1
00:00:03,209 --> 00:00:05,644
فکر ميکني چشم هيچ آدميزادي
شاهد چنين چيز با شکوهي بوده؟
2
00:00:05,712 --> 00:00:07,045
گانيکوس
3
00:00:07,113 --> 00:00:09,647
!لعنتي به اين ميگن يک گلادياتور واقعي
4
00:00:09,715 --> 00:00:11,817
.شروع کنيد -
!گوه خور عوضي -
5
00:00:11,884 --> 00:00:14,756
اگر در مسابقات افتتاحيه
...نتونيم گلادياتوري وارد کنيم
6
00:00:14,757 --> 00:00:17,154
اونوقت مائيم که از شرمندگي...
.سر افکنده ميشيم، براي مثال توليوس
7
00:00:17,222 --> 00:00:18,656
.باتياتوس عزيز
8
00:00:18,724 --> 00:00:21,285
با تلاش اون بود که ساخت آرناي
.جديد شروع شد
9
00:00:21,286 --> 00:00:24,219
براي سرعت بخشيدن به اتمام بناي
.آرنا از دورترين نقاط امپراطوري برده مياره
10
00:00:24,220 --> 00:00:27,496
.کريکسوس -
.من اونو ميخرم -
11
00:00:27,564 --> 00:00:29,872
.پول خرج ميکنم تا توجه توليوس رو جلب کنم
12
00:00:29,873 --> 00:00:32,300
بدليل اينکه خواستي نفرات ناچيزت رو
.با ارزش جلوه بدي خيلي تحقير شدي
13
00:00:32,368 --> 00:00:36,470
هر کدوم از افراد من با جشمان بسته
.مردان تو رو شکست ميدن، بچه کُس مشنگ
14
00:00:39,173 --> 00:00:41,108
.من دارم پيشنهاد خريد اونو ميدم
15
00:00:41,175 --> 00:00:42,776
.گانيکوس فروشي نيست
16
00:00:42,844 --> 00:00:46,113
من بهت اجازه دادم يکي از
...برده هاي منو بخري
17
00:00:46,180 --> 00:00:49,515
حالا تو داري براي همون کار...
منو پس ميزني؟
18
00:00:54,221 --> 00:00:56,044
...رو جوابي که دادي تجديد نظر کن
19
00:00:56,346 --> 00:00:58,858
يا اينکه تا ابد از مسابقات...
.محروم شو
20
00:01:00,470 --> 00:01:05,919
مترجم: رضـــاپـــاد
rezapad@gmail.com
21
00:01:08,116 --> 00:01:10,922
عفو
22
00:01:10,992 --> 00:01:14,991
کاري از تيم ترجمه فري آفلاين
forum.warez-ir.net
23
00:02:47,054 --> 00:02:49,122
...رو جوابي که دادي تجديد نظر کن
24
00:02:49,189 --> 00:02:51,758
يا اينکه تا ابد از مسابقات...
.محروم شو
25
00:03:21,050 --> 00:03:24,620
الان اصلا وقتش نيست که دوباره
.وارد اون موضوع بشيم
26
00:03:24,687 --> 00:03:27,789
کوئينتوس، چرا از جات بلند شدي؟
27
00:03:27,857 --> 00:03:29,957
.طبيب تاکيد کرده بود که بايد استراحت کني
28
00:03:30,025 --> 00:03:33,961
بنظرم يک هفته لم دادن تو
.رخت خواب کافي بود
29
00:03:34,029 --> 00:03:38,633
اگه بيشتر بخوابم کيرم ديگه
!يادش ميره چطوري راست بشه
30
00:03:38,700 --> 00:03:40,634
.روحيه ش رو بدست آورده
31
00:03:40,701 --> 00:03:44,471
بابا، من که بچه اي نيستم که تازه
.از رحم بيرون اومده باشه
32
00:03:44,539 --> 00:03:48,140
.گوشت و شراب آماده کنيد -
.چشم خانم -
33
00:03:48,208 --> 00:03:51,644
.منهم که هميشه دنبال شراب ميرم
34
00:03:51,711 --> 00:03:54,746
.زخمهات ديگه اون حالت وحشتناک رو نداره
35
00:03:56,182 --> 00:03:58,904
اون هنوز يه کس خل پيدا نکرده
...که بندازه تو رخت خوابش
36
00:03:58,905 --> 00:04:01,285
يا شايد هم هدفش در کاپوا...
خشک کردن شرابهاي ماست؟
37
00:04:01,352 --> 00:04:05,457
.اون خيلي آرومم کرد -
.اون فقط پي آروم کردن خودشه -
38
00:04:06,525 --> 00:04:11,262
فکر ميکني وقتي شوهرم خونين و
خورد شده برگشت چه کسي اشکامو پاک کرد؟
39
00:04:11,330 --> 00:04:15,432
زندگيت در خطره؟ -
.من زنده ام -
40
00:04:15,500 --> 00:04:18,435
.و اون فکر قشنگتو خراب نکن
41
00:04:18,555 --> 00:04:21,505
اجازه نميدم زخمهاي من
.باعث رنجش تو بشه
42
00:04:29,479 --> 00:04:32,280
از اينکه ميبينم تو سر پائي
.باعث شد منهم شفا بگيرم
43
00:04:37,052 --> 00:04:39,242
نميخواي اين موضوع رو با
دادرس در ميون بذاري؟
44
00:04:39,243 --> 00:04:42,088
چه فايده اي داره؟ -
...کوئينتوس -
45
00:04:42,156 --> 00:04:44,924
.اون يه عروسک خيمه شب بازيه
46
00:04:44,993 --> 00:04:47,683
سکسيوس چکار ميتونه بکنه تا
...زمانيکه بندهاش تو دستاي
47
00:04:47,684 --> 00:04:50,263
آدمايه که از من متنفره؟...
48
00:04:50,331 --> 00:04:53,433
توليوس هميشه فرزند مورد
.علاقه کاپوا بوده
49
00:04:54,768 --> 00:04:58,437
واقعا باورم نميشه که بتونه
.همچين کاري بکنه
50
00:04:58,505 --> 00:05:01,873
يک انسان جاه طلب هر
.کاري ميتونه بکنه
51
00:05:04,309 --> 00:05:06,911
براي فردا ملاقاتي که با دادرس
.دارم در اولويت قرار داره
52
00:05:06,979 --> 00:05:09,305
ازت ميخوام بجاي من
.تو به ديدار واروس بري
53
00:05:09,306 --> 00:05:12,082
.براي من افتخاره
.اون مرد شراب ميشاشه و طلا ميرينه
54
00:05:12,149 --> 00:05:15,418
واروس مانند چشمه ايه که
.به اقيانوس طلا راه داره
55
00:05:15,486 --> 00:05:18,420
اقيانوسي که ميتونم امواجشو
.بطرف خودمون سوق بدم
56
00:05:18,488 --> 00:05:22,258
براي انتخاب گلادياتور داره مياد؟ -
.براي مسابقات ويناليا -
57
00:05:22,325 --> 00:05:25,093
بخاطر اينکه ميخواد سال آينده
.محصولات خوبي از کشتزارهاش داشته باشه
58
00:05:25,160 --> 00:05:27,795
.بهترين گلادياتورها مونو تقديمش ميکنم
59
00:05:30,834 --> 00:05:35,937
،ميخوام منزلمون رو تقويت کنم
.و گانيکوس رو هم بحضورش ميفرستم
60
00:05:38,306 --> 00:05:40,528
بهتره که اين شراب محصول
.فالرنيان باشه
61
00:05:40,529 --> 00:05:42,913
اگه مثل هميشه شرابهاي آبدارتو
...بهم بندازي
62
00:05:42,914 --> 00:05:46,914
.ميام سراغت...
.زياد سخت نگير -
63
00:05:46,981 --> 00:05:48,248
.توليوس
64
00:05:48,316 --> 00:05:52,250
علامت خورشيد و کوههايي که روي
.کوزه هک شده اصل بودنش رو صابت ميکنه
65
00:05:52,318 --> 00:05:56,371
.بله، البته -
...نميدونستم به لذتت اهميت ميدي -
66
00:05:56,372 --> 00:05:59,525
.سولونيوس...
...اين يک هديه براي دوستمه که -
67
00:05:59,526 --> 00:06:02,593
از يک آسيب ديدگيه نا خوشايند...
