1 00:00:03,209 --> 00:00:05,644 فکر ميکني چشم هيچ آدميزادي شاهد چنين چيز با شکوهي بوده؟ 2 00:00:05,712 --> 00:00:07,045 گانيکوس 3 00:00:07,113 --> 00:00:09,647 !لعنتي به اين ميگن يک گلادياتور واقعي 4 00:00:09,715 --> 00:00:11,817 .شروع کنيد - !گوه خور عوضي - 5 00:00:11,884 --> 00:00:14,756 اگر در مسابقات افتتاحيه ...نتونيم گلادياتوري وارد کنيم 6 00:00:14,757 --> 00:00:17,154 اونوقت مائيم که از شرمندگي... .سر افکنده ميشيم، براي مثال توليوس 7 00:00:17,222 --> 00:00:18,656 .باتياتوس عزيز 8 00:00:18,724 --> 00:00:21,285 با تلاش اون بود که ساخت آرناي .جديد شروع شد 9 00:00:21,286 --> 00:00:24,219 براي سرعت بخشيدن به اتمام بناي .آرنا از دورترين نقاط امپراطوري برده مياره 10 00:00:24,220 --> 00:00:27,496 .کريکسوس - .من اونو ميخرم - 11 00:00:27,564 --> 00:00:29,872 .پول خرج ميکنم تا توجه توليوس رو جلب کنم 12 00:00:29,873 --> 00:00:32,300 بدليل اينکه خواستي نفرات ناچيزت رو .با ارزش جلوه بدي خيلي تحقير شدي 13 00:00:32,368 --> 00:00:36,470 هر کدوم از افراد من با جشمان بسته .مردان تو رو شکست ميدن، بچه کُس مشنگ 14 00:00:39,173 --> 00:00:41,108 .من دارم پيشنهاد خريد اونو ميدم 15 00:00:41,175 --> 00:00:42,776 .گانيکوس فروشي نيست 16 00:00:42,844 --> 00:00:46,113 من بهت اجازه دادم يکي از ...برده هاي منو بخري 17 00:00:46,180 --> 00:00:49,515 حالا تو داري براي همون کار... منو پس ميزني؟ 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,044 ...رو جوابي که دادي تجديد نظر کن 19 00:00:56,346 --> 00:00:58,858 يا اينکه تا ابد از مسابقات... .محروم شو 20 00:01:00,470 --> 00:01:05,919 مترجم: رضـــاپـــاد rezapad@gmail.com 21 00:01:08,116 --> 00:01:10,922 عفو 22 00:01:10,992 --> 00:01:14,991 کاري از تيم ترجمه فري آفلاين forum.warez-ir.net 23 00:02:47,054 --> 00:02:49,122 ...رو جوابي که دادي تجديد نظر کن 24 00:02:49,189 --> 00:02:51,758 يا اينکه تا ابد از مسابقات... .محروم شو 25 00:03:21,050 --> 00:03:24,620 الان اصلا وقتش نيست که دوباره .وارد اون موضوع بشيم 26 00:03:24,687 --> 00:03:27,789 کوئينتوس، چرا از جات بلند شدي؟ 27 00:03:27,857 --> 00:03:29,957 .طبيب تاکيد کرده بود که بايد استراحت کني 28 00:03:30,025 --> 00:03:33,961 بنظرم يک هفته لم دادن تو .رخت خواب کافي بود 29 00:03:34,029 --> 00:03:38,633 اگه بيشتر بخوابم کيرم ديگه !يادش ميره چطوري راست بشه 30 00:03:38,700 --> 00:03:40,634 .روحيه ش رو بدست آورده 31 00:03:40,701 --> 00:03:44,471 بابا، من که بچه اي نيستم که تازه .از رحم بيرون اومده باشه 32 00:03:44,539 --> 00:03:48,140 .گوشت و شراب آماده کنيد - .چشم خانم - 33 00:03:48,208 --> 00:03:51,644 .منهم که هميشه دنبال شراب ميرم 34 00:03:51,711 --> 00:03:54,746 .