي 229 00:15:37,562 --> 00:15:38,768 .حقيقت رو ميگه 230 00:15:39,230 --> 00:15:44,725 براساس اسكن‌هاي مغزي، همه‌ي حرفهايي كه ميگه درسته 231 00:15:48,156 --> 00:15:49,612 تد؟ 232 00:15:55,246 --> 00:15:57,908 با بخش محرمانه تماس بگير .و مطمئن شو كه اونها همسرم رو پيدا ميكنن 233 00:15:58,082 --> 00:16:00,744 .من بايد يه تلفن بزنم - .نه، نه، نه بعد از اسكن‌هاي عصبي - 234 00:16:00,918 --> 00:16:03,705 فقط چون دستش نلرزيده و عصبي نبوده؟ من هم ميتونم از هر 6 بار 235 00:16:03,880 --> 00:16:05,836 پنج بار به اعصابم مسلط باشم اون هم مثل من تمرين ديده 236 00:16:06,299 --> 00:16:08,631 .من تلفنم رو ميخوام .بايد به همسرم زنگ بزنم 237 00:16:08,885 --> 00:16:11,376 .اجازه بدين به همسرم زنگ بزنم - .بذار ببينم - 238 00:16:15,641 --> 00:16:17,973 حتما دليلي داشته كه به حلقه‌ي ازدواجم .اشاره كرده 239 00:16:18,144 --> 00:16:19,930 وقتي اونها يه جاسوس رو لو ميدن فقط پوشش خودشون رو 240 00:16:20,104 --> 00:16:22,595 لو نميدن، بلكه كل زندگيشون رو لو ميدن تو كه خودت ميدوني 241 00:16:22,773 --> 00:16:25,389 يادتونه چه اتفاقي براي همسر هنري افتاد؟ - .بله - 242 00:16:25,818 --> 00:16:27,058 .بذارش روي آيفون 243 00:16:27,987 --> 00:16:31,024 .لطفا بعد از شنيدن صداي بوق پيغام بگذاريد .متشكرم. خدانگهدار 244 00:16:31,199 --> 00:16:33,906 عزيزم، منم. به محض اينكه پيغام .به دستت رسيد، زنگ بزن 245 00:16:34,076 --> 00:16:36,112 فهميدي عزيزم؟ .به محض اينكه پيغام به دستت رسيد 246 00:16:36,287 --> 00:16:38,619 .خدا بهمراهت، رفيق چنكوف 247 00:16:39,540 --> 00:16:43,783 يكي از اون كثافت بازجويي كنه. .يكي كه از جواب گرفتن خوشش بياد 248 00:16:44,420 --> 00:16:46,456 ببين، اِو .سعي كن آروم باشي 249 00:16:46,631 --> 00:16:50,419 .من يه جاسوس لعنتي روس نيستم .من هم نگفتم كه هستي 250 00:16:50,593 --> 00:16:52,709 بيا بريم به دفتر من .و من اوضاع رو مرتب ميكنم 251 00:16:52,887 --> 00:16:55,970 نه، نه، ما بايد به يه جاي امن بريم .حالا 252 00:16:56,140 --> 00:16:57,425 .بسيار خب 253 00:16:57,808 --> 00:17:00,299 باشه، جايي امن تر از اينجا سراغ دارين؟ 254 00:17:00,603 --> 00:17:03,640 .اِو .فقط 5 دقيقه 255 00:17:04,732 --> 00:17:08,475 به بخش امنيتي زنگ بزن و بگو مايك رو پيدا كنن 256 00:17:08,653 --> 00:17:10,814 .اين مزخرفه 257 00:17:14,784 --> 00:17:16,649 يه لحظه به ما وقت بده .الان برميگردم 258 00:17:18,287 --> 00:17:20,278 ميدونم اينجا تحت نظر توئه 259 00:17:20,456 --> 00:17:22,242 .اما فقط 5 دقيقه ازت وقت ميخوام- .نه - 260 00:17:29,215 --> 00:17:32,207 اگه قبول كنم، تو نميتوني 5 دقيقه با او تنها باشي .من بايد باهاش صحبت كنم 261 00:17:32,385 --> 00:17:34,797 نديدي اون ترسيده؟ - برام مهم نيست - 262 00:17:34,971 --> 00:17:38,338 .يه جاسوس در بخش روسيه هست .يه جاسوس. مطمئن هستم 263 00:17:51,362 --> 00:17:53,398 .لطفا سوار آسانسور بشيد 264 00:18:18,681 --> 00:18:22,048 رييس جمهور روسيه. ميفهمي؟ ازت ميخوام از سر راه من بري کنار 265 00:18:28,482 --> 00:18:30,393 اين ديگه چه كوفتيه؟ 266 00:18:30,860 --> 00:18:32,020 .قربان 267 00:19:15,071 --> 00:19:16,857 من بايد برم دستشويي 268 00:19:17,865 --> 00:19:19,981 فکر ميکني کجا رفته؟ 269 00:19:20,159 --> 00:19:23,196 هيچکسي نديده از در خارج بشه 270 00:19:23,579 --> 00:19:25,865 !خداي من - .دوباره خودشه - 271 00:19:26,374 --> 00:19:28,865 .هيچ اثري ازش توي خيابون‌ها نيست 272 00:19:29,043 --> 00:19:30,829 .اين دو دقيقه قبل از بستن درهاست 273 00:19:31,003 --> 00:19:33,619 ما يكي شبيهش رو پيدا كرديم، قربان 274 00:19:33,798 --> 00:19:35,504 ماه مي سال 1981 275 00:19:35,675 --> 00:19:37,882 ... در برژنو، و اين 276 00:19:38,052 --> 00:19:39,167 .ارلوف - .خودشه - 277 00:19:39,345 --> 00:19:42,212 .بنظر مياد كه اون زمان‌ها وزنش زياد بوده 278 00:19:42,515 --> 00:19:44,471 اين عكس رو به همه‌ي بليط‌فروشي‌ها 279 00:19:44,642 --> 00:19:47,679 فرودگاه‌ها، ايستگاه‌هاي قطار و تاكسيراني .در محدوده‌ي 9 مايلي اينجا بفرستيد 280 00:19:47,853 --> 00:19:51,016 با يه خط مطمئن با رييس مدفورد تماس بگير - بله، قربان 281 00:19:52,149 --> 00:19:54,891 تصوير بالا سمت راست اون تصوير زندست؟ - .بله قربان - 282 00:19:55,069 --> 00:19:56,400 كجا داره ميره؟ .ردش رو بگير 283 00:19:58,406 --> 00:20:01,068 .هيچكس نميتونه از ساختمون خارج بشه 284 00:20:01,575 --> 00:20:03,486 .بخش امنيتي شركت نفتي رينك 285 00:20:03,661 --> 00:20:06,573 .يه زني سمت چپ پشت سرته "اولين سالت" 286 00:20:09,250 --> 00:20:12,242 ما تصويرش رو از دست داديم - لعنتي، كجا رفت؟ - 287 00:20:12,420 --> 00:20:14,251 به دلايل امنيتي درها بسته هستند 288 00:20:15,256 --> 00:20:17,247 .سلام ديو مايك اونجاست؟ 289 00:20:17,466 --> 00:20:19,923 .نه، متاسفم. بعد از ناهار رفت 290 00:20:20,094 --> 00:20:21,504 هي امروز سالگرد ازدواجتونه؟ 291 00:20:21,679 --> 00:20:23,340 پلکان 292 00:20:23,764 --> 00:20:26,050 .پلكان طبقه دوم توي اون طبقه چيه؟ 293 00:20:26,225 --> 00:20:28,887 .خاليه. سپر امنيتي - .اون طبقه رو ببندين - 294 00:20:36,777 --> 00:20:38,358 سابقه‌اش رو به گوشي تلفنم بفرست 295 00:20:40,531 --> 00:20:42,237 .راهروي شرقي 296 00:20:48,289 --> 00:20:49,950 .به پليس اطلاع بدين 297 00:20:58,716 --> 00:21:00,547 برق درهاي آسانسور رو قطع كنين 298 00:21:05,931 --> 00:21:07,011 گرفتيمش 299 00:21:08,434 --> 00:21:09,514 .تمام طبقات رو ببندين 300 00:21:14,899 --> 00:21:18,357 بسيار خب. به بخش فني زنگ بزنين .اونها رو در جنوب پلكان ميبينم 301 00:21:18,527 --> 00:21:20,688 .بله قربان - .رييس مدفورد، قربان - 302 00:21:20,863 --> 00:21:22,694 .يه اسلحه بهم بدين 303 00:21:24,575 --> 00:21:25,815 باهاش تماس ميگيرم 304 00:21:30,998 --> 00:21:33,785 !لعنتي - تصوير رو از دست داديم - 305 00:21:35,002 --> 00:21:36,708 كجاست آلبرت؟ باهام حرف بزن 306 00:21:37,505 --> 00:21:38,995 .بجنب 307 00:21:46,847 --> 00:21:48,712 راهروي شمالي 308 00:22:04,114 --> 00:22:06,446 .اونجا، اتاق بازجويي .تصوير اونجا رو بده 309 00:22:28,558 --> 00:22:32,587 موقعيت: ماموريت مخفي بخش: روسيه اختيار امنيتي: سطح يك 310 00:22:32,920 --> 00:22:36,068 معاون رييس بخش توليد و توسعه "شركت نفتي "رينك 311 00:22:39,006 --> 00:22:41,714 پدر و مادرش در تصادف اتومبيل در 24 دسامبر 1988 كشته شدند 312 00:22:41,749 --> 00:22:44,856 بعد از آزادي از كره‌ي شمالي با مردي آلماني به نام مايكل كراوس ازدواج كرده است 313 00:22:44,891 --> 00:22:46,399 برين پايين 314 00:22:52,371 --> 00:22:53,406 پيداش كردين؟ 315 00:22:53,581 --> 00:22:55,412 چه غلطي داري ميكني؟ 316 00:22:55,583 --> 00:22:56,743 اين اصلا خوب نيست 317 00:22:57,418 --> 00:22:58,658 برين 318 00:22:59,086 --> 00:23:01,293 نيروهاي ويژه تا 30 ثانيه ديگه بهت ميرسن 319 00:23:01,463 --> 00:23:02,919 اون لباس زيرت رو از روي دوربين بردار 320 00:23:03,090 --> 00:23:05,251 برو به جايي كه ببينيمت نذار كسي آسيب ببينه 321 00:23:05,426 --> 00:23:08,418 شوهرم رو پيدا كردين؟ - اون افراد شوخي‌بردار نيستن، او - 322 00:23:13,100 --> 00:23:15,762 خواهش ميكنم، اگه باهام حرف نزني نميتونم كمكت كنم 323 00:23:15,936 --> 00:23:17,472 وقتي مايك رو پيدا كردي باهام تماس بگير 324 00:23:18,105 --> 00:23:19,936 ما بيرون آسانسور هستيم 325 00:23:25,112 --> 00:23:26,648 ماسكهاتون رو بذارين 326 00:23:27,072 --> 00:23:28,107 موقعيت خطرناک 327 00:23:37,958 --> 00:23:40,449 بسيار خب، آروم در رو 60 سانت باز كن تا گاز اشك‌آور رو پرت كنيم داخل 328 00:23:40,628 --> 00:23:42,619 نيروها در موقعيت آماده حمله 329 00:23:42,796 --> 00:23:44,002 اين چيزها واقعا لازمه؟ 330 00:23:44,173 --> 00:23:45,959 ميخواي بهش شليك كنيم؟ 331 00:23:46,300 --> 00:23:48,336 همين حالا تيم پزشكي رو بفرستين اونجا 332 00:24:01,941 --> 00:24:03,556 !آماده 333 00:24:07,988 --> 00:24:08,977 حالا 334 00:24:15,871 --> 00:24:17,827 خب، با شمارش من 335 00:24:17,998 --> 00:24:21,536 سه، دو، يك !برو 336 00:24:28,425 --> 00:24:29,835 !خداي من 337 00:24:43,691 --> 00:24:46,899 اون كجاست؟ 338 00:24:47,069 --> 00:24:49,936 !يالا بچه‌‌ها پيداش كنين، حالا - مظنون فرار كرد - 339 00:24:50,364 --> 00:24:52,150 اونجاست تصويرش رو بيار 340 00:24:55,160 --> 00:24:57,071 دنبالش كن. داره از خيابون رد ميشه 341 00:24:57,246 --> 00:24:58,736 تصوير اون دوربين لعنتي رو بزرگ كن 342 00:25:10,884 --> 00:25:12,374 برگرد عقب و زوم كن 343 00:25:12,553 --> 00:25:14,089 ما دنبال "مايكل كراوز" ميگرديم 344 00:25:14,263 --> 00:25:15,719 !نگهش دار 345 00:25:16,223 --> 00:25:18,179 .ما دنبال شوهرش ميگرديم، مايك 346 00:25:18,350 --> 00:25:19,556 اونجا چه غلطي داري ميكني؟ 347 00:25:19,977 --> 00:25:22,559 کي؟ نه، پيغامي نيست 348 00:25:22,980 --> 00:25:25,346 دوربينهاي بيرون رو نشون بده 349 00:25:25,524 --> 00:25:28,436 مايكل كراوس حدود يك ساعت قبل اداره‌اش رو ترك كرده 350 00:25:28,610 --> 00:25:30,350 از آپارتمان سالت تا اينجا 20 دقيقه راهه 351 00:25:30,529 --> 00:25:32,485 ميتونيم اونجا رو تحت پوشش بگيريم ولي اون اونجا نميره 352 00:25:32,656 --> 00:25:35,318 اگه خيلي نگران مايك باشه .به خونه‌اش ميره 353 00:25:35,492 --> 00:25:37,028 خب؟ 354 00:25:37,202 --> 00:25:38,908 !تاكسي 355 00:25:42,458 --> 00:25:44,369 خيابان يو، بهت ميگم كجا توقف كني 356 00:25:52,217 --> 00:25:56,210 سلام. من مايك هستم. لطفا بعد از شنيدن صداي بوق پيغام بگذاريد 357 00:26:22,664 --> 00:26:25,155 اون يكي از معروفترين آراكنولوژيست‌ (عنكبوت‌شناس) هاي دنياست 358 00:26:25,334 --> 00:26:28,417 بهمين خاطر، خيلي خوشش مياد كه ... دسترسي نامحدود به 359 00:26:28,587 --> 00:26:30,999 .مرزهاي كره‌ي شمالي داشته باشه 360 00:26:31,173 --> 00:26:35,041 پس شروع كن به يادگيري در مورد حشرات .و برو و با او آشنا شو 361 00:26:36,345 --> 00:26:39,132 اون پوشش خوبي براي ورود ما به اونجاست 362 00:27:18,929 --> 00:27:20,419 مايك؟ 363 00:27:23,016 --> 00:27:26,008 مايك؟ عزيزم؟ 364 00:27:32,359 --> 00:27:34,395 سلام عزيزم. بيا اينجا 365 00:27:34,570 --> 00:27:36,526 چيزي نيست 366 00:27:36,738 --> 00:27:39,855 چيزي نيست، بابا كجاست؟ بابا كجاست؟ 367 00:28:13,400 --> 00:28:15,061 بجنب 368 00:28:20,699 --> 00:28:22,860 درهاي عقب رو بررسي کنين 369 00:28:40,636 --> 00:28:42,422 !برين! برين 370 00:28:46,433 --> 00:28:48,674 اتاق خواب خاليه 371 00:28:50,103 --> 00:28:52,059 آشپزخانه خاليه 372 00:28:53,774 --> 00:28:55,856 دفتر كار خاليه 373 00:28:56,318 --> 00:28:58,775 هال خاليه 374 00:29:25,514 --> 00:29:27,596 همه تا يه دقيقه ديگه از اينجا برين 375 00:29:55,460 --> 00:29:57,166 بيا اينجا 376 00:29:58,338 --> 00:29:59,748 چيكار ميكني؟ 377 00:29:59,923 --> 00:30:02,414 اون اينجا نيست اثري هم از شوهرش نيست 378 00:30:02,592 --> 00:30:05,083 اصلا فكر كردي كه شايد اون مرد روس دروغ ميگه؟ 379 00:30:05,262 --> 00:30:06,752 پس چرا داره فرار ميكنه؟ - نميدونم - 380 00:30:06,930 --> 00:30:09,842 چون ما ميخوايم دستگيرش كنيم؟ - از ديد اون به قضيه نگاه كن - 381 00:30:10,017 --> 00:30:12,099 شايد واقعا شوهرش در خطر باشه 382 00:30:12,269 --> 00:30:14,510 شايد هم خداي نكرده سالت واقعا همون كسيه كه ميگه 383 00:30:14,730 --> 00:30:16,345 شايدها" كار بخش توئه" 384 00:30:16,523 --> 00:30:19,185 .كار بخش من گرفتن اونه، تا خودمون بفهميم 385 00:30:19,359 --> 00:30:22,021 قوانين مشخص‌اند. ما خودمون اون رو وارد كار كرديم، خودمون ميندازيمش بيرون 386 00:30:22,195 --> 00:30:24,311 اصلا ميدوني اون زن كيه؟ 387 00:30:24,489 --> 00:30:27,526 و براي اين كشور چه كارهايي كرده؟ اصلا اينها برايت معني‌اي داره؟ 388 00:30:27,701 --> 00:30:28,907 بايد داشته باشه؟ 389 00:30:32,372 --> 00:30:33,737 مادرت خونه است؟ - نه - 390 00:30:33,915 --> 00:30:35,530 ميتوني يه لطفي بهم بكني؟ - آره - 391 00:30:35,709 --> 00:30:37,870 ميتوني مراقب "برت" باشي؟ 392 00:30:38,045 --> 00:30:42,038 آره - بگير اين هم پول غذاش - 393 00:30:42,591 --> 00:30:43,956 .سلام، برت 394 00:30:44,134 --> 00:30:45,920 چيكار ميكني؟ داري تكاليفت رو انجام ميدي؟ 395 00:30:46,094 --> 00:30:48,130 آره، رياضي 396 00:30:49,181 --> 00:30:51,968 از رياضي متنفرم 397 00:31:03,070 --> 00:31:05,061 سلام خوشحالم كه دوباره ميبينمتون 398 00:31:05,238 --> 00:31:08,822 با من هستي؟ - آره، قبلا هم شما رو اينجا ديدم - 399 00:31:09,743 --> 00:31:13,327 آره، من زياد اينجا ميام 400 00:31:13,497 --> 00:31:14,486 تو چي؟ 401 00:31:14,664 --> 00:31:16,154 من اينجا كار ميكنم 402 00:31:16,333 --> 00:31:17,539 توي موزه 403 00:31:17,709 --> 00:31:20,576 من يه "آراكنولوژيست" هستم - چي؟ - 404 00:31:20,754 --> 00:31:22,995 من عنكبوت شكار ميكنم 405 00:31:24,216 --> 00:31:26,502 شبيه عنکبوت هم هستي 406 00:31:30,055 --> 00:31:34,264 نزديک 40000 گونه عنکبوت در دنيا وجود داره 407 00:31:35,060 --> 00:31:37,972 و اون يکي مال منه 408 00:31:38,146 --> 00:31:39,181 تو کشفش کردي 409 00:31:39,356 --> 00:31:40,596 داخل کره شمالي 410 00:31:42,442 --> 00:31:46,276 اسمش رو گذاشتم Terrijoolsima peterbesti 411 00:31:48,448 --> 00:31:49,528 معني اش رو فهميدي؟ 412 00:31:51,159 --> 00:31:52,569 نه. بايد بفهمم؟ 413 00:31:52,744 --> 00:31:55,406 Peterbesti "به احترام "پيت بست 414 00:31:55,580 --> 00:31:57,116 "اولين طبال قبل از "رينگو 415 00:31:58,125 --> 00:32:01,458 بست، هيچوقت در گروه بيتل معروف نبود 416 00:32:03,713 --> 00:32:07,297 ولي الان عنکبوت معروفيه 417 00:32:28,738 --> 00:32:29,818 من ديدمش 418 00:32:29,990 --> 00:32:32,732 ،به سمت شمال به سمت ايستگاه مترو ميره 419 00:32:33,410 --> 00:32:34,490 ايو؟ 420 00:32:58,894 --> 00:33:00,384 ايو؟ 421 00:33:10,489 --> 00:33:12,946 سمت غرب فروشگاه "پن كوارتر"ه 422 00:33:16,870 --> 00:33:18,360 معذرت ميخوام 423 00:33:30,675 --> 00:33:32,040 داريم به اون سمت ميايم 424 00:33:32,219 --> 00:33:33,925 اونجاست 425 00:33:34,513 --> 00:33:37,380 همه به سمت جنوب پل برين !محاصره‌اش كنين 426 00:33:48,276 --> 00:33:49,311 !محاصره‌اش كنين 427 00:33:49,528 --> 00:33:51,234 !سالت !ايست 428 00:33:51,404 --> 00:33:53,690 !