.نجات پيدا کرده
68
00:06:02,661 --> 00:06:04,261
.خواهش ميکنم
69
00:06:04,996 --> 00:06:07,263
.اجازه بده من پرداخت کنم
70
00:06:07,332 --> 00:06:09,732
،خيلي دست و دل بازيد
.ولي لزومي نداره
71
00:06:09,800 --> 00:06:11,502
.بنظر من لازمه
72
00:06:16,339 --> 00:06:20,543
.کاري نکردم که لايق اين باشم -
.نگران نباش لايقش ميشي -
73
00:06:20,611 --> 00:06:24,546
بيا، در مورد پيغامهايي که در کنار هديه مون
.با خودت ميبري صحبت کنيم
74
00:06:24,614 --> 00:06:27,282
اگر از زبان تو گفته بشه
.مناسب تره
75
00:07:28,771 --> 00:07:31,206
.فرانسويه کاملا مثل يک حيوان وحشيه
76
00:07:31,565 --> 00:07:33,374
اون چه اسمي داره؟
77
00:07:34,442 --> 00:07:36,710
.معذرت ميخوام، نميدونم
78
00:07:37,124 --> 00:07:40,881
.اسمش کريکسوسه
.اون به سبک مورميلا تمرين ميکنه
79
00:07:40,949 --> 00:07:43,883
.به مبارزات علاقه داري
80
00:07:43,951 --> 00:07:47,286
يا شايد هم به مردهايي که
مبارزه ميکنن علاقه داري؟
81
00:07:49,590 --> 00:07:52,190
.چقدر زود صورتت از خجالت سرخ شد
82
00:07:52,663 --> 00:07:55,693
...چقدر راحت بي تجربگيت معلوم ميشه
83
00:07:55,761 --> 00:07:59,163
زمان زيادي شده که صورتم همچين
.رنگي بخودش نگرفته شايدم قبل از تولد تو
84
00:08:00,766 --> 00:08:03,367
.چقدر هم به جوانيت حسادت ميکنم
85
00:08:03,434 --> 00:08:07,537
انقدر چيزاي مورد علاقت هست
.که هنوز کشفشون نکردي
86
00:08:07,606 --> 00:08:12,375
از نعماتي که دنيا در اختيازت گذاشته
.بدون اينکه بترسي استفاده کن
87
00:08:12,443 --> 00:08:14,544
.مليتا به ما ميگه صبور باشيد
88
00:08:14,612 --> 00:08:18,148
ميگه اگه گل زود صدمه ببينه به
.گلبرگهاش هم آسيب ميزنه
89
00:08:18,215 --> 00:08:21,650
اينا حرفاي زنيه که فقط با کير
.شوهرش خودشو ارضاء ميکنه
90
00:08:43,770 --> 00:08:48,207
.مثل يه بز ديوونه رفتار ميکني، فکر نميکني
91
00:08:50,109 --> 00:08:52,711
وقتي با يک رقيب قويتر روبرو
...ميشي اونو
92
00:08:52,778 --> 00:08:56,481
.بطرف خودت بکش، بعد حمله کن...
93
00:08:58,918 --> 00:09:00,851
.تکرار ميکنيم
94
00:09:23,607 --> 00:09:27,576
بالاخره حرفهام رو اون کله پوکت
.تاثير گذاشت
95
00:09:28,745 --> 00:09:30,011
.کريکسوس
96
00:09:30,079 --> 00:09:32,513
برو با تازه کارها تمرينت رو
.ادامه بده
97
00:09:32,582 --> 00:09:34,648
.چشم، داکتوري
98
00:09:38,754 --> 00:09:40,688
.فرانسويه بزرگمون برگشته
99
00:09:40,756 --> 00:09:44,325
يا شايد بايد بگيم جسدي که از
زمين خوردن خسته نميشه؟
100
00:09:45,292 --> 00:09:47,026
.کس مشنگ فسقلي
101
00:09:47,094 --> 00:09:51,530
داگان ميگه، خوشحاله که بالاخره
.اومدي پيش ما
102
00:09:51,598 --> 00:09:54,031
...انقدر شن خوردي که ما
103
00:09:54,099 --> 00:09:56,334
.شک کرديم نکنه از معدن شن اومدي...
104
00:09:59,937 --> 00:10:01,539
.مزه خوبي داشته
105
00:10:01,607 --> 00:10:04,508
.بيا، يکم ديگه بخوردت بدم
106
00:10:12,816 --> 00:10:15,017
.خوب آموزشش دادي
107
00:10:15,085 --> 00:10:18,020
،کريکسوس بي نظمه
.ولي درست ميشه
108
00:10:18,088 --> 00:10:21,090
حرفاي اين آدم وحشي رو ببين
...که خودم يادش دادم
109
00:10:21,158 --> 00:10:23,692
.اون وقتا به پدر باتياتوس سرور ميگفتيم...
110
00:10:23,760 --> 00:10:26,817
هنوز هم درد ضربه هاي شلاغهايي
.که تو آموزشها ميزدي يادم نرفته
111
00:10:26,818 --> 00:10:30,198
حالا هم اون آموخته براي آموزش
.به تازه کارها استفاده ميشه
112
00:10:30,266 --> 00:10:34,434
براي بازگشتنت به آرنا با
.باتياتوس صحبت ميکنم
113
00:10:35,570 --> 00:10:37,837
...سپاسگذاري -
.ببند اون دهن لعنتيتو -
114
00:10:37,906 --> 00:10:42,675
اينهمه سال انتظار نکشيدم تا شاهد
.باشم که سرت با کونت بازي ميکنه
115
00:10:55,555 --> 00:10:57,321
.داکتري
116
00:10:57,389 --> 00:10:59,657
.يه حريف با لايقتر ميخوام
117
00:10:59,724 --> 00:11:02,827
البته اگه انميوس مزمزه کردن
آبشو تموم کرده باشه؟
118
00:11:02,894 --> 00:11:06,630
.يه آموزش قهرمانانه به گانيکوس بده
119
00:11:47,367 --> 00:11:51,002
ماگنيتيوس رو بياد مياري؟
زمانيکه با هيولاي شرق ميجنگيد؟
120
00:11:57,041 --> 00:12:00,879
.پيروزيه باشکوهي بود -
.آه، براي پدرم -
121
00:12:03,381 --> 00:12:05,516
هادريانوس
122
00:12:09,387 --> 00:12:11,387
آکربايتوس
123
00:12:14,358 --> 00:12:16,158
دولور
124
00:12:20,863 --> 00:12:23,064
زفيروس
125
00:12:30,339 --> 00:12:34,807
.قهرمانان پدرم
.قهرمانان پدربزرگم
126
00:12:34,875 --> 00:12:37,977
.حکايات تاريخيه منزل باتياتوس
127
00:12:39,213 --> 00:12:42,649
.با آرزوي اضافه کردن فصلهاي جديد
128
00:12:42,716 --> 00:12:46,052
روي چه لوحي حک ميشت؟
...از مسابقات منع شدم
129
00:12:46,120 --> 00:12:48,954
نکنه شنيده هات از مغزت...
پاک شده رفته؟
130
00:12:49,022 --> 00:12:52,290
...منو ببخش. منظورم اون
131
00:12:52,357 --> 00:12:55,227
مقصر منم که با معتمدترين دوستم
.با عصبانيت برخورد کردم
132
00:12:56,862 --> 00:13:00,965
.بخاطر هديه اي که آوردي تشکر ميکنم
.سپاسگذارم
133
00:13:01,033 --> 00:13:03,634
.من فقط مامور تخويل اونم
134
00:13:05,436 --> 00:13:08,805
اون بخاطر اينکه درخواستش براي گانيکوس
.انجام بشه، دو برابر پيشنهاد کرد
135
00:13:08,873 --> 00:13:12,041
...اگر قبول کني، قول داد که مردانت رو
136
00:13:12,042 --> 00:13:16,312
.در مسابقات آينده وانليا در جيگاه خوبي شرکت بده...
اين شراب از طرف توليوسه؟ -
137
00:13:16,379 --> 00:13:19,814
.من ازش نخواستم اينکارو بکنه
...اون در بازار نزديک من شد و
138
00:13:19,882 --> 00:13:22,753
در مورد افراطي که موقع تجارت...
...با تو انجام داده ابراز
139
00:13:22,754 --> 00:13:26,788
پشيماني کرد. حتي پول شرابي رو که برات...