زخمهات ديگه اون حالت وحشتناک رو نداره 35 00:03:56,182 --> 00:03:58,904 اون هنوز يه کس خل پيدا نکرده ...که بندازه تو رخت خوابش 36 00:03:58,905 --> 00:04:01,285 يا شايد هم هدفش در کاپوا... خشک کردن شرابهاي ماست؟ 37 00:04:01,352 --> 00:04:05,457 .اون خيلي آرومم کرد - .اون فقط پي آروم کردن خودشه - 38 00:04:06,525 --> 00:04:11,262 فکر ميکني وقتي شوهرم خونين و خورد شده برگشت چه کسي اشکامو پاک کرد؟ 39 00:04:11,330 --> 00:04:15,432 زندگيت در خطره؟ - .من زنده ام - 40 00:04:15,500 --> 00:04:18,435 .و اون فکر قشنگتو خراب نکن 41 00:04:18,555 --> 00:04:21,505 اجازه نميدم زخمهاي من .باعث رنجش تو بشه 42 00:04:29,479 --> 00:04:32,280 از اينکه ميبينم تو سر پائي .باعث شد منهم شفا بگيرم 43 00:04:37,052 --> 00:04:39,242 نميخواي اين موضوع رو با دادرس در ميون بذاري؟ 44 00:04:39,243 --> 00:04:42,088 چه فايده اي داره؟ - ...کوئينتوس - 45 00:04:42,156 --> 00:04:44,924 .اون يه عروسک خيمه شب بازيه 46 00:04:44,993 --> 00:04:47,683 سکسيوس چکار ميتونه بکنه تا ...زمانيکه بندهاش تو دستاي 47 00:04:47,684 --> 00:04:50,263 آدمايه که از من متنفره؟... 48 00:04:50,331 --> 00:04:53,433 توليوس هميشه فرزند مورد .علاقه کاپوا بوده 49 00:04:54,768 --> 00:04:58,437 واقعا باورم نميشه که بتونه .همچين کاري بکنه 50 00:04:58,505 --> 00:05:01,873 يک انسان جاه طلب هر .کاري ميتونه بکنه 51 00:05:04,309 --> 00:05:06,911 براي فردا ملاقاتي که با دادرس .دارم در اولويت قرار داره 52 00:05:06,979 --> 00:05:09,305 ازت ميخوام بجاي من .تو به ديدار واروس بري 53 00:05:09,306 --> 00:05:12,082 .براي من افتخاره .اون مرد شراب ميشاشه و طلا ميرينه 54 00:05:12,149 --> 00:05:15,418 واروس مانند چشمه ايه که .به اقيانوس طلا راه داره 55 00:05:15,486 --> 00:05:18,420 اقيانوسي که ميتونم امواجشو .بطرف خودمون سوق بدم 56 00:05:18,488 --> 00:05:22,258 براي انتخاب گلادياتور داره مياد؟ - .براي مسابقات ويناليا - 57 00:05:22,325 --> 00:05:25,093 بخاطر اينکه ميخواد سال آينده .محصولات خوبي از کشتزارهاش داشته باشه 58 00:05:25,160 --> 00:05:27,795 .بهترين گلادياتورها مونو تقديمش ميکنم 59 00:05:30,834 --> 00:05:35,937 ،ميخوام منزلمون رو تقويت کنم .و گانيکوس رو هم بحضورش ميفرستم 60 00:05:38,306 --> 00:05:40,528 بهتره که اين شراب محصول .فالرنيان باشه 61 00:05:40,529 --> 00:05:42,913 اگه مثل هميشه شرابهاي آبدارتو ...بهم بندازي 62 00:05:42,914 --> 00:05:46,914 .ميام سراغت... .زياد سخت نگير - 63 00:05:46,981 --> 00:05:48,248 .توليوس 64 00:05:48,316 --> 00:05:52,250 علامت خورشيد و کوههايي که روي .کوزه هک شده اصل بودنش رو صابت ميکنه 65 00:05:52,318 --> 00:05:56,371 .بله، البته - ...