حواستون بهش باشه - !پشت سرتيم - 429 00:33:53,865 --> 00:33:55,230 !لعنتي 430 00:33:59,329 --> 00:34:01,240 !برين عقب !شليك نكنين 431 00:34:01,748 --> 00:34:03,613 !ايست 432 00:34:05,252 --> 00:34:06,913 !سالت 433 00:34:13,260 --> 00:34:14,716 !پخش شين 434 00:34:15,804 --> 00:34:17,920 !شليك نكن، من بيگناهم 435 00:34:18,098 --> 00:34:20,214 !دراز بكش روي زمين!همين حالا - !خواهش ميكنم! نه - 436 00:34:20,392 --> 00:34:23,429 سالت، دراز بكش روي زمين 437 00:34:23,603 --> 00:34:24,809 من بايد همسرم رو پيدا كنم 438 00:34:24,980 --> 00:34:26,766 براي چي فرار ميكني؟ - !ميخوام همسرم رو پيدا كنم - 439 00:34:26,940 --> 00:34:28,726 اينكه دليل نشد - !شليك نكن - 440 00:34:28,900 --> 00:34:30,265 برگرد عقب - آخرين فرصتته - 441 00:34:30,443 --> 00:34:32,934 !من بيگناهم. يكي برام پاپوش درست كرده 442 00:34:33,113 --> 00:34:35,445 يه كاري نكن بهت تيراندازي كنم، سالت - تفنگت رو قلاف كن - 443 00:34:35,615 --> 00:34:37,151 .خودت رو تسليم كن - .بجنب، ايو - 444 00:34:37,367 --> 00:34:39,858 كاري كه ميگه انجام بده همه چيز رو درست ميكنيم. قول ميدم 445 00:34:40,161 --> 00:34:43,278 بايد برت گردونم، سالت .دراز بكش روي زمين. سرت به طرف پايين 446 00:34:43,456 --> 00:34:46,072 يكي سعي داره رييس جمهور روسيه رو بكشه شما كه ميدونين 447 00:34:46,251 --> 00:34:48,993 !يه كاري بكنين .اين چيزيه كه بايد نگرانش باشين 448 00:34:49,379 --> 00:34:51,461 جايي براي فرار نداري خودت رو تسليم كن 449 00:34:51,631 --> 00:34:52,962 نه، من كاري نكردم 450 00:34:53,133 --> 00:34:54,498 !برگرد! نه 451 00:35:02,475 --> 00:35:05,137 روي سقف يه تريلي آبيه داره به سمت شمال ميره 452 00:35:05,312 --> 00:35:07,143 اون جاده رو سريع ببندين 453 00:35:19,242 --> 00:35:21,153 به پليس محلي خبر بدين 454 00:35:59,240 --> 00:36:02,357 اونجاست !روي تانكر 455 00:36:03,036 --> 00:36:05,072 !وايسا! وايسا 456 00:36:15,465 --> 00:36:17,001 !او 457 00:36:32,941 --> 00:36:35,307 تو دوست من، يه جاسوس در بين افرادت داري 458 00:36:35,735 --> 00:36:38,727 هنوز كه نميدونيم - در واقع اون يه دروغگوي حرفه‌ايه - 459 00:36:38,905 --> 00:36:41,612 هر كاري كه تا حالا هم كرده بخاطر حفظ پوششش بوده 460 00:36:41,783 --> 00:36:44,399 چرا نميگي واقعا چه حسي در اين مورد داري؟ 461 00:37:34,794 --> 00:37:37,251 از جاده خارج شو از جاده خارج شو 462 00:37:56,775 --> 00:37:57,855 بسيار خب، بندازش 463 00:38:08,578 --> 00:38:09,693 !لعنتي 464 00:38:12,999 --> 00:38:14,034 !لعنتي 465 00:38:20,632 --> 00:38:21,667 بسيار خب 466 00:38:22,175 --> 00:38:24,461 تد، ميدونم كه اون دوست توئه 467 00:38:25,178 --> 00:38:27,089 اما بايد در نيويورك براش دام بذاريم 468 00:38:27,472 --> 00:38:30,339 و الان بايد اين كار رو بكنيم - .بريم - 469 00:38:33,019 --> 00:38:36,432 من جزييات كار رو در اختيار بخش امنيتي ميذارم 470 00:38:37,816 --> 00:38:40,353 بهشون ميگم كه سالت ممكنه سرراهشون قرار بگيره 471 00:38:41,694 --> 00:38:46,233 اون اينجاست اورلف هم نبايد دور باشه 472 00:38:46,234 --> 00:38:48,134 اولين سايت در سال 1988 دريك تصادف كه منجر به مرگ والدينش شد، مجروح شد 473 00:38:48,243 --> 00:38:49,278 اينو ديدين؟ 474 00:38:49,452 --> 00:38:51,864 اون در زمان كودكي در روسيه بوده 475 00:38:52,288 --> 00:38:56,327 اون و پدر و مادرش در سال 1988 تصادف كردن پدر و مادرش كشته شدن 476 00:38:57,752 --> 00:39:02,371 اونها معلم‌هاي سفارت امريكا بودن كه به بچه‌هاي امريكايي اونجا درس ميدادن 477 00:39:02,799 --> 00:39:05,506 بهمين خاطر اون از اول در بخش روسيه مشغول كار شد 478 00:39:07,220 --> 00:39:10,553 ما بايد امشب با هواپيما به نيويورك بريم 479 00:39:11,140 --> 00:39:14,223 همه چيزي که درباره اورلف ميدونين رو به پليس نيويورک اطلاع بدين 480 00:40:08,656 --> 00:40:11,864 ...اينجا در نيويورك، نيروهاي امنيتي 481 00:40:12,035 --> 00:40:14,651 در تلاش براي برقراري امنيت در 482 00:40:14,829 --> 00:40:17,912 برگزاري مراسم تشييع جنازه نايب رييس جمهور " مكسول اوث" هستند 483 00:40:18,082 --> 00:40:22,621 در بين مقامات عاليرتبه‌اي كه فردا در اين مراسم در كليساي سنت بارتولومو شركت ميكنند 484 00:40:22,795 --> 00:40:25,252 "رييس جمهور روسيه "بوريس مديودف هم حضور دارند 485 00:40:25,423 --> 00:40:27,914 كه امروز بعداز ظهر به منهتن وارد شدن 486 00:40:28,092 --> 00:40:33,052 بعلت بسته بودن مترو حمل و نقل عمومي با تاخير انجام خواهد شد 487 00:40:36,809 --> 00:40:38,094 اولين 488 00:40:38,561 --> 00:40:40,301 منو نگاه كن 489 00:40:42,815 --> 00:40:45,147 اگه ميتونستم همه‌ي اونها رو ميكشتم 490 00:40:48,112 --> 00:40:49,943 تو نبايد به اينجا ميومدي 491 00:40:50,114 --> 00:40:52,651 منظورت چيه؟ نميفهمم 492 00:40:54,285 --> 00:40:56,526 حالا اونها ميدونن تو كي هستي 493 00:40:56,955 --> 00:40:58,570 كيا؟ 494 00:40:59,582 --> 00:41:01,413 اولين 495 00:41:02,627 --> 00:41:04,458 كيا؟ 496 00:41:06,589 --> 00:41:08,796 من هرچي بشه رو قبول ميكنم 497 00:41:08,967 --> 00:41:10,707 ولي بايد بدونم 498 00:41:10,885 --> 00:41:13,968 پس به من نگاه كن 499 00:41:15,974 --> 00:41:18,636 بهم بگو، خب 500 00:41:19,185 --> 00:41:20,300 فقط بهم بگو 501 00:41:22,814 --> 00:41:24,554 ... من براي 502 00:41:25,984 --> 00:41:27,474 من براي"سيا" كار ميكنم 503 00:41:29,988 --> 00:41:31,979 ميبيني؟ 504 00:41:33,032 --> 00:41:35,899 ما آينده‌اي نداريم 505 00:41:38,496 --> 00:41:40,987 تو پيش من در امان نيستي 506 00:41:42,333 --> 00:41:44,494 من نميخوام در امان باشم 507 00:41:47,005 --> 00:41:48,711 من تو رو ميشناسم 508 00:41:49,340 --> 00:41:51,547 و ميخوام با تو باشم 509 00:41:52,802 --> 00:41:56,340 ميخوام بقيه عمرم با تو باشم 510 00:41:58,307 --> 00:41:59,797 خب؟ 511 00:42:01,227 --> 00:42:04,640 بسيار خب 512 00:42:24,375 --> 00:42:28,584 به نيويورك خوش آمديد خانم فرناندز يك شب در اتاق لوكس 513 00:42:29,047 --> 00:42:30,878 خانم فرناندز، براي حمل اثاثيه‌تون كمك ميخواين؟ 514 00:42:31,049 --> 00:42:32,209 نه، خودم ميبرمشون، متشكرم 515 00:42:39,223 --> 00:42:41,384 لباسها رو داخل کمد بذارم, قربان؟ 516 00:42:41,559 --> 00:42:43,174 بله، خوبه 517 00:44:10,523 --> 00:44:12,013 من سوگند ميخورم 518 00:44:12,191 --> 00:44:13,681 من سوگند ميخورم 519 00:44:13,860 --> 00:44:20,857 که از قانون اساسي ايالات متحده دفاع کنم 520 00:44:21,033 --> 00:44:23,365 در برابر تمامي دشمنان داخلي و خارجي 521 00:44:23,536 --> 00:44:26,323 در برابر تمامي دشمنان داخلي و خارجي 522 00:44:26,497 --> 00:44:28,328 و با وفاداري به وظايف 523 00:44:28,499 --> 00:44:30,160 و با وفاداري به وظايف 524 00:44:30,334 --> 00:44:32,871 سازماني که قرار است در آن کار کنم، ميپردازم 525 00:44:33,881 --> 00:44:36,413 سازماني که قرار است در آن کار کنم، ميپردازم 526 00:44:36,448 --> 00:44:39,374 پس خداوند ياريم کند - پس خداوند ياريم کند - 527 00:44:45,016 --> 00:44:47,803 امروز در نيويورك 528 00:44:47,977 --> 00:44:50,889 روز تشييع جنازه معاون رييس‌جمهور ماكسول اوث 529 00:44:51,063 --> 00:44:54,772 يكي از پنج سناتورهاي امريكايي و مبارزان جنگ سرد 530 00:44:54,942 --> 00:44:57,308 ...