.انتخاب کرده بودم اون داد
140
00:13:26,855 --> 00:13:30,458
.بخاطر نشان دادن نيت خوبش -
اين اثرات رو روي صورتم ميبيني؟ -
141
00:13:30,459 --> 00:13:33,744
....ما بايد الان -
!"بهتم گفتم "ميبيني؟ -
142
00:13:33,745 --> 00:13:36,895
.آره دارم ميبينم -
...اينا نيت واقعيه اون مرد هستند -
143
00:13:36,896 --> 00:13:38,896
!کيرم تو نيتهاي ديگه اي که داره...
144
00:13:40,167 --> 00:13:43,937
داري توصيه ميکني کيري که باهاش رو
.صورتم شاشيد ليس بزنم
145
00:13:44,004 --> 00:13:47,339
،من فقط دارم توصيه ميکنم که منطقي باشي
.مثل کاري که پدرت ميکرد
146
00:13:48,847 --> 00:13:54,488
به چه منظوري؟ -
...از طرف توليوس هديه و پيغام آورده -
147
00:13:54,813 --> 00:13:57,747
براي صعود بيشتر هنوز...
.گاليکوس رو ميخواد
148
00:13:57,815 --> 00:14:00,751
بعد از کارايي که با تو کرد؟
149
00:14:00,818 --> 00:14:04,679
کينه رو کنار بذاريم و با منطق به
.فکر پاداشها باشيم
150
00:14:05,312 --> 00:14:09,225
پيشنهادي که رد کرده بودم رو
.دو برابر کرده
151
00:14:11,162 --> 00:14:15,097
و اينو ميخوام بدونم که در
...مقابل راضي کردن من به لاي
152
00:14:15,165 --> 00:14:19,268
منگنه قرار گرفتن و حسابي گائيده...
شدن چه پيشنهاداتي کرده؟
153
00:14:19,533 --> 00:14:22,437
.در مسابقات با شرايط مشابه شرکت ميکنم
154
00:14:22,505 --> 00:14:26,774
با وضعيتي که الان داري فقط
.ميتوني سايه من بشي
155
00:14:26,842 --> 00:14:31,175
سرنوشت هر دومون بطرف پايان مشابهي
.درحال حرکته، حتي اگه اينطور بنظر نياد
156
00:14:31,914 --> 00:14:35,915
با رد کردن پيشنهاد توليوس من هم
.از مسابقات اخراج ميشم
157
00:14:35,983 --> 00:14:38,083
واقعا همچين تهديدي کرد؟
158
00:14:38,150 --> 00:14:40,354
.بشکل واضح و خشن
159
00:14:43,156 --> 00:14:45,324
دلم نميخواست تو رو زير
.چنين بار سنگيني قرار بدم
160
00:14:47,528 --> 00:14:50,630
.در موردش فکر ميکنم -
.توليوس جوابشو زود ميخواد -
161
00:14:50,697 --> 00:14:53,498
!کيرم تو زود خواستنش
162
00:14:56,035 --> 00:15:00,071
اون ميخواد نفر تو رو فردا به
.کوئينتيليوس واروس تقديم کنه
163
00:15:00,139 --> 00:15:02,773
واروس؟
اون داره مياد به کاپوا؟
164
00:15:02,841 --> 00:15:05,776
قراره وتيوس فردا ظهر در وروديه
.شهر به پيشوازش بره
165
00:15:05,845 --> 00:15:09,313
،در رُم با اون آشنا شده بودم
.مرد خيلي با نفوذيه
166
00:15:09,381 --> 00:15:13,116
.و ثروتمند -
التماس پس مونده هاي توليوس رو ميکني؟ -
167
00:15:13,183 --> 00:15:16,785
متاسفانه بايد بگم بدون اونا
.هر دومون گرسنه ميمونيم
168
00:15:16,853 --> 00:15:20,248
.در موردش فکر کن
...تصميمت هرچي که باشه
169
00:15:20,249 --> 00:15:22,423
.من در کنارتم...
170
00:15:25,861 --> 00:15:29,897
.حتي يک حلزون ستون فقرات بهتري داره
171
00:15:32,701 --> 00:15:34,602
چه فکرايي داري؟
172
00:15:44,844 --> 00:15:46,613
!داکتوري
173
00:15:46,681 --> 00:15:49,315
همين الان اون عوضي رو
!به معادن بفرستيد
174
00:15:51,851 --> 00:15:53,419
!الان
175
00:15:57,855 --> 00:16:00,624
!نه، داکتوري
176
00:16:00,692 --> 00:16:03,460
!خواهش ميکنم، داکتوري
177
00:16:03,528 --> 00:16:05,128
!سرورم
178
00:16:05,196 --> 00:16:08,832
تو اين خونه هيچکدوم از ما
!تسليم رو نميپذيره
179
00:16:08,899 --> 00:16:12,768
بجاي اينکه طلب عفو کنم ترجيح
!ميدم ديوارهاي اين خونه خراب بشن
180
00:16:14,338 --> 00:16:17,072
.بنظر مياد تصميمت رو گرفتي
181
00:16:22,511 --> 00:16:27,449
يک روز گانيکوس بنام منزل باتياتوس
.قهرمان کاپوا ميشه
182
00:16:27,515 --> 00:16:30,651
،اگر از مسابقات اخراج بشيم
چطور ميتونيم اين افتخار رو کسب کنيم؟
183
00:16:37,223 --> 00:16:38,958
.توليوس فقط يه دلاله
184
00:16:39,026 --> 00:16:42,761
مرد ثروتمند و با عنواني مثل
...،واريوس طالب يکي از مردان من شده
185
00:16:42,829 --> 00:16:44,763
که حتي قادر به رد...
.تقاضاي اون نيست
186
00:16:44,831 --> 00:16:49,767
قراره با وتيوس ملاقات کنه. تو انتظار داري
اون بچه کوني تو رو به اون معرفي کنه؟
187
00:16:49,835 --> 00:16:54,405
نه، ميخوام وقتي واريوس رو از چنگ
.اون در آوردم زجه زدنشو تماشا کنم
188
00:17:05,316 --> 00:17:07,216
!بايستيد
189
00:17:08,485 --> 00:17:10,619
!استراحت
190
00:17:11,821 --> 00:17:13,455
!غذا
191
00:17:25,801 --> 00:17:29,629
تعدادتون داره مثل يه کير
.وحشت زده کوچيک ميشه
192
00:17:33,642 --> 00:17:36,877
.ولشون کن
.يه روز هم نوبت بارکا ميشه
193
00:17:47,788 --> 00:17:51,556
يه نفر محکوم به معادن شده ولي
.اون لعنتيها دارن مسخره ميکنن
194
00:17:51,624 --> 00:17:55,894
اگه يکي از برادرانشون ميرفت
.همشون عذا ميگرفتن
195
00:17:55,961 --> 00:18:00,531
ما بايد براي کسب احترام اون
.علامت لعنتي رو بدست بياريم
196
00:18:02,801 --> 00:18:05,235
.وگرنه سرنوشتمون مثل ايندوس ميشه
197
00:18:05,302 --> 00:18:08,738
من مثل يک برده گمنام که
.تاريخ فراموشش ميکنه نميميرم
198
00:18:08,806 --> 00:18:12,240
.ما با هم پيشرفت ميکنيم
...يک روز تمام
199
00:18:12,993 --> 00:18:16,244
جمهوريت بخاطر ديدن ما...
.بجوش ميان
200
00:18:24,787 --> 00:18:26,854
!وحشيهاي لعنتي
201
00:18:30,292 --> 00:18:33,160
.تو غذامون شاشيدن
202
00:18:48,807 --> 00:18:50,775
.من ديگه جا ندارم
203
00:18:51,844 --> 00:18:54,473
بالاخره،يکي که اندازه شراب
.حوردنش رو ميدونه
204
00:18:54,474 --> 00:18:57,077
نمدونستم که براي همراهي
.کردن با اون اينجائيم
205
00:18:57,078 --> 00:19:00,884
.اونم الان داشت ميرفت -
.خواهش ميکنم، تا اين کوزه رو تموم نکنيم نميشه -
206
00:19:00,952 --> 00:19:04,720
آخرين چيزي که از غنائمم مونده رو ميخوام
.با عزيزترين دوستانم تقسيم کنم
207
00:19:04,788 --> 00:19:07,724
اگه عزيزترين دوستانم رو به عزيزترين
.دوستم تبديل کني، اونموقع حرفت درست ميشه
208
00:19:07,792 --> 00:19:09,226
.حرف زيرکانه اي بود
209
00:19:09,293 --> 00:19:11,561
امروز تو مبارزه تن به تني که
داشتيم کدوممون بهتر بود؟
210
00:19:11,629 --> 00:19:13,395
!معلومه که شوهرم
211
00:19:13,463 --> 00:19:15,730
.چون شوهرته اين حرفو ميزني
212
00:19:15,798 --> 00:19:20,567
يه روز با شوهرت تو آرنا روبروي هم قرار
.ميگيريم. اونموقع تصميمت رو ميگي
213
00:19:20,635 --> 00:19:25,405
،اگر در مبارزه اي که پايانش با مرگ باشه
واقعا کدومتون پيروز ميشد؟
214
00:19:25,473 --> 00:19:27,541
و هيچگونه مرحمت و التماسي
هم در بين نباشه؟
215
00:19:27,609 --> 00:19:30,543
شوهرت رو با يک مرگ پر افتخار
.بدرقه ميکردم
216
00:19:30,611 --> 00:19:32,712
داري در مورد کشتن مرديکه
.دوستش داري شوخي ميکني
217
00:19:32,780 --> 00:19:36,048
.ممکنه يک روز کشتن اون ازت خواسته بشه
218
00:19:36,115 --> 00:19:39,051
.شما دو تا واقعا جفت فوق العاده اي هستيد
اينطور نيست؟
219
00:19:39,119 --> 00:19:43,055
هر دوتون هميشه نگران اين هستيد
.که فردا چه اتفاقي ميافته
220
00:19:43,122 --> 00:19:48,226
.ماها برده ايم
.حق انتخاب، ايمان و وجدان از ما گرفته شده
221
00:19:48,294 --> 00:19:51,062
.مقعيکه مبارزه ميکنيم واقعا آزاديم
222
00:19:51,130 --> 00:19:55,065
يا موقع گائيدن، که همين الان دارم
.براي اينکار ميرم
223
00:19:55,133 --> 00:19:58,400
.راستش تو و شوهرم واقعا به هم مياين
224
00:19:58,468 --> 00:20:00,904
يکي در اعماق سکوتش
.افکار عميق مخفي کرده
225
00:20:00,971 --> 00:20:04,874
اون يکي با شوخيهاي پر از خودخواهيش
.همه رو از خودش دور نگه ميداره
226
00:20:04,942 --> 00:20:08,378
...مليتا -
.من هيچوقت بين خودمون فاصله اي نذاشتم -
227
00:20:08,445 --> 00:20:11,413
شما دو تا زنهايي هستيد که تو دنيا
.از همه بيشتر دوستشون دارم
228
00:20:12,816 --> 00:20:15,884
خوب اگه گانيکوس شجاع در موقعيتي
...قرار بگيره که
229
00:20:15,952 --> 00:20:18,754
خنديدن و جنگيدن نتونه اونو...
نجات بده چي؟
230
00:20:21,297 --> 00:20:24,793
.منم با گائيدن راهمو باز ميکنم
231
00:20:26,795 --> 00:20:28,528
!شب بخير
232
00:20:48,281 --> 00:20:50,381
...گانيکوس
233
00:20:50,449 --> 00:20:52,383
!هيچوقت از پشت به من نزديک نشو
234
00:20:52,451 --> 00:20:57,287
معذرت ميخوام. من فقط ميخواستم
.براي روزهاي آتي نصيحتم کني
235
00:20:59,624 --> 00:21:03,227
،تعليمات انميوس رو بکار ببر
.بدينوسيله ميتوني علامت رو بدست بياري
236
00:21:03,294 --> 00:21:06,562
،تا اون موقع
.جلوي چشام ظاهر نشو
237
00:21:08,265 --> 00:21:10,833
.من نگران علامت نيستم
238
00:21:12,436 --> 00:21:15,037
.قهرمان شدنه
239
00:21:16,771 --> 00:21:19,273
براي قهرمان شدن
...فقط يک راه هست
240
00:21:21,443 --> 00:21:24,011
.هيچوقت شکست نخور
241
00:21:31,118 --> 00:21:35,053
.بارکا رو آماده کنيد
.بهمراه من به شهر مياد
242
00:21:35,121 --> 00:21:37,991
يک نمايش ديگه تو بازار؟
243
00:21:38,058 --> 00:21:40,392
تو مگه نميدوني آخرين
محافظم کشته شد؟
244
00:21:40,460 --> 00:21:42,694
مگه کار بارکا اينه؟
...اون يک گلادياتوره، نه يک
245
00:21:42,762 --> 00:21:45,363
من تصميم ميگيرم
.که اون چکار ميکنه
246
00:21:45,430 --> 00:21:47,532
.سوريه ايها رو هم آماده کنيد
247
00:21:47,600 --> 00:21:51,170
.بدون غل و زنجير و با لباس مناسب براي بازار -
آشور و داگان رو؟ -
248
00:21:51,171 --> 00:21:53,536
اونارو به چه منظوري لازم داريد؟ -
.به تو ربطي نداره -
249
00:21:53,604 --> 00:21:55,706
،با تمام احترامم ميگم سرورم
.من داکتوري هستم
250
00:21:55,774 --> 00:21:57,874
.تنها نگرانيه من نفراتم هستند
251
00:21:57,942 --> 00:22:01,718
.اين کار رو پدرم به تو واگذار کرد -
...مردي که، بخاطر اينکه دلش ميخواد -
252
00:22:01,719 --> 00:22:04,380
تازه کاري رو که ممکنه توانايي خوبي داشته...
.باشه رو به معادن نميفرستاد
253
00:22:04,447 --> 00:22:09,718
،تازه کارها، گلادياتورها
.حتي خود تو يکي يک برده ايد
254
00:22:09,785 --> 00:22:13,354
،تحت اوامر من هستيد
!اون روي سگ منو بالا نيار
255
00:22:16,925 --> 00:22:19,861
بنظر تو اين يارو قابليت داره؟
256
00:22:19,929 --> 00:22:23,830
،ايندوس هيچوقت قهرمان نميشه
.ولي آدم بي مهارتي هم نيست
257
00:22:25,600 --> 00:22:28,920
.اون رو هم بهمراه سوريه ايها آماده کنيد
...ميخوام براي اينکه ارزشش رو ثابت کنه
258
00:22:28,921 --> 00:22:32,571
.يه فرصت بهش بدم...
.سرورم -
259
00:22:36,944 --> 00:22:41,880
آيا خود ونوس هم تونسته
تا اين حد زيبا باشه؟
260
00:22:41,948 --> 00:22:45,638
.داري کفر ميگي -
.خيلي وقتا ميگم و خيلي هم لذت ميبرم -
261
00:22:48,587 --> 00:22:51,189
گائيا کجاست؟
.زماني که منتظرش بوديم رسيد
262
00:22:51,257 --> 00:22:53,858
.آماده و منتظره
263
00:22:53,926 --> 00:22:56,360
...کوئينتوس -
.ترديدت رو بزبون نيار -
264
00:22:56,428 --> 00:22:59,563
ما خودمونو وقف اينکار کرديم
.و تا آخرش هم ميريم
265
00:23:09,272 --> 00:23:11,374
.هر کدومتون کاري که بايد بکنيد ميدونيد
266
00:23:11,442 --> 00:23:14,711
اين کار رو با موفقيت کامل تمام کنيد و
.علامت برادري رو بدست بياريد
267
00:23:14,778 --> 00:23:19,046
بدون اينکه خودمونو در امتحان ثابت کنيم؟ -
!امتحان شما اينه -
268
00:23:19,114 --> 00:23:22,182
ولي حتي فکر فرار کردن يا
...ناموفق شدن رو هم نکنيد
269
00:23:22,249 --> 00:23:25,353
وگرنه کيرتون رو ميبرم و...