كه شايد بزرگترين ميراث او 531 00:44:57,486 --> 00:45:00,774 دوره‌ي جديدي در روابط ايالات متحده و روسيه ايجاد كند 532 00:45:00,948 --> 00:45:02,939 ...رييس جمهور روسيه بوريس مديودف 533 00:45:03,117 --> 00:45:05,904 از روسيه به امريكا آمده است ... تا در تشييع جنازه مردي 534 00:45:06,078 --> 00:45:10,287 كه او را بهترين دوست خود در غرب ميداند، شركت كند 535 00:46:08,140 --> 00:46:10,472 امنيت اطراف براي كيه؟ 536 00:46:10,643 --> 00:46:13,680 حواسمون كاملا جمعه و تمام اين بخش رو تحت نظر داريم 537 00:46:13,854 --> 00:46:17,187 و اونها ماموران بخش امنيتي هستن "نه مامورهاي "سيا 538 00:46:17,358 --> 00:46:20,816 پس خيالت راحت باشه - واقعا خنده‌دار بود - 539 00:46:21,362 --> 00:46:23,523 ميدوني اون داشت جك ميگفت 540 00:46:27,493 --> 00:46:28,608 بايستين 541 00:46:30,871 --> 00:46:33,032 قدم رو 542 00:46:49,890 --> 00:46:54,304 ايستگاه‌هاي خيابان‌ 51بسته است 543 00:46:57,648 --> 00:47:02,813 بعلت مراسم تشييع جنازه ايستگاه‌هاي خيابان‌ 51بسته است 544 00:47:07,074 --> 00:47:09,065 هي. اونجا چي شده؟ 545 00:47:09,243 --> 00:47:10,653 هي. از اينجا دود مياد 546 00:47:12,830 --> 00:47:15,947 !بريد عقب! بريد عقب همه از سر راه برين كنار 547 00:47:50,451 --> 00:47:52,737 الينور، از ديدنتون خوشوقتم 548 00:47:53,287 --> 00:47:55,027 متشكرم 549 00:47:57,833 --> 00:48:00,996 بوريس - آقاي رييس جمهور - 550 00:48:05,299 --> 00:48:06,835 سلام 551 00:48:17,853 --> 00:48:20,060 لطفا بنشينيد 552 00:48:32,076 --> 00:48:34,658 منتظر سخنراني رييس جمهور 553 00:48:36,372 --> 00:48:40,832 مراقب بيرون کليسا باشين هيچکس نه وارد بشه نه خارج 554 00:48:42,420 --> 00:48:43,580 خانم اوث 555 00:48:45,172 --> 00:48:48,756 ... الينور،جو، موريسا 556 00:48:48,926 --> 00:48:53,010 بعد از اينكه رييس‌جمهور ... همسرايي و مدح رو تموم كرد 557 00:48:53,180 --> 00:48:56,343 اگه اون دختره اينجا كاري انجام بده واقعا متعجب ميشم 558 00:49:00,729 --> 00:49:05,348 ميدونستم اون بيشتر از چيزي كه سالها تجربه كرده وارد كارش ميكنه 559 00:49:05,693 --> 00:49:07,809 بعنوان معاون رييس جمهور 560 00:49:07,987 --> 00:49:12,526 اون به دنيا بهترين چيز امريكايي بودن رو نشون داد 561 00:49:13,033 --> 00:49:14,318 ...و امروز 562 00:49:14,493 --> 00:49:19,237 دنيا از او خداحافظي ميكنه از مردي بزرگ 563 00:49:28,591 --> 00:49:30,206 من بخش عقبي رو بررسي ميكنم 564 00:49:30,384 --> 00:49:32,716 ليما زولو 4. اينجا خبري نيست 565 00:49:58,746 --> 00:50:01,078 دوستي من با ماکسول اوث 566 00:50:01,248 --> 00:50:04,240 در بدترين موقعيت شروع شد 567 00:50:04,418 --> 00:50:06,283 ليما زولو 4 جواب بده 568 00:50:06,462 --> 00:50:08,327 ... بر سر ميز مذاكره 569 00:50:08,506 --> 00:50:10,246 موقعيتت چيه، ليما زولوي 4؟ 570 00:50:10,424 --> 00:50:11,630 دو وضعيت اضطراري داريم 571 00:50:11,800 --> 00:50:16,920 ليما زولوي 4 در تونل بيروني ورودي سرداب و ليما زولوي 5 در داخل سرداب 572 00:50:17,097 --> 00:50:20,214 من ميرم به سمت سرداب اونجا اتفاقي افتاده 573 00:50:20,392 --> 00:50:22,007 اونجا چه اتفاقي افتاده؟ - حرف بزن - 574 00:50:22,186 --> 00:50:25,303 واحدهاي ليما زولوي 1 و 2 و 3 به سرداب بريد :تكرار ميكنم 575 00:50:25,481 --> 00:50:26,561 ، به سرداب بريد 576 00:50:26,732 --> 00:50:28,768 اون تمام اين تغييرات رو ايجاد كرد ...و بهمين خاطر 577 00:50:28,943 --> 00:50:33,812 احترام و تحسين من رو بهمراه داشت 578 00:51:15,498 --> 00:51:18,019 زيرنويس از امير طهماسبي 579 00:51:20,661 --> 00:51:22,617 اين چيزيه که دوستم مکسول اوث ميگفت 580 00:51:29,420 --> 00:51:30,580 چي شده؟ 581 00:51:41,432 --> 00:51:42,968 !مديودف 582 00:51:43,851 --> 00:51:45,011 !حواستون به مديودف لعنتي باشه 583 00:52:00,159 --> 00:52:02,821 نيروهاي خنثي کننده بمب رو بفرستين 584 00:52:42,534 --> 00:52:44,240 !اسلحه‌تو بنداز 585 00:52:46,246 --> 00:52:47,281 !بندازش 586 00:52:54,213 --> 00:52:57,501 کسي اون پايين هست؟ - ميبينمش - 587 00:52:57,675 --> 00:53:00,417 !دستها بالا - تيراندازها در موقعيت ساعت 12 - 588 00:53:00,594 --> 00:53:03,836 !اسلحه! اون مسلحه !حركت نكن - 589 00:53:04,014 --> 00:53:06,221 !حرکت نکن! حرکت نکن !دستها بالا 590 00:53:06,392 --> 00:53:08,007 !بگيريدش !بگيريدش 591 00:53:08,185 --> 00:53:09,641 دنبال اسلحه‌اش بگردين 592 00:53:10,896 --> 00:53:13,057 سريع يه تيم پزشكي به سرداب بفرستيد 593 00:53:13,232 --> 00:53:15,063 نبضش رو احساس نميكنم 594 00:53:15,401 --> 00:53:18,359 اختيارات مشخص اند اينجا نيويورکه 595 00:53:18,529 --> 00:53:20,986 اون در اختيار پليس نيويورکه و به دفتر پليس نيويورک ميبريمش 596 00:53:21,156 --> 00:53:23,693 من در مورد اختيارات بحث نميکنم - ما هنوز نميدونيم قربان - 597 00:53:23,867 --> 00:53:26,449 اون تيرانداز از افراد سيا بوده - ميايم اونجا - 598 00:53:26,620 --> 00:53:28,076 با هليکوپتر بعدي ميايم 599 00:53:28,247 --> 00:53:31,364 شما با شهردار تماس بگيرين - !راه رو باز کنين! راه رو باز کنين - 600 00:53:33,085 --> 00:53:34,416 !برو كنار! برو كنار 601 00:53:34,586 --> 00:53:37,544 !برين! برين 602 00:53:38,924 --> 00:53:40,130 !برين! برين 603 00:53:40,300 --> 00:53:41,915 !هي مراقبش باش !مراقبش باش 604 00:53:42,094 --> 00:53:43,334 !برو عقب - !ادامه بدين - 605 00:53:43,512 --> 00:53:44,592 !برين عقب قربان 606 00:53:44,763 --> 00:53:47,505 چرا؟ چرا؟ 607 00:53:49,059 --> 00:53:51,801 ميدوني دستت به خون چند نفر آلوده شده؟ 608 00:53:51,979 --> 00:53:53,560 توي زندان ميپوسي، سالت 609 00:53:53,731 --> 00:53:55,767 خودم شاهد پوسيدنت هستم 610 00:53:55,941 --> 00:53:57,431 !برين عقب، برين عقب !برين 611 00:53:58,110 --> 00:53:59,600 در رو باز کن 612 00:53:59,778 --> 00:54:02,440 !ولم کنين! ولم کنين 613 00:54:02,614 --> 00:54:03,945 !بريم 614 00:54:05,033 --> 00:54:06,898 برين عقب 615 00:54:07,619 --> 00:54:10,156 !در رو ببند. برو! برو 616 00:54:22,426 --> 00:54:25,964 مرگ مديودف در مسير بيمارستان تاييد شد 617 00:54:26,388 --> 00:54:27,719 خداي من 618 00:54:28,140 --> 00:54:29,300 آره 619 00:54:29,600 --> 00:54:31,636 تو در موردش حق داشتي 620 00:54:32,644 --> 00:54:35,135 اون به سمت من نشونه رفته بود، تد 621 00:54:36,482 --> 00:54:38,222 پس چرا شليك نكرد؟ 622 00:55:03,842 --> 00:55:05,457 ناتاشا 623 00:55:06,178 --> 00:55:07,839 ناتاشا 624 00:55:08,138 --> 00:55:09,753 تويي؟ 625 00:55:10,557 --> 00:55:13,014 بهت قيافه ي جديدي دادن؟ 626 00:55:14,019 --> 00:55:16,852 من فردا برميگردم خونه، اشنايدر 627 00:55:17,356 --> 00:55:18,846 گروزني؟ 628 00:55:19,024 --> 00:55:23,267 خونه ي من در هاريسبرگ پنسيلوانياست 629 00:55:24,571 --> 00:55:28,905 محل مورد علاقه ام هم رستوران مک دونالد خيابان فرنه 630 00:55:29,201 --> 00:55:31,408 چون نزديک رودخونست 631 00:55:32,454 --> 00:55:34,740 اما ديگه نميخوام به اونجا برم 632 00:55:35,123 --> 00:55:38,081 چون پدر و ماردم مردن 633 00:55:38,627 --> 00:55:39,958 ناتاشا 634 00:55:41,547 --> 00:55:43,333 دلت برام تنگ ميشه؟ 635 00:55:44,424 --> 00:55:48,633 "اسم من "اولين سالته 636 00:56:08,782 --> 00:56:11,068 !يه پليس تير خورده ميشنوي؟ 637 00:56:59,374 --> 00:57:03,617 دستهات رو بذار روي سرت و !از ماشين پياده شو 638 00:57:03,837 --> 00:57:06,624 !دستهات رو بگير بالا 639 00:57:23,690 --> 00:57:27,353 هي ديدي؟ 640 00:57:27,527 --> 00:57:29,813 بيارشون براي کمک 641 00:57:44,836 --> 00:57:47,418 يکي کمکم کنه درش بيارم 642 00:58:22,457 --> 00:58:24,163 به كدوم دانشگاه خواهي رفت؟ 643 00:58:24,334 --> 00:58:26,199 دانشگاه پرينستون 644 00:58:26,378 --> 00:58:27,538 كجا ميخواي كار كني؟ 645 00:58:27,713 --> 00:58:29,704 سازمان سيا 646 00:58:29,881 --> 00:58:31,621 به كي اعتماد خواهي كرد؟ 647 00:58:31,800 --> 00:58:33,506 هيچكس 648 00:58:33,677 --> 00:58:36,043 خيلي صبور باش 649 00:58:36,221 --> 00:58:37,927 و تمرين‌هايت رو بخاطر بسپار 650 00:58:38,890 --> 00:58:42,098 يادت باشه كه تو تنها نخواهي بود 651 00:58:42,269 --> 00:58:43,884 خيلي‌هاي ديگه هم هستن 652 00:58:44,062 --> 00:58:47,350 همه‌ي شما منتظرين تا ضربه‌تون رو بزنين 653 00:58:47,524 --> 00:58:49,606 .بله و ما با هم ضربه‌مون رو ميزنيم 654 00:58:50,318 --> 00:58:53,481 با هم - بله - 655 00:58:56,074 --> 00:58:57,564 صبر كن 656 00:59:00,328 --> 00:59:04,241 يه روز به دنبال همه‌ي شما ميام 657 00:59:10,338 --> 00:59:12,078 سلام اولين 658 00:59:12,424 --> 00:59:15,587 من "مارتين كرنشاو" هستم از سفارت امريكا 659 00:59:16,261 --> 00:59:19,674 ما خيلي بابت تصادف پدر و مادرت متاسف هستيم 660 00:59:26,772 --> 00:59:30,606 آشوبگران خارج از سفارت امريكا صحبت‌هاي رهبر جديدشون 661 00:59:30,776 --> 00:59:34,268 در مورد واكنش قاطع به چيزي كه اونها تروريسم با حمايت دولت ميخوانند"، خواستار شدند" 662 00:59:34,446 --> 00:59:38,064 از طرف ديگر، در امريكا 663 00:59:38,241 --> 00:59:40,277 ... آشوبگران شروع به تظاهرات مشابهي با 664 00:59:40,452 --> 00:59:43,615 تظاهركنندگان ضدامريكايي در روسيه كردند 665 00:59:43,789 --> 00:59:46,952 رييس جمهور جديد روسيه گفته كه ما انتقام خواهيم گرفت 666 00:59:47,125 --> 00:59:49,537 ...رييس جمهور، ترور امروز 667 00:59:49,711 --> 00:59:53,169 توسط مامور سازمان اطلاعات امريكا، اولين سالت، رو محكوم كردند 668 00:59:53,757 --> 00:59:57,341 وقتي كه جنازه‌ي رييس جمهور فقيد روسيه به مسكو بازگردانده شود 669 00:59:57,511 --> 01:00:00,093 آشوبگران ضدآمريكايي در سراسر روسيه، آشوب به پا خواهند كرد 670 01:00:00,263 --> 01:00:02,970 با منفجر كردن خودروهاي ديپلمات‌هاي امريكايي در مسكو 671 01:00:04,309 --> 01:00:07,221 ارتش روسيه در بالاترين حالت آمادگي قرار گرفتند 672 01:00:07,687 --> 01:00:10,429 براي پاسخ به بحران‌هاي شديد رو به گسترش پيش آمده 673 01:00:10,607 --> 01:00:13,815 رييس جمهور لويس درخواست يك جلسه اضطراري در كاخ سفيد را داده است 674 01:00:13,985 --> 01:00:17,398 ... با حضور مشاوران و فرماندهان ناتو 675 01:00:17,572 --> 01:00:20,484 !آفرين، رفيق چنكوف 676 01:00:20,485 --> 01:00:23,013 !آفرين، رفيق اورلف 677 01:00:26,665 --> 01:00:29,577 وقتي در واشنگتن ديدمت .ميخواستم به سمتت بدوم 678 01:00:37,008 --> 01:00:39,715 تو قرار نبود ازدواج كني 679 01:00:39,886 --> 01:00:44,300 نه تا زماني كه به پيشرفت كارت كمك كنه 680 01:00:44,474 --> 01:00:46,180 اين كار رو كردم تا طبيعي جلوه كنم 681 01:00:49,187 --> 01:00:53,351 وقتي كه امروز فرار كردي، حتي من هم اميد نداشتم كه موفق بشي 682 01:00:53,775 --> 01:00:57,393 تو بزرگترين ساخته‌ي خودمي 683 01:00:58,572 --> 01:01:00,733 تو خوب منو تعليم دادي 684 01:01:37,235 --> 01:01:40,352 شوهرم، پيش شماست؟ 685 01:01:40,530 --> 01:01:42,896 بايد مطمئن ميشدم 686 01:01:43,074 --> 01:01:45,156 اما حالا بهم اعتماد داري 687 01:01:45,327 --> 01:01:46,362 كاملا 688 01:01:54,586 --> 01:01:58,499 خب بگو كار بعدي چيه؟ 689 01:01:58,500 --> 01:02:01,280 كار بعدي، قسمت دوم كارمونه 690 01:02:01,509 --> 01:02:05,502 ما كنترل سلاح‌هاي اتمي اين كشور رو در دست ميگيريم 691 01:02:06,431 --> 01:02:07,796 چطوري؟ 692 01:02:07,974 --> 01:02:09,589 خواهي ديد 693 01:02:10,936 --> 01:02:12,176 بسيار خب 694 01:02:57,649 --> 01:03:00,015 آماده اي که کشته شدنش رو ببيني؟ 695 01:03:08,493 --> 01:03:09,528 تفنگ رو بده به من 696 01:03:11,204 --> 01:03:13,445 اين روش ساده ايه 697 01:04:12,515 --> 01:04:14,801 راضي شدي؟ 698 01:04:16,311 --> 01:04:17,517 بله، شدم 699 01:04:19,814 --> 01:04:21,179 رفيق 700 01:04:21,483 --> 01:04:25,101 خواهرمون به ما پيوسته 701 01:04:25,487 --> 01:04:28,570 روسيه از خاكستر 702 01:04:28,740 --> 01:04:32,198 بزرگترين جنگي كه دنيا تا به حال ديده برخواسته 703 01:04:33,912 --> 01:04:36,028 !و دنيا صداي ما رو خواهد شنيد 704 01:04:36,539 --> 01:04:37,870 !خواهد شنيد 705 01:04:40,877 --> 01:04:42,708 به خانواده‌‌ي ما خوش آمدي،خواهر 706 01:04:45,673 --> 01:04:46,708 ... خواهر 707 01:04:54,891 --> 01:05:00,807 روسيه تغيير كرده ولي زندگي ما نبايد هدر بره 708 01:05:02,649 --> 01:05:07,234 تو يه مامور با يونيفورم نيروهاي ناتو رو در هواپيمايي با شماره 709 01:05:07,987 --> 01:05:13,357 N182SL در اينجا ملاقات ميكني 710 01:05:14,744 --> 01:05:18,908 دستورات نهايي رو از او ميگيري 711 01:05:20,250 --> 01:05:22,206 همين؟ 712 01:05:22,752 --> 01:05:25,414 بعدش ما ناپديد ميشيم 713 01:05:26,131 --> 01:05:28,213 بدون هيچ خبري 714 01:05:29,092 --> 01:05:31,003 تو ديگه چيزي از من نخواهي شنيد 715 01:05:31,594 --> 01:05:32,834 دخترم 716 01:07:33,550 --> 01:07:35,962 براي هميشه و تا ابد 717 01:07:59,117 --> 01:08:01,529 چيزي از اورلف شنيدي؟ 718 01:08:01,703 --> 01:08:03,864 آره، آخرين حرفش اين بود برو 719 01:08:08,668 --> 01:08:10,374 چنكوف 720 01:08:11,921 --> 01:08:13,536 منو يادت مياد؟ 721 01:08:18,886 --> 01:08:20,001 چنكوف 722 01:08:21,389 --> 01:08:23,050 دلت برام تنگ شده بود؟ 723 01:08:23,600 --> 01:08:24,806 اشنايدر 724 01:08:29,355 --> 01:08:30,640 چه مدته كه اينجا هستي؟ 725 01:08:33,067 --> 01:08:37,106 يك سال بعد از تو روسيه رو ترك كردم و به پراگ رفتم 726 01:08:37,363 --> 01:08:40,981 من سه سال رابط ناتو و كاخ سفيد بودم 727 01:08:41,409 --> 01:08:44,071 سرهنگ ادوارد توماس 728 01:08:44,072 --> 01:08:45,072 و تو؟ 729 01:08:45,412 --> 01:08:47,575 وابسته‌ي نظامي من هستي 730 01:08:47,749 --> 01:08:49,410 كارت شناسايي‌ات 731 01:08:50,084 --> 01:08:52,416 نگران نباش كلي وقت داريم 732 01:08:52,587 --> 01:08:55,499 مهمترين چيز، عملياتمونه 733 01:08:55,882 --> 01:09:00,296 پناهگاه، هشت طبقه زير كاخ سفيده 734 01:09:02,263 --> 01:09:04,003 اونجا جاييه كه رييس جمهور بايد باشه 735 01:09:09,270 --> 01:09:10,430 چطور ميخوايم اين كار رو كنيم؟ 736 01:09:10,605 --> 01:09:14,689 .نگران باش، اون اونجا خواهد بود، اين كار منه .