.بصليب ميکشمتون
270
00:23:27,488 --> 00:23:31,091
وظيفه هاتون رو که فهميديد؟ -
.بله، سرورم -
271
00:23:33,427 --> 00:23:36,161
برين سر جاهاتون و منتظر
.علامت من باشيد
272
00:23:44,103 --> 00:23:46,871
.من به اون سوريه ايها اعتماد ندارم
273
00:23:46,939 --> 00:23:50,875
اگر کارمون اونطور که ميخواهيم پيش
.نرفت، اونا رو دزد به حساب ميارن
274
00:23:50,943 --> 00:23:53,577
در ضمن علامت من هم در
.بازوهاشون نخواهد بود
275
00:24:02,417 --> 00:24:03,914
.اين کار درست از آب در نمياد
276
00:24:04,197 --> 00:24:07,166
.چرا، خوبم در مياد
.يه نگاه به خودت بنداز
277
00:24:07,286 --> 00:24:10,270
کدوم مردي ميتونه در مقابل
همچين جاذبه اي مقاومت کنه؟
278
00:24:10,271 --> 00:24:11,398
...گائيا
279
00:24:11,399 --> 00:24:13,862
.که هنوز هم قلبت پر پر ميزنه
280
00:24:14,645 --> 00:24:17,377
اگه يکبار ديگه چنين لذتهايي جلوم
...سبز بشن جلوي خودمو نميگيرم
281
00:24:17,416 --> 00:24:20,392
ولي در حال حاضر بايد بنوبت...
.حواصمون به يک کير باشه
282
00:24:21,025 --> 00:24:22,883
.اونم يه کير طلايي
283
00:24:22,884 --> 00:24:25,071
روي واروس چشم گذاشتي؟
284
00:24:25,659 --> 00:24:28,465
آخرين باري که شنيدم
.زن نداشت
285
00:24:29,274 --> 00:24:33,221
اينکارو براي کمک به شوهرم داريم انجام
.ميديم نه براي شوهر پيدا کردن براي تو
286
00:24:34,883 --> 00:24:36,282
.داره ميرسه
287
00:24:36,562 --> 00:24:39,438
اجازه بده جر و بحث رو کنار بذاريم
.و به کارمون برسيم
288
00:25:05,808 --> 00:25:08,148
!وتيوس عزيز
.خدا رو شکر که شما رو پيدا کردم
289
00:25:08,149 --> 00:25:10,766
.داري به اشتباه شکرگذاري ميکني
.من تو رو نميشناسم
290
00:25:10,767 --> 00:25:12,244
.من از افراد واروس هستم
291
00:25:12,245 --> 00:25:13,792
ايشون خبر دادند که قبل از صحبتهاي
...تجاري بيصبرانه خواهان
292
00:25:13,793 --> 00:25:17,217
.بازديد از آرناي جديد هستند...
293
00:25:17,218 --> 00:25:19,187
آرنا؟
.نه
294
00:25:19,494 --> 00:25:22,912
بطور واضح به من گفته شده از ايشان
.در وروديه شهر استقبال کنم
295
00:25:23,296 --> 00:25:25,625
...البته
.معذرت ميخوام
296
00:25:26,516 --> 00:25:28,695
.امتناع شما رو به ايشان ميرسونم
297
00:25:30,187 --> 00:25:31,564
.صبر کن
298
00:25:34,069 --> 00:25:36,108
.واروس، مهمان افتخاريه منه
299
00:25:36,228 --> 00:25:38,820
بهمين خاطر، منهم يک خدمتگزار
.محقر هستم
300
00:25:48,484 --> 00:25:51,189
فکر ميکنم از اين طرف بريم
.سريعتر ميرسيم
301
00:25:51,309 --> 00:25:53,665
.بدليل زحنمي که ايجاد کردم معذرت ميخوام
302
00:25:53,957 --> 00:25:56,694
سرورم از اينکه بنده رو
.همراهي کرديد خيلي خوشحال ميشن
303
00:25:56,910 --> 00:26:00,595
.داري راه رو اشتباه ميري
.اين راه لعنتي به آرنا نميخوره
304
00:26:02,635 --> 00:26:03,931
.درسته
305
00:26:05,039 --> 00:26:06,495
.نميخوره
306
00:26:43,119 --> 00:26:46,987
،اين يکي رو بايد زنده بذاريم
!کونده دهاتي
307
00:26:52,469 --> 00:26:53,836
.يالا
308
00:27:13,167 --> 00:27:14,913
.وظيفه مونو انجام داديم
309
00:27:15,730 --> 00:27:17,495
.ديگه به معادن فرستاده نميشم
310
00:27:17,777 --> 00:27:20,085
متاسفانه بايد بگم معادن براي
.تو يک نعمت ميشد
311
00:27:23,663 --> 00:27:27,460
.منو ببخش برادر
.وتيوس، صورت تو رو ديد
312
00:27:27,759 --> 00:27:29,845
.سرورمون، تاکيد کرده بود
313
00:27:58,244 --> 00:28:00,302
وتيوس تو کدوم جهنميه؟
314
00:28:00,422 --> 00:28:02,029
کوئينتيليوس؟
315
00:28:03,615 --> 00:28:06,030
.واقعا هم خودتي -
.گائيا -
316
00:28:06,589 --> 00:28:11,011
تو اين شهر وحشتناک چکار ميکني؟ -
.براي ملاقات عزيزترين دوستم اومدم -
317
00:28:11,987 --> 00:28:13,707
.لوکريشيا
318
00:28:14,278 --> 00:28:18,845
لوکريشيا و شوهرش در اين شهر
.دور از تمدن نعمت واقعي هستند
319
00:28:19,888 --> 00:28:24,461
.ايشون کوئينتيليوس واروس هستند
.از آشنايان شوهر مرحومم
320
00:28:24,686 --> 00:28:26,840
.شرابشون در رُم داراي شهرت بزرگيه
321
00:28:26,841 --> 00:28:30,186
.زبانت هنوز براقيتش رو از دست نداده -
.خيلي مفتخر شدم -
322
00:28:30,187 --> 00:28:32,465
و چه چيزي باعث شده که کاپوا
.افتخار زيارت شما رو داشته باشه
323
00:28:32,466 --> 00:28:34,888
.اومدم براي جشنواره ويناليا گلادياتور انتخاب کنم
324
00:28:34,889 --> 00:28:38,211
البته اگر جناب وتيوس تشريف
.خودشون رو بيارن
325
00:28:39,137 --> 00:28:42,735
درحالي که شما انتظار ميکشيد
.ما هم با صحبتمون شما رو سرگرم ميکنيم
326
00:28:42,855 --> 00:28:45,147
متاسفانه بايد بگم سرگرميتون يکطرفه
.خواهد بود
327
00:28:45,176 --> 00:28:47,128
.آفتاب داره منو سرخ ميکنه
328
00:28:47,129 --> 00:28:51,160
ما نميتونيم شاهد اين باشيم که چنين
مهمان با ارزشي کلافه بشه، مگه نه؟
329
00:28:51,280 --> 00:28:54,027
.ويلاي شوهر من از اينجا زياد دور نيست
330
00:28:54,147 --> 00:28:56,541
...با کمال ميل -
.سپاسگذارم -
331
00:28:56,748 --> 00:29:01,034
ولي من بايد وتيوس رو پيدا کنم و بخاطر
.تاخيرش يک لگد محکم به باسنش بزنم
332
00:29:01,426 --> 00:29:03,685
برده هاي لوکريشيا اون
.مرد رو ميشناسن
333
00:29:04,014 --> 00:29:08,539
براشون خيلي ساده ست که اونو
.پيدا کنن و به ويلا بيارن
334
00:29:08,774 --> 00:29:12,359
و اينکار باعث ميشه ما هم مدت زماني
.که همديگرو نديديم تلافي کنيم
335
00:29:12,913 --> 00:29:17,645
خوب چنين دعوت مودبانه اي رو رد
.کردن نمک نشانسي ميشه
336
00:29:17,942 --> 00:29:19,449
.پس ميريم به ويلاي شما
337
00:29:19,450 --> 00:29:21,956
شوهرم بخاطر پذيرايي کردن از
.شما خيلي خوشال ميشه
338
00:29:22,849 --> 00:29:25,549
...چه شانس خوبي دارم که با شما
339
00:29:39,101 --> 00:29:42,969
آخرين باري که افتخار اينو داشتم
...با گائيا در يک مکان باشم
340
00:29:43,004 --> 00:29:45,760
يک مهماني بدون الکل و خفه...
.کننده در منزل چيز بود
341
00:29:45,761 --> 00:29:47,200
چي بود اسم اون آدم؟
342
00:29:47,201 --> 00:29:49,069
.آتيکوس -
.درسته، آتيکوس -
343
00:29:49,189 --> 00:29:50,886
.خداي کلافگي بود
344
00:29:51,006 --> 00:29:54,534
بايد بگم اگر جاذبه جادوييه
...گائيا نبود بخاطر اون کلافگي
345
00:29:54,535 --> 00:29:56,864
همون شب به اون دنيا...
.سفر ميکردم
346
00:29:57,978 --> 00:30:00,019
.آه، شوهرم برگشت
347
00:30:00,047 --> 00:30:01,294
.بريد شراب بيشتري بياريد
348
00:30:01,303 --> 00:30:03,529
.لوکريشيا
.معذرت ميخوام
349
00:30:04,261 --> 00:30:06,367
.نميدونستم که مهمان داريم
350
00:30:06,368 --> 00:30:09,454
داخل شهر که بوديم اتفاقي
.يک برخورد غير منتظره و خوشايند کرديم
351
00:30:09,455 --> 00:30:12,535
.کوئينتيليوس واروس
.يک دوست قديمي از رُم
352
00:30:12,536 --> 00:30:15,749
اسمتون آشنا بنظر مياد. با حضورتون
.به ما افتخار بزرگي داديد
353
00:30:15,869 --> 00:30:19,210
بدليل پذيرايي گرمي که ميکنيد
.اين افتخار از آن منه
354
00:30:20,234 --> 00:30:22,457
.بخاطر چهره ناخوشايندم معذرت ميخوام
355
00:30:22,458 --> 00:30:26,128
موقع سواري حيواني که خيلي هم بهش
.اعتماد داشتم منو به زمين زد
356
00:30:26,156 --> 00:30:28,323
موقع سر و کله زدن با همچين حيواني
.بايد خيلي مواظب بود
357
00:30:28,324 --> 00:30:30,950
.درسته، درسمو با درد زيادي گرفتم
358
00:30:32,359 --> 00:30:35,094
چه چيزي باعث شده که انقدر
از رُم دور بشيد؟
359
00:30:35,107 --> 00:30:38,331
.مسابقات ويناليا -
براي انتخاب نفرات تشريف آورديد؟ -
360
00:30:38,451 --> 00:30:41,836
.مردان خيلي خوبي در دستم دارم
...بخصوص گانيکوس
361
00:30:42,220 --> 00:30:45,024
...معذرت ميخوام
شما آموزشگر هستيد؟
362
00:30:45,867 --> 00:30:49,557
ايشون قبلا تصميم گرفتند که نفراتشون
.رو از افراد وتيوس انتخاب کنن
363
00:30:50,598 --> 00:30:52,691
پس جامهاي شرابمون رو پر کنيم
.و اين صحبت ناخوشايند رو فراموش کنيم
364
00:30:52,692 --> 00:30:55,857
.اصلا جاي نگراني نيست
.وتيوس شما رو بيش از اندازه راضي ميکنه
365
00:30:56,599 --> 00:30:58,787
.در قبال مبلغ مناسبي
366
00:30:59,952 --> 00:31:03,391
بنظر آدمي ميام که بخاطر چنين چيزي
در کيسه پولمو سفت بگيرم؟
367
00:31:03,511 --> 00:31:06,621
تا بحال انقدر به مسابقات
.علاقمند نبودي
368
00:31:06,741 --> 00:31:09,963
فکر کردم شايد براي اينکار
.نخواهي پول زيادي خرج کني
369
00:31:10,407 --> 00:31:13,010
درسته، ولي بايد خدايان رو
.بطور شايسته اي شرفمند کرد
370
00:31:13,131 --> 00:31:15,682
و غيبت وتيوس ديگه داره حوصله مو
.سر ميبره
371
00:31:17,352 --> 00:31:18,556
مردان شما؟
372
00:31:18,676 --> 00:31:21,051
اگر بخواهيم با مردان اون پسر
مقايسه کنيم چي ميگي؟
373
00:31:22,677 --> 00:31:25,140
دلم نميخواد پشت سر يک آموزشگر
.برادر حرفاي ناپسند بزنم
374
00:31:25,141 --> 00:31:27,145
.خيلي فروتني ميکني
375
00:31:27,906 --> 00:31:29,905
.آدماي وتيوس خيلي گوهن
376
00:31:30,817 --> 00:31:33,809
توليوس عزيز، گفته بود اون پسر مردان
.زيادي در اختيار داره
377
00:31:33,929 --> 00:31:37,104
پسرک گلادياتور انتخاب کردنش مثل
.شراب انتخاب کردنشه
378
00:31:37,224 --> 00:31:40,270
تعدادشون زياده ولي
.با کمترين کيفيت
379
00:31:40,933 --> 00:31:44,574
بيا، اجازه بده يه نمونه بهتري
.از اين محصول نشونت بديم
380
00:31:46,696 --> 00:31:48,130
.خواهش ميکنم
381
00:32:02,464 --> 00:32:03,976
!داکتوري
382
00:32:05,489 --> 00:32:07,544
!گلادياتورها، صف بکشيد
383
00:32:09,009 --> 00:32:10,408
.خودتون رو معرفي کنيد
384
00:32:10,409 --> 00:32:14,019
باتياتوس، باتياتوس
!باتياتوس
385
00:32:16,064 --> 00:32:17,956
نگفته بودم؟
386
00:32:18,402 --> 00:32:21,293
.بهترين گلادياتورها در تمام کاپوا
387
00:32:23,218 --> 00:32:26,193
ممکنه يک نمايش ببينيم؟ -
.حتما -
388
00:32:26,457 --> 00:32:28,484
.گانيکوس، بيا جلو
389
00:32:30,368 --> 00:32:32,547
.در حضورتان بهترين قهرمانم
390
00:32:32,548 --> 00:32:34,801
.هيچکس نميتونه با اون برابري کنه
391
00:32:36,303 --> 00:32:39,336
و ميخواهيد چه کسي با اين خداي
آرنا مبارزه کنه؟
392
00:32:39,337 --> 00:32:43,224
.بارکا و يا انميوس که خيلي شجاعانه ميجنگه -
نظرتون در مورد فرانسويه چيه؟ -
393
00:32:43,345 --> 00:32:48,082
چه کسي دلش نميخواد اونو درحاليکه
مرگ رو به آغوش ميکشه ببينه؟
394
00:32:50,298 --> 00:32:51,758
کريکسوس؟
395
00:32:51,878 --> 00:32:54,785
ببخشيد ولي اون مرد حتي هنوز
.علامت برادري رو هم حمل نميکنه
396
00:32:54,905 --> 00:32:56,543
.ولي اون هم بين تقديم شدگانه
397
00:32:56,740 --> 00:32:58,903
متاسفانه بايد بگم همچين
.مسابقه اي خيلي زود تموم ميشه
398
00:32:58,904 --> 00:33:00,885
با در نظر گرفتن گرماي هوا
.اين يه نعمت حساب ميشه
399
00:33:02,350 --> 00:33:04,455
.باشه، پس اجازه بديد شروع کنيم
400
00:33:04,575 --> 00:33:06,333
!کريکسوس
401
00:33:08,477 --> 00:33:10,236
.بيا جلو
402
00:33:20,552 --> 00:33:22,301
.مثل يه شوخيه تخمي ميمونه
403
00:33:22,302 --> 00:33:27,582
منزل باتياتوس، با تشريف فرمائيه کوئينتيليوس
.واروس صاحب شرف بزرگي شده
404
00:33:28,036 --> 00:33:31,381
به ايشان نشان بديم که اين
.شرف بي جهت نيست
405
00:33:31,716 --> 00:33:35,826
معذرت ميخوام، اونا قصد دارن از
اون شمشيرهي تخته اي استفاده کنن؟
406
00:33:35,827 --> 00:33:38,367
وقتي قصدمون خونريزي نباشه
.مبارزه به اين شکل انجام ميشه
407
00:33:38,368 --> 00:33:40,908
يعني اونا قراره مثل بچه ها
بجنگن نه مثل مردها؟
408
00:33:42,975 --> 00:33:45,801
.دلم نميخواد يک چنين ادراکي داشته باشيد
409
00:33:46,295 --> 00:33:48,066
!داکتوري
410
00:33:48,067 --> 00:33:50,620
.بجاي تخته ها از فولاديهاش استفاده کنيد
411
00:33:55,054 --> 00:33:56,777
!گلاديوس
412
00:34:10,595 --> 00:34:12,516
.خدايان صداتو شنيدند
413
00:34:12,517 --> 00:34:15,398
اونها فرصتي براي قهرمان شدن
.تقديمت کردند
414
00:34:19,978 --> 00:34:21,467