و مطمئن هستم كه به اونجا ميره 737 01:09:15,526 --> 01:09:18,984 كار من چيه؟ - يادت مياد، چنكوف - 738 01:09:19,155 --> 01:09:22,898 وقتي جوون بوديم؟ و تو بايد در همه كارها اول ميشدي 739 01:09:23,076 --> 01:09:24,816 و بايد در همه كارها بهترين بودي 740 01:09:25,036 --> 01:09:29,029 حتي اگه ميدونستي كه آخرش با چوب تنبيه ميشي، ولي بايد اول ميشدي 741 01:09:29,207 --> 01:09:30,788 يادمه 742 01:09:30,958 --> 01:09:34,450 امروز دوباره تو كارت رو زودتر از من انجام ميدي 743 01:09:37,173 --> 01:09:41,462 امشب تو رييس جمهور امريكا رو ميكشي 744 01:09:54,315 --> 01:09:56,146 كارت شناسايي 745 01:09:56,818 --> 01:09:58,934 صندوق رو باز كنيد 746 01:09:59,320 --> 01:10:00,856 اطرافش رو ميگردم 747 01:10:03,783 --> 01:10:05,148 كنترل، من ايوانز هستم 748 01:10:05,326 --> 01:10:08,193 اينجا سرهنگي به نام "توماس" و سرگردي به نام "ويكك" داريم 749 01:10:08,371 --> 01:10:09,702 جيزي نيست 750 01:10:10,998 --> 01:10:11,987 عقب هم چيزي نيست 751 01:10:13,418 --> 01:10:16,626 سرهنگ ...سرگرد مشكلي نيست 752 01:10:29,016 --> 01:10:31,132 شما كه ميدونين، سرهنگ 753 01:10:32,311 --> 01:10:34,893 تركش از يه مين زميني در صربستان 754 01:10:35,064 --> 01:10:38,056 بيشتر از دكترها، زمان صرف پيدا كردنش ميكنن 755 01:10:41,571 --> 01:10:43,687 لطفا بياين جلو 756 01:10:47,618 --> 01:10:48,778 بچرخ 757 01:10:52,248 --> 01:10:53,863 متشكرم 758 01:10:58,379 --> 01:11:01,121 صبر كليد موفقيته 759 01:11:01,299 --> 01:11:04,382 من اينجا 2 سال صبر كردم ديگران بيشتر از من 760 01:11:04,552 --> 01:11:06,884 كدوم ديگران؟ - نميدونم - 761 01:11:07,054 --> 01:11:10,217 اما تو بهترين همه‌ي ما بودي و من كوچيكترين عضو بودم 762 01:11:10,391 --> 01:11:13,849 ديگراني بايد باشند تا كاري كه ما شروع ميكنيم رو به پايان برسونن 763 01:11:14,020 --> 01:11:15,726 توماس خوشحالم كه دوباره ميبينمت 764 01:11:15,897 --> 01:11:17,103 سرگرد ويكك 765 01:11:17,273 --> 01:11:20,185 شما دقيقا 2 دقيقه قبل از ملاقات .اصلي وقت دارين تا درباره نظر ناتو بحث كنين 766 01:11:21,694 --> 01:11:24,527 تد، مامور روسي سياي تو، سالت 767 01:11:24,697 --> 01:11:28,030 چي ميتوني درموردش به ما بگي؟ - ما فكر ميكنيم اون پرورش‌يافته‌ي روسيه بوده - 768 01:11:29,076 --> 01:11:33,911 در عملياتي كه سال‌ها قبل شروع شده و ماموران كا.گ.ب به اون "روز مجهول" ميگفتن 769 01:11:34,081 --> 01:11:38,245 روزي كه اونها ضربه‌ي شديدي به امريكا و هم‌پيمانانش ميزنن 770 01:11:45,760 --> 01:11:48,001 حالا، بايد رييس جمهور باشه 771 01:11:50,932 --> 01:11:53,139 كار بزرگي در پيش داري، چنكوف 772 01:11:53,309 --> 01:11:54,594 ولي از پسش برمياي 773 01:11:54,936 --> 01:11:57,097 تو هنوز نگفتي كارت اينجا چيه؟ 774 01:11:57,396 --> 01:11:59,136 وطن 775 01:11:59,440 --> 01:12:01,055 من برميگردم به وطن 776 01:12:04,695 --> 01:12:06,936 !نه، پناه بگيرين ... آقاي رييس جمهور 777 01:12:07,365 --> 01:12:09,572 !اسلحه! اون اسلحه داره - !برش گردونين - 778 01:12:11,911 --> 01:12:13,196 !برگردين 779 01:12:26,634 --> 01:12:27,794 حالتون خوبه قربان؟ - بله - 780 01:12:27,969 --> 01:12:30,711 !لعنتي - جرمينو"(رييس جمهور) در خطره. به سمت پايين ميريم" - 781 01:12:36,477 --> 01:12:37,557 !كمك كنين 782 01:12:39,856 --> 01:12:42,142 !يه دكتر خبر كنين !يه دكتر خبر كنين 783 01:12:49,198 --> 01:12:51,314 فكر كنم ديدمش 784 01:12:51,742 --> 01:12:53,357 كي رو ديدي؟ 785 01:12:55,204 --> 01:12:56,614 سالت 786 01:12:57,748 --> 01:12:59,363 فكر كنم اون رو گوشه‌ي اتاق ديدم 787 01:13:01,878 --> 01:13:03,414 .اون يكي افسر ناتو 788 01:13:06,841 --> 01:13:08,047 اون اينجاست 789 01:13:09,552 --> 01:13:10,712 بررسي كن 790 01:13:10,887 --> 01:13:12,252 !امنه، بريم 791 01:13:12,972 --> 01:13:14,007 !بريم 792 01:13:14,181 --> 01:13:16,763 ما افسري به نام "اولين سالت" در طبقه هفتم داريم 793 01:13:16,934 --> 01:13:20,097 تكرار ميكنم، اولين سالت احتمالا با لباس يه افسر ناتو هست 794 01:13:21,063 --> 01:13:24,555 اين يك تمرين نيست به كاخ سفيد حمله شده 795 01:13:24,734 --> 01:13:28,602 اگر نزديک در خروجي هستيد با آرامش از در خارج شويد 796 01:13:28,779 --> 01:13:30,565 اين يك تمرين نيست 797 01:13:31,073 --> 01:13:33,405 ميخوام راهرو به سمت چپ، امن باشه 798 01:13:34,744 --> 01:13:37,702 من جنكيس هستم. ميخوام پناهگاه آماده باشه 799 01:13:37,872 --> 01:13:40,238 اگه اين كارها با اجازه‌ي دولت روسيه است 800 01:13:40,416 --> 01:13:42,953 بعنوان آغاز جنگه و ما جوابشون رو ميديم 801 01:13:44,253 --> 01:13:48,371 اگر نزديک در خروجي هستيد با آرامش از در خارج شويد 802 01:13:48,549 --> 01:13:50,460 اين يك تمرين نيست 803 01:13:50,635 --> 01:13:52,296 بريم قربان 804 01:13:55,014 --> 01:13:56,595 !تيم آلفا 805 01:14:00,311 --> 01:14:01,926 !بريد! بريد 806 01:14:02,605 --> 01:14:03,936 !ببندش 807 01:14:04,273 --> 01:14:05,604 !ببندش 808 01:14:13,240 --> 01:14:15,606 با آرامش از در خارج شويد 809 01:14:15,785 --> 01:14:17,867 .اين يك تمرين نيست 810 01:14:48,943 --> 01:14:50,353 !برين! برين 811 01:14:52,279 --> 01:14:54,816 جرمينو در حال نزديك شدنه تا 5 ثانيه درها رو ببندين 812 01:14:59,578 --> 01:15:00,943 امنه 813 01:15:08,963 --> 01:15:10,203 امكان داره كه دنبالمون بياد؟ 814 01:15:10,381 --> 01:15:12,463 وقتي اون در بسته باشه افراد خودمون هم نميتونن ازش رد بشه 815 01:15:12,633 --> 01:15:15,295 خب متاسفانه اون جز افراد شما نيست 816 01:15:19,682 --> 01:15:20,671 بسيار خب برين 817 01:15:22,351 --> 01:15:24,182 تا وقتي در بسته ميشه اينجا بمون 818 01:15:28,107 --> 01:15:30,063 .جرمينو در امانه 819 01:15:58,512 --> 01:16:00,503 با "مدفورد" تماس بگيريد - بله قربان 820 01:16:01,348 --> 01:16:04,385 قربان فكر ميكنم بايد بطور جدي در مورد احتمال اينكه 821 01:16:04,560 --> 01:16:07,427 اونها همين حالا "روز مجهول" رو شروع كرده باشن نگران باشيم 822 01:16:08,147 --> 01:16:10,638 آقاي رييس جمهور، مدفورد روي خط هستن 823 01:16:11,901 --> 01:16:13,391 ماريون" موقعيت چيه؟" 824 01:16:13,569 --> 01:16:16,561 الان تصويريش بايد روي مانيتورهاي شما باشه 825 01:16:17,114 --> 01:16:19,400 چيزي كه ميبينيد، نشان‌دهنده‌ي حرارت ناشي از ... واحدهاي موشكي 826 01:16:19,575 --> 01:16:21,736 .در حال حركت در سيبري هستن 827 01:16:22,244 --> 01:16:25,736 معني‌اش اينه كه روس‌ها سلاح‌هاشون رو آماده كردن 828 01:16:25,915 --> 01:16:29,499 و پايگاه‌هاي زميني هم اين نكته رو تاييد كردن 829 01:16:30,669 --> 01:16:34,161 آقاي رييس جمهور، به شدت توصيه ميكنم كه وضعيت دفاعي رو از حالت 4 به حالت 2 تغيير بديم 830 01:16:34,340 --> 01:16:36,752 حداقل تا وقتي كه اين وضعيت رو داريم 831 01:16:38,427 --> 01:16:39,542 اين كار رو بكن 832 01:16:40,054 --> 01:16:42,090 و تا زماني كه روس‌ها دارن آماده جنگ ميشن 833 01:16:42,890 --> 01:16:46,007 بايد به فكر حمله‌ي اتمي باشيم 834 01:16:46,435 --> 01:16:49,268 اين يه گزينه‌ي روي ميز نيست اين كار براي ترساندن نيست 835 01:16:50,940 --> 01:16:53,306 متشكرم ماريون، باهات تماس ميگيريم 836 01:17:13,587 --> 01:17:15,123 قربان؟ 