.شزوع کنيد
415
00:34:34,744 --> 00:34:37,087
.اونميوس، خوب آموزشت داده
416
00:34:41,665 --> 00:34:44,399
ولي باز هم يک تقليد
.ساده از اون هستي
417
00:34:55,520 --> 00:34:58,054
.دروغ ميگي، من همچين کاري نکردم
418
00:35:05,948 --> 00:35:09,125
امروز باز هم يکي از ما
.زندگيشو از دست ميده
419
00:36:01,333 --> 00:36:03,194
.تلاش خوبي بود
420
00:36:05,100 --> 00:36:07,987
تا بحال شاهد يک چنين
نمايشي بوديد؟
421
00:36:10,994 --> 00:36:12,876
نظر شما چيه، واروس عزيز؟
422
00:36:12,877 --> 00:36:15,219
فرانسويه زنده بمونه يا بميره؟
423
00:36:15,220 --> 00:36:18,457
،حالا که اونو گائيا انتخاب کرده
.تصميمش با اونه
424
00:36:28,777 --> 00:36:30,607
.زنده بمونه
425
00:36:32,398 --> 00:36:35,012
.شايد بعدها بدرد بخوره
426
00:36:45,790 --> 00:36:48,623
در مورد نفر من گانيکوس
آيا مورد علاقه تون قرار گرفت؟
427
00:36:48,958 --> 00:36:52,574
مهمانمان بخاطر سفرهاشون
.خسته هستند
428
00:36:52,694 --> 00:36:55,529
با صحبت کردن در مورد کار
.بيشتر بهش فشار نياريم
429
00:36:56,096 --> 00:36:57,313
بيا خودتو اون تو ببين، براي
430
00:36:57,333 --> 00:37:01,457
.ديدن نمونه ديگري از خوش نيتي
431
00:37:02,202 --> 00:37:05,319
.شايد هم کمي لذت از قبرس
432
00:37:05,439 --> 00:37:07,605
.منتطقه اي که بيشترين علاقه رو بهش دارم
433
00:37:07,725 --> 00:37:09,542
.درست طوريکه يادم مياد
434
00:37:10,745 --> 00:37:14,280
تو چه غلطي داري ميکني؟ -
.بهترين کاري رو که بلدم دارم انجام ميدم -
435
00:37:14,769 --> 00:37:19,637
واروس، مرديه که زير تاثير آفيون و
.شراب طالب خواسته هاي بيشتري ميشه
436
00:37:21,166 --> 00:37:25,062
در عرض چند ساعت کانيکوس رو براي
.تقديم عطر و رغن بزنيد
437
00:37:29,229 --> 00:37:31,646
براي اينکه واريوس رو به منزل خودمون
...بکشم همه چيزمونو به ريسک انداختم
438
00:37:31,647 --> 00:37:33,785
.ولي تو خونه ي خودم حرفم خريدار نداره...
439
00:37:33,786 --> 00:37:36,466
.اون مرد رو بيشتر از ما ميشناسه
440
00:37:36,820 --> 00:37:39,301
.ما بايد اعتمادمون رو در اختيارش بذاريم"
441
00:37:39,611 --> 00:37:42,426
بايد دعا کنيم در مقابلش اوني
.که ميخوايم عايدمون بشه
442
00:37:51,787 --> 00:37:53,947
توجه کن گانيکوس آماده بشه
.و به ويلا بياد
443
00:37:54,372 --> 00:37:57,754
به چه منظوري به اون نياز داريد؟ -
.هر گوهي که من دلم بخواد -
444
00:37:57,755 --> 00:37:59,959
آشور و داگان بدون
.ايندوس برگشتند
445
00:37:59,960 --> 00:38:01,407
نتونست خودشو ثابت کنه؟
446
00:38:01,408 --> 00:38:03,957
.ثابت کرد و بخوبي هم پاداشش رو گرفت
447
00:38:04,077 --> 00:38:06,791
سوريه ايها هم پاداششون رو ميگيرن؟
448
00:38:07,047 --> 00:38:09,209
.با علامت برادري
449
00:38:09,210 --> 00:38:10,628
علامت؟
450
00:38:10,990 --> 00:38:13,631
قبل از اينکه خودشونو در امتحان
ثابت کنن؟
451
00:38:13,699 --> 00:38:15,967
.در امتحان من ثابت کردن
452
00:38:16,035 --> 00:38:17,258
.حواست باشه که انجام بشه
453
00:38:17,259 --> 00:38:20,197
...پدرتون هيچوقت تائيد نميکرد -
!من پدر لعنتيم نيستم -
454
00:38:20,198 --> 00:38:22,439
.اونجاش که مشخصه
455
00:38:22,641 --> 00:38:24,238
.گانيکوس رو آماده کن
456
00:38:24,239 --> 00:38:26,942
.علامت سوريه ايها رو هم بزن
457
00:38:27,363 --> 00:38:31,186
و به انميوس خبر بده که
.عنوان داکتري رو اون تحويل ميگيره
458
00:38:33,294 --> 00:38:34,712
.سرورم
459
00:38:35,279 --> 00:38:38,789
.تو مثل پدرم عتيقه اي
460
00:38:38,856 --> 00:38:43,938
سايه اي از گذشته که بزودي
.از حافظه من پاک ميشن
461
00:38:46,290 --> 00:38:48,096
.گانيکوس رو آماده کن
462
00:39:06,032 --> 00:39:08,620
.ببين شراب رو چطور به آغوش ميکشه
463
00:39:08,740 --> 00:39:11,155
هيچ چيز اغوا کننده اي مثل اين
وجود داره؟
464
00:39:11,275 --> 00:39:13,719
.يک رقيب براي اين ميشناسم
465
00:39:17,608 --> 00:39:20,726
اين منزل واقعا لذتهاي بسياري
.رو ارائه ميده
466
00:39:22,184 --> 00:39:24,125
.بشترش هم تقديم ميشه
467
00:39:28,354 --> 00:39:31,434
تمام هدفت بايد راضي کردن
.اين آدم باشه
468
00:39:31,554 --> 00:39:33,867
راضي کردن؟
به چه طريقي؟
469
00:39:34,451 --> 00:39:37,679
از سوالهايي که برده ها ميکنن
.ديگه ظرفيتم پر شده
470
00:39:40,787 --> 00:39:43,611
اگه واروس ازت خواست
...که کيرشو ساک بزني
471
00:39:43,940 --> 00:39:46,214
.بايد تا قطره آخرش مزه کني...
472
00:39:46,334 --> 00:39:48,182
همديگرو خوب فهميديم ديگه؟
473
00:39:49,852 --> 00:39:51,718
.سرورم
474
00:39:57,482 --> 00:39:59,459
...به افتخار مهمان برجسته ام
475
00:39:59,741 --> 00:40:02,930
بهترين مردم رو براي بازديد...
.شخصيتون تقديم ميکنم
476
00:40:03,684 --> 00:40:05,598
.در حضورتان گانيکوس
477
00:40:06,026 --> 00:40:08,032
.تحت اوامر شماست
478
00:40:14,413 --> 00:40:17,057
واقعا هم يک آموزشگر لايق
.هستي، باتياتوس
479
00:40:17,058 --> 00:40:20,248
تا بحال قبل از فروش انقدر خوب
.تحت فشار قرار نگرفته بودم
480
00:40:20,368 --> 00:40:22,613
.موضوع در مورد کار نيست
481
00:40:23,045 --> 00:40:24,896
.اين روش زندگيه اونهاست
482
00:40:24,897 --> 00:40:28,619
لذت زندگي رو تا قطره آخرش
.بيرون ميکشن
483
00:40:28,854 --> 00:40:32,023
چطور ميشه که هميشه آشنايان
اعجاب انگيزي داري؟
484
00:40:32,143 --> 00:40:33,473
.قابليت
485
00:40:34,625 --> 00:40:38,727
يکي از اون همه چيز
.روبروم ايستاده
486
00:40:41,373 --> 00:40:43,931
قهرمانمون رو فرمه ديگه، نه؟
487
00:40:44,239 --> 00:40:46,433
.مثل اينشو تابحال نيده بودم
488
00:40:46,769 --> 00:40:49,603
قبلا با چند تا شون
.روبرو شده بودم
489
00:40:49,990 --> 00:40:52,272
.اين مرد درست مثل يک خداست
490
00:40:52,675 --> 00:40:55,375
.آرنا هم المپيوس(بهشت) اونه
491
00:40:55,719 --> 00:40:58,383
يکبار شمشيرش رو چنان در سينه
...رقيبش فرو کرد که
492
00:40:58,384 --> 00:41:00,386
.از چشمانش بجاي اشک خون ريخت...