837 01:17:18,134 --> 01:17:21,251 در بيروني خراب شده و واكنش نداره 838 01:17:21,428 --> 01:17:24,170 تصوير اكثر دوربين‌هامون رو هم از دست داديم 839 01:17:24,348 --> 01:17:26,964 ما ديگه تصويري از بيرون نداريم و هيچكس نميتونه وارد اينجا بشه 840 01:17:27,143 --> 01:17:31,261 ما تصوير دوربين‌هامون رو از دست داديم و كنترل در هم دچار مشكل شده 841 01:17:31,730 --> 01:17:33,391 بريد اونجا، همين حالا 842 01:17:33,566 --> 01:17:35,431 اين اتاق رو بسته نگه دار 843 01:17:37,528 --> 01:17:39,109 پايين راهرو، امنه 844 01:18:24,200 --> 01:18:26,862 قرباني ها به بيمارستان جرج واشنگتن منتقل شدند 845 01:18:27,036 --> 01:18:31,075 گزارش ها حاکي است که در کاخ سفيد اتفاقاتي افتاده است 846 01:18:32,583 --> 01:18:34,323 من رييس جمهور هاوارد لويس هستم 847 01:18:34,501 --> 01:18:38,335 با تصديق من شروع كنيد - بله آقاي رييس جمهور - 848 01:18:42,551 --> 01:18:44,462 آماده براي تصديق قربان 849 01:18:44,637 --> 01:18:45,626 زولو 850 01:18:45,804 --> 01:18:46,839 تانگو اكو 851 01:18:47,014 --> 01:18:48,003 هفت نه 852 01:18:48,182 --> 01:18:49,388 جوليت ايكس ري 853 01:18:49,558 --> 01:18:50,547 سيرا هفت 854 01:18:50,726 --> 01:18:51,715 آلفا مايك 855 01:18:51,894 --> 01:18:53,555 چارلي ويسكي 856 01:18:53,729 --> 01:18:54,718 پنج شش 857 01:18:54,897 --> 01:18:55,886 تانگو 858 01:18:56,065 --> 01:18:58,021 تصديق تاييد شد 859 01:18:58,734 --> 01:19:00,565 حالا در اختيار شماست آقاي رييس جمهور 860 01:19:01,195 --> 01:19:02,435 خدا بهمراهتان 861 01:19:04,240 --> 01:19:07,277 دستور حمله و محل آن به عهده‌ي شماست آقاي رييس جمهور 862 01:19:07,451 --> 01:19:09,407 آندرس و نابلو، وضعيتتون چطوره؟ 863 01:19:10,537 --> 01:19:12,823 آندرس و نابلو، وضعيتتون چطوره؟ 864 01:19:14,541 --> 01:19:17,453 دوربين‌هاي بيرون در كار ميكنند؟ - تصويرش رو بنداز روي مانيتور 865 01:19:17,628 --> 01:19:19,664 فرمانده دراير، وضعيتت چيه؟ 866 01:19:21,340 --> 01:19:22,420 فرمانده دراير، جواب بده 867 01:19:22,883 --> 01:19:25,374 کميسيون ارتباطات فدرال 868 01:19:25,552 --> 01:19:27,588 سيستم هشدار اضطراري را فعال کرده است 869 01:19:27,763 --> 01:19:29,344 اون كيه؟ 870 01:19:30,266 --> 01:19:33,053 خودشه اون اولين سالته 871 01:19:33,227 --> 01:19:34,933 اون وارد اينجا شده 872 01:19:35,104 --> 01:19:36,594 تفنگت رو بده به من 873 01:19:36,772 --> 01:19:40,310 نه، قربان. فقط نيروهاي امنيتي ميتونن كنار رييس جمهور اسلحه داشته باشند 874 01:19:40,484 --> 01:19:42,190 لعنت به اين قوانين. يه دشمن اون بيرونه 875 01:19:42,361 --> 01:19:44,317 قانون قانونه، قربان 876 01:19:44,655 --> 01:19:47,488 و مرده !مردست 877 01:19:48,242 --> 01:19:49,903 !پشتم پناه بگيرين 878 01:19:51,287 --> 01:19:52,993 ... من مشاور امنيتي هستم 879 01:19:53,497 --> 01:19:54,486 ديگه نه 880 01:20:02,423 --> 01:20:03,458 بشين 881 01:20:06,844 --> 01:20:07,833 تو كي هستي؟ 882 01:20:08,387 --> 01:20:11,345 اسم من آقاي رييس جمهور "نيكولاي تاركوفسكيه" 883 01:20:12,599 --> 01:20:15,090 و اگه دقيقا كاري كه من ...بهت ميگم، انجام ندي 884 01:20:15,436 --> 01:20:17,848 .من آخرين نفري هستم كه تو ميبينيش 885 01:20:23,861 --> 01:20:26,193 بيا يه نگاهي به محل‌هاي هدف بندازيم 886 01:20:26,530 --> 01:20:27,815 !برو به درك 887 01:20:54,767 --> 01:20:58,009 تعيين منطقه‌ي حمله: آماده 888 01:20:58,228 --> 01:20:59,638 تد؟ 889 01:20:59,813 --> 01:21:04,933 پيغام عمل اضطراري 890 01:21:05,402 --> 01:21:08,565 تبريك ميگم رفيق چنكوف، تو موفق شدي 891 01:21:08,947 --> 01:21:10,858 چرا بهم نگفتي؟ 892 01:21:13,619 --> 01:21:15,655 ... من بارها سعي كردم ولي 893 01:21:16,413 --> 01:21:19,200 تنهايي، تنها دوست من بود 894 01:21:19,375 --> 01:21:22,082 اما تو در روسيه نبودي تو رو بخاطر نميارم؟ 895 01:21:22,252 --> 01:21:24,208 من كلاس بالاتر از تو بودم رفيق 896 01:21:24,671 --> 01:21:26,662 بهترين ستاره اورلف 897 01:21:27,132 --> 01:21:29,748 و حالا افتخار حمله نصيب من ميشه 898 01:21:30,135 --> 01:21:31,671 معذرت ميخوام 899 01:21:32,388 --> 01:21:35,880 محل حمله را مشخص كنيد 900 01:21:37,184 --> 01:21:38,674 تهران 901 01:21:39,019 --> 01:21:40,429 مكه 902 01:21:41,188 --> 01:21:44,225 تهران و مكه؟ 903 01:21:44,400 --> 01:21:46,061 قسمت دوم نقشه‌ي ما 904 01:21:46,235 --> 01:21:48,191 نه ميليون انسان كشته ميشن 905 01:21:48,904 --> 01:21:50,360 ميلياردها مسلمان خشمگين ميشن 906 01:21:51,365 --> 01:21:53,356 امريكا مرگي پردرد رو تحمل خواهد كرد 907 01:21:53,534 --> 01:21:57,868 آغاز ارتباط حمله 908 01:21:58,956 --> 01:22:01,572 موشك‌ها مسلح شدند 909 01:22:07,881 --> 01:22:10,213 فرمان هسته‌اي 910 01:22:13,387 --> 01:22:14,718 اجازه بده بيام پيشت 911 01:22:23,647 --> 01:22:26,104 ميدوني، وقتي براي اولين بار به "لانگلي" اومديم 912 01:22:26,733 --> 01:22:29,190 فكر نميكردم بتونم چنين كاري كنم 913 01:22:30,320 --> 01:22:32,276 ...فكر نميكردم بتونم 914 01:22:33,031 --> 01:22:35,989 در برابر وسوسه‌هام مقاومت كنم 915 01:22:36,201 --> 01:22:38,988 ... و تو مايك رو ملاقات كردي و خب 916 01:22:39,496 --> 01:22:43,409 اوضاع عوض شد 917 01:22:46,503 --> 01:22:47,788 بذار بيام پيشت 918 01:22:49,173 --> 01:22:53,257 اين همه سال جلوي چشمم بودي و من هيچوقت نميدونستم 919 01:23:00,267 --> 01:23:01,598 اجازه بده بيام پيشت 920 01:23:02,519 --> 01:23:04,475 من ميخوام با تو باشم 921 01:23:15,657 --> 01:23:20,617 مردي که تصور ميشد کشته شده است بطور معجزه آسايي زندست 922 01:23:20,787 --> 01:23:22,493 رييس‌جمهور روسيه زنده است 923 01:23:22,664 --> 01:23:24,780 .به روسيه ميريم ...تصاويري كه مشاهده ميكنيد 924 01:23:24,958 --> 01:23:27,415 تصاوير رييس جمهور روسيه .است كه نشان ميدهد وي زنده است 925 01:23:27,586 --> 01:23:31,454 رييس جمهور روسيه امروز زنده به فرودگاهي در خارج از مسكو رسيد. .اين باوركردني نيست 926 01:23:31,632 --> 01:23:34,840 بنا به گفته‌ي دكتر وي مرگ رييس جمهور مديودف 927 01:23:35,010 --> 01:23:37,376 ...در واقع فلج شدن موقتي 928 01:23:37,554 --> 01:23:40,091 در اثر زهر نوعي عنكبوت بوده است 929 01:23:40,307 --> 01:23:44,471 براي يادآوري افرادي که اخبار را دنبال نميکردند ... بايد بگويم که 930 01:23:47,689 --> 01:23:49,725 حداقل حق با من بود 931 01:23:52,611 --> 01:23:56,103 فكر ميكردم كه تو رو در كره‌ي شمالي از دست داديم 932 01:23:56,406 --> 01:24:00,149 ميتونستم ببينم كه چقدر تحت تاثير كارهاي اون شواليه‌ي كوچولو مايك قرار گرفته بودي 933 01:24:00,327 --> 01:24:02,488 ما قرار بود يه نيروي تازه استخدام كنيم 934 01:24:02,663 --> 01:24:04,278 نه اينكه تو عاشقش بشي 935 01:24:05,541 --> 01:24:07,657 بهمين خاطر به اورلف گفتم كه اون رو از سر راه برداره 936 01:24:10,170 --> 01:24:12,411 بهرحال، حال مايك چطوره؟ 