493
00:41:00,768 --> 00:41:04,249
جکايات غلو شده روي من
.تاثير نميذاره
494
00:41:05,685 --> 00:41:09,841
چيزايي که ميبينم بيشتر
.روم تاثير ميذاره
495
00:41:10,998 --> 00:41:14,128
...چيزايي که بتونم لمس کنم
496
00:41:17,639 --> 00:41:21,390
.مثلا اين تاثير گذاره
497
00:41:22,107 --> 00:41:25,536
از اون هم مثل شمشيرت ميتوني
استادانه استفاده کني؟
498
00:41:32,490 --> 00:41:34,418
.دلم ميخواد ببينم
499
00:41:36,378 --> 00:41:37,907
.اون در اختيار شماست
500
00:41:37,908 --> 00:41:39,357
.شما رو تنها بذاريم
501
00:41:41,106 --> 00:41:42,741
.اشتباه متوجه شدي
502
00:41:42,861 --> 00:41:47,126
.خيلي زياد شراب خوردم
.چنين لذتهايي الان منو خسته ميکنه
503
00:41:47,760 --> 00:41:50,258
.ترجيح ميدم چشمانم جشن بگيرن
504
00:41:51,518 --> 00:41:54,385
،اونو بکنه
.منهم تماشا کنم
505
00:41:57,271 --> 00:41:59,599
.معذرت ميخوام -
براي چي؟ -
506
00:41:59,952 --> 00:42:01,768
اون مگه برده نيست؟
507
00:42:01,888 --> 00:42:03,436
.چرا برده ست
508
00:42:03,925 --> 00:42:06,088
.امرتون رو بجا مياره
509
00:42:26,576 --> 00:42:29,383
.به برادريه لعنتي خوش اومدي
510
00:42:31,661 --> 00:42:34,799
چرا جمع شديم؟ -
.به سوريه ايها علامت زده ميشه -
511
00:42:34,819 --> 00:42:36,498
بدون امتحان؟
512
00:42:47,949 --> 00:42:50,076
.صبر کن
نميخواي سوگند رو ادا کني؟
513
00:42:50,463 --> 00:42:54,305
نميخوام مراسم مقدس بيشتر
.از اين مورد تمسخر قرار بگيره
514
00:42:57,036 --> 00:43:01,587
ممکنه علامت رو حمل کني ولي
.هيچوقت خودتو گلادياتور بحساب نيار، کس مشنگ
515
00:43:01,707 --> 00:43:03,124
!داکتوري
516
00:43:07,611 --> 00:43:10,261
هيچوقت با اون تن صداي لعنتي
.با من حرف نزن
517
00:43:10,502 --> 00:43:11,496
.معذرت ميخوام
518
00:43:11,616 --> 00:43:14,097
،تو فکر ميکني با من يکي هستي
انميوس؟
519
00:43:14,451 --> 00:43:15,766
.نه، داکتوري
520
00:43:15,991 --> 00:43:17,308
!گلاديوس
521
00:43:19,937 --> 00:43:22,105
.شمشيرها رو بيار
522
00:43:30,146 --> 00:43:35,850
ببينيم چيزايي که يادت دادم
.رو ياد گرفتي يا نه
523
00:43:50,145 --> 00:43:52,098
.لباسشو در بيار
524
00:44:29,610 --> 00:44:31,621
من اينطوري يادت دادم، انميوس؟
525
00:44:31,631 --> 00:44:34,096
...داکتوري -
فرار کردن رو بهت ياد دادم؟ -
526
00:44:34,106 --> 00:44:35,504
!داکنوري
527
00:44:36,936 --> 00:44:38,555
!داکتوري، دست نگه دار
528
00:44:41,805 --> 00:44:43,667
!بجنگ با من، ترسو
529
00:45:07,803 --> 00:45:10,335
...مليتا، من -
.انجام بده -
530
00:46:02,039 --> 00:46:04,916
.خودتو ثابت کن، انميوس
531
00:47:43,414 --> 00:47:45,657
.خوب يادت دادم
532
00:48:05,113 --> 00:48:07,826
اون مُرد؟ -
.من نميخواستم اينکارو بکنم -
533
00:48:08,110 --> 00:48:10,473
.منو مجبور به مبارزه کرد
534
00:48:10,593 --> 00:48:13,296
نميدونم به چه دليلي از دست
.من عصباني بود
535
00:48:19,345 --> 00:48:21,617
.دليلش حرفهاي من بود
536
00:48:22,539 --> 00:48:26,042
بهش گفته بودم که ميخوام تو رو
.براي سمت داکتوري انتخاب کنم
537
00:48:27,748 --> 00:48:30,478
ديگه به آرنا برنميگردم؟
538
00:48:30,977 --> 00:48:34,983
تعليمي که به کريکسوس دادي ثابت کر
.تو در فراي اين چيزها هستي
539
00:48:35,399 --> 00:48:38,426
ديگه گذشته ها رو پشت سر بذاريم
.و به پيروزيهاي آينده فکر کنيم
540
00:48:42,211 --> 00:48:43,823
.زنم
541
00:48:44,242 --> 00:48:48,155
ميدونم که زمان ملاقاتمون نيست
.ولي ميخوام اونو ببينم
542
00:48:49,703 --> 00:48:52,331
وظايفش که تموم شد اونو
.ميفرستم پيشت
543
00:48:52,697 --> 00:48:54,265
.متشکرم
544
00:49:06,972 --> 00:49:10,030
معذرت ميخوام، وظايف آموزشي
.وقتي براي استراحت باقي نميذاره
545
00:49:10,040 --> 00:49:11,950
.نيازي نيست
546
00:49:11,951 --> 00:49:14,986
امشب با کلي لذتهايي گدشت که
.انتظارشو نداشتم
547
00:49:15,258 --> 00:49:16,777
در کاپوا باقي ميموني؟
548
00:49:16,778 --> 00:49:20,448
تا زمانيکه فرصتهاي پر ماجرا
.خودنمايي کنند آره
549
00:49:21,958 --> 00:49:25,275
با قول اينکه بعدا بيشتر
.صحبت کنيم ميرم
550
00:49:29,378 --> 00:49:31,610
.مردت گانيکوس
551
00:49:31,902 --> 00:49:34,097
.دلم ميخواد اونو دوباره ببينم
552
00:49:34,368 --> 00:49:36,511
.در افتتاحيه مسابقاتم
553
00:49:37,969 --> 00:49:41,308
.اون در اختيار شماست -
.در مورد شرايطش صحبت ميکنيم -
554
00:49:41,524 --> 00:49:45,677
.بخاطر مهمان دوستيتون سپاسگذارم
.به سادگي از يادم نميره
555
00:49:48,383 --> 00:49:50,149
!مبارزه افتتاحيه
556
00:49:50,217 --> 00:49:52,498
بهتون گفته بودم اونو ميشناسم؟
557
00:49:52,499 --> 00:49:55,145
بخاطر اينکه بهت شک کردم
.خدا منو لعنت کنه
558
00:49:55,265 --> 00:49:58,939
.عالي بودي -
نگفته بودم؟ -
559
00:49:59,589 --> 00:50:01,960
.باعث صعود اين منزل شدي
560
00:50:02,515 --> 00:50:07,503
،اگه بخواهيم بگيم چطور اينکارو کرديم
.يک برادري رو خراب و يک شوهر رو نابود کرديم
561
00:52:41,046 --> 00:52:44,571
.کار خيلي بدي کردم
562
00:52:46,296 --> 00:52:48,675
در اين منزل کاري که
.بايد بکنيم انجام ميديم
563
00:52:49,000 --> 00:52:55,000
مترجم: رضـــاپـــاد
rezapad@gmail.com
564
00:52:55,500 --> 00:52:59,000
کاري از تيم ترجمه فري آفلاين
forum.warez-ir.net