937 01:24:14,383 --> 01:24:16,465 اورلف مرده 938 01:24:20,931 --> 01:24:23,217 خبر خوبي بود 939 01:24:23,475 --> 01:24:24,931 منو از دردسر نجات دادي 940 01:24:26,603 --> 01:24:31,017 من فهميدم كه اگه دست اون رو بگيري بايد پوششت بعنوان مامور سيا رو لو بدي 941 01:24:32,818 --> 01:24:36,310 ميبيني؟ اون ميخواست كه تو زنده از اين كار بيرون بياي 942 01:24:39,658 --> 01:24:41,774 تو يه نفر ميخواي كه تقصير رو بندازي گردنش 943 01:24:42,995 --> 01:24:45,077 پس من آدم بده هستم 944 01:24:48,375 --> 01:24:50,741 و من قهرمان 945 01:24:53,088 --> 01:24:55,420 تبريك ميگم، اِو 946 01:24:57,092 --> 01:24:59,629 به زودي مشهور ميشوي 947 01:25:29,750 --> 01:25:36,918 نياز به تاييد هويت 948 01:25:49,436 --> 01:25:52,394 نياز به تاييد هويت 949 01:25:57,402 --> 01:25:59,017 هويت تاييد شد 950 01:27:06,638 --> 01:27:07,923 !برين 951 01:27:15,522 --> 01:27:16,602 تاييد براي پرتاب موشك 952 01:27:17,983 --> 01:27:19,268 تاييد براي پرتاب موشك 953 01:27:48,930 --> 01:27:50,295 !بخواب روي زمين !همين حالا 954 01:27:51,057 --> 01:27:52,422 !گفتم حالا 955 01:27:57,439 --> 01:28:00,055 پرتاب موشك لغو شد سيستم دوباره راه‌اندازي ميشود 956 01:28:00,233 --> 01:28:02,565 !برين! برين !دستهات رو نشون بده 957 01:28:02,736 --> 01:28:04,852 !بخوابين روي زمين - اسمت چيه، آقا؟ - 958 01:28:05,030 --> 01:28:07,897 تد وينتر، مامور سيا من به كمك رييس جمهور آمده بودم 959 01:28:09,409 --> 01:28:11,274 آقاي رييس جمهور؟ 960 01:28:12,746 --> 01:28:15,032 آقاي رييس جمهور، صدامو ميشنوين؟ 961 01:28:16,666 --> 01:28:18,497 تيم پزشکي در راهه 962 01:28:18,668 --> 01:28:20,579 جنازه‌ها رو ببرين حداقل 7 جنازه 963 01:28:20,754 --> 01:28:22,290 اون جليقه ضدگلوله داشته 964 01:28:22,672 --> 01:28:25,459 تا 5 دقيقه ديگه ميرم سراغش وضعيتش رو مرتب كنين 965 01:28:25,634 --> 01:28:27,215 ميخوام اونو تنها توي اتاق ببينمle - 966 01:28:27,385 --> 01:28:29,842 اگه بقيه افرادشون اون بيرون هستن ميخوام دربارشون حرف بزنه 967 01:28:30,055 --> 01:28:33,673 اون حرف نميزنه، اون تمرين داده شده كه حرف نزنه مهم نيست باهاش چيكار كنين 968 01:28:33,850 --> 01:28:36,091 اگه بخوام بقيه افرادش رو پيدا كنم بايد خودمون پيداشون كنم 969 01:28:36,269 --> 01:28:38,476 .يه نفر قبلا اين كار رو كرده حداقل تعدادي از اونها رو پيدا كرده 970 01:28:38,647 --> 01:28:41,514 كنار رودخانه‌ي شرقي دوازده نفر مردند، از جمله خود اورلف 971 01:28:41,942 --> 01:28:43,352 كي اين كار رو كرده؟ 972 01:28:45,529 --> 01:28:47,520 نميدونم . افرادمون دارن بررسي ميكنن 973 01:28:49,407 --> 01:28:51,648 خودم رو مرتب ميکنم. الان برميگردم 974 01:28:58,041 --> 01:29:02,284 قربان، شما زخمي شدين .براي چي نميشينيد؟ تا يه نگاهي به زخمتون بندازم 975 01:29:03,004 --> 01:29:04,710 حالت خوبه 976 01:29:05,549 --> 01:29:07,881 پيشوني تون زخمي شده 977 01:29:08,051 --> 01:29:10,667 انگار يه تكه شيشه توش فرو رفته 978 01:29:33,785 --> 01:29:35,867 اون يکي ديگه رو هم کشت 979 01:29:36,037 --> 01:29:38,699 قربان،اون به وينتر حمله كرد بهتره سريع بياين بالا 980 01:29:47,966 --> 01:29:49,877 بررسي كنين 981 01:29:50,677 --> 01:29:51,712 علايم حياتي 982 01:29:51,887 --> 01:29:54,674 .نبض نداره. اون مرده 983 01:30:17,871 --> 01:30:19,532 !بشين 984 01:30:20,790 --> 01:30:23,327 در طي 15 دقيقه پرواز در اختيار توئه 985 01:30:23,501 --> 01:30:25,913 بعدش ميشه براي اف.بي.آي 986 01:31:10,507 --> 01:31:12,088 هي 987 01:31:13,134 --> 01:31:14,715 چرا اونو كشتي؟ 988 01:31:15,011 --> 01:31:16,501 چون يه نفر بايد اين كار رو ميكرد 989 01:31:29,985 --> 01:31:31,100 چي؟ 990 01:31:42,122 --> 01:31:45,034 چرا تو هميشه فكر ميكني هر كسي همون فرديه كه ميگه؟ 991 01:31:46,292 --> 01:31:48,874 تو ميدونستي يه جاي اينكه اورلف وارد اون ساختمون شد، ميلنگيد 992 01:31:49,045 --> 01:31:50,455 من هم همينطور 993 01:31:50,630 --> 01:31:52,916 فقط نميدونستم چيه 994 01:31:53,383 --> 01:31:56,375 وينتر ميدونست - وينتر؟ - 995 01:31:58,221 --> 01:32:01,429 تو انتظار داري من باور كنم كه وينتر ميخواست اون موشك‌ها رو پرتاب كنه 996 01:32:01,599 --> 01:32:03,510 و تو دنيا رو نجات دادي؟ 997 01:32:05,145 --> 01:32:07,807 دوست دارم باور كني، آره 998 01:32:09,649 --> 01:32:11,230 اين اتهام بزرگيه 999 01:32:12,402 --> 01:32:13,733 ... خب 1000 01:32:14,779 --> 01:32:17,566 اون الان مرده، ديگه نميتونه از خودش دفاع كنه 1001 01:32:17,782 --> 01:32:21,070 فكر كنم الان خودت بايد تصميم بگيري 1002 01:32:28,209 --> 01:32:30,165 چند نفر ديگه مثل تو وجود دارن؟ 1003 01:32:30,754 --> 01:32:32,415 مثل من؟ 1004 01:32:33,506 --> 01:32:35,246 هيچكس 1005 01:32:35,925 --> 01:32:37,335 مثل اون؟ 1006 01:32:37,510 --> 01:32:39,876 بيشتر از اون تعدادي كه من و تو بتونيم از پسشون بربيايم 1007 01:32:42,599 --> 01:32:45,261 تو واقعا فكر ميكني يه مامور تمرين ديده‌ي روس 1008 01:32:45,435 --> 01:32:50,020 اگه بخواد نميتونه رييس جمهور روسيه رو وقتي در تيررسشه بكشه؟ 1009 01:32:54,152 --> 01:32:56,438 يا خود تو رو 1010 01:32:57,113 --> 01:32:59,399 من ميتونستم توي تشييع جنازه تو رو بكشم ولي اين كار رو نكردم 1011 01:32:59,908 --> 01:33:02,445 تو گير من افتادي چون من بهت اجازه‌ي كار ديگه‌اي نداده بودم 1012 01:33:02,619 --> 01:33:04,530 تو خودت خوب ميدوني 1013 01:33:05,538 --> 01:33:07,779 من انتخاب‌هاي ديگه‌اي هم داشتم 1014 01:33:08,416 --> 01:33:09,576 تو خودت خوب ميدوني 1015 01:33:16,876 --> 01:33:21,884 اثر انگشت سالت در كشتي كه اورلف در اون كشته شده، پيدا شده 1016 01:33:29,813 --> 01:33:32,054 اگه حرفت رو باور كنم 1017 01:33:32,232 --> 01:33:36,020 و دارم ميگم، حتي لحظه‌اي هم حرفهات رو باور نميكنم ولي اگه كردم 1018 01:33:37,946 --> 01:33:39,652 هيچكس ديگه‌اي باور نميكنه 1019 01:33:41,282 --> 01:33:44,490 شايد بتوني يه فكري به حالش بكني 1020 01:33:55,839 --> 01:33:58,376 اونها همه چيزم رو ازم گرفتن 1021 01:34:00,135 --> 01:34:01,921 من هم اونها رو كشتم 1022 01:34:15,984 --> 01:34:18,350 چهار دقيقه 1023 01:34:25,368 --> 01:34:26,448 !مزخرفه 1024 01:34:38,882 --> 01:34:42,215 ما داريم به پتوماك نزديك ميشيم به سمت جنوب ميريم 1025 01:34:47,891 --> 01:34:49,552 !برو بگيرشون 1026 01:35:09,913 --> 01:35:10,993 !سالت 1027 01:35:19,672 --> 01:35:23,130 !دور بزن! دور بزن 1028 01:36:19,482 --> 01:36:22,098 رييس جمهور جديد ايالات متحده "جوزف استفنز " 1029 01:36:22,277 --> 01:36:24,268 امروز اعلام كرد كه با مرگ ناتاشا چنكوف 1030 01:36:24,445 --> 01:36:28,154 كه در امريكا با نام "اولين سالت" شناخته ميشد تمامي عناصر گروه تروريستي 1031 01:36:28,324 --> 01:36:30,656 .از بين رفتند اين خبر در طي 1032 01:36:30,827 --> 01:36:32,692 ملاقات حفظ صلح در روسيه .اعلام شد 1033 01:36:32,870 --> 01:36:35,282 جايي كه رييس جمهور استفنز بر مزار پدر و مادر و خواهرش 1034 01:36:35,456 --> 01:36:40,075 كه در طي سفري به روسيه در پي سقوط هواپيمايشان 1035 01:36:40,253 --> 01:36:42,869 ،در سال 1974 كشته شدند .گل اهدا كرد 1036 01:36:46,000 --> 01:36:55,000 زيرنويس از امير طهماســـبي 1037 01:36:56,200 --> 01:37:07,500 amir_t6262@yahoo.com