نميدونستم به لذتت اهميت ميدي - 66 00:05:56,372 --> 00:05:59,525 .سولونيوس... ...اين يک هديه براي دوستمه که - 67 00:05:59,526 --> 00:06:02,593 از يک آسيب ديدگيه نا خوشايند... .نجات پيدا کرده 68 00:06:02,661 --> 00:06:04,261 .خواهش ميکنم 69 00:06:04,996 --> 00:06:07,263 .اجازه بده من پرداخت کنم 70 00:06:07,332 --> 00:06:09,732 ،خيلي دست و دل بازيد .ولي لزومي نداره 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,502 .بنظر من لازمه 72 00:06:16,339 --> 00:06:20,543 .کاري نکردم که لايق اين باشم - .نگران نباش لايقش ميشي - 73 00:06:20,611 --> 00:06:24,546 بيا، در مورد پيغامهايي که در کنار هديه مون .با خودت ميبري صحبت کنيم 74 00:06:24,614 --> 00:06:27,282 اگر از زبان تو گفته بشه .مناسب تره 75 00:07:28,771 --> 00:07:31,206 .فرانسويه کاملا مثل يک حيوان وحشيه 76 00:07:31,565 --> 00:07:33,374 اون چه اسمي داره؟ 77 00:07:34,442 --> 00:07:36,710 .معذرت ميخوام، نميدونم 78 00:07:37,124 --> 00:07:40,881 .اسمش کريکسوسه .اون به سبک مورميلا تمرين ميکنه 79 00:07:40,949 --> 00:07:43,883 .به مبارزات علاقه داري 80 00:07:43,951 --> 00:07:47,286 يا شايد هم به مردهايي که مبارزه ميکنن علاقه داري؟ 81 00:07:49,590 --> 00:07:52,190 .چقدر زود صورتت از خجالت سرخ شد 82 00:07:52,663 --> 00:07:55,693 ...چقدر راحت بي تجربگيت معلوم ميشه 83 00:07:55,761 --> 00:07:59,163 زمان زيادي شده که صورتم همچين .رنگي بخودش نگرفته شايدم قبل از تولد تو 84 00:08:00,766 --> 00:08:03,367 .چقدر هم به جوانيت حسادت ميکنم 85 00:08:03,434 --> 00:08:07,537 انقدر چيزاي مورد علاقت هست .که هنوز کشفشون نکردي 86 00:08:07,606 --> 00:08:12,375 از نعماتي که دنيا در اختيازت گذاشته .بدون اينکه بترسي استفاده کن 87 00:08:12,443 --> 00:08:14,544 .مليتا به ما ميگه صبور باشيد 88 00:08:14,612 --> 00:08:18,148 ميگه اگه گل زود صدمه ببينه به .گلبرگهاش هم آسيب ميزنه 89 00:08:18,215 --> 00:08:21,650 اينا حرفاي زنيه که فقط با کير .شوهرش خودشو ارضاء ميکنه 90 00:08:43,770 --> 00:08:48,207 .مثل يه بز ديوونه رفتار ميکني، فکر نميکني 91 00:08:50,109 --> 00:08:52,711 وقتي با يک رقيب قويتر روبرو ...ميشي اونو 92 00:08:52,778 --> 00:08:56,481 .بطرف خودت بکش، بعد حمله کن... 93 00:08:58,918 --> 00:09:00,851 .تکرار ميکنيم 94 00:09:23,607 --> 00:09:27,576 بالاخره حرفهام رو اون کله پوکت .تاثير گذاشت 95 00:09:28,745 --> 00:09:30,011 .کريکسوس 96 00:09:30,079 --> 00:09:32,513 برو با تازه کارها تمرينت رو .ادامه بده 97 00:09:32,582 --> 00:09:34,648 .چشم، داکتوري 98 00:09:38,754 --> 00:09:40,688 .فرانسويه بزرگمون برگشته 99 00:09:40,756 --> 00:09:44,325 يا شايد بايد بگيم جسدي که از زمين خوردن خسته نميشه؟ 100 00:09:45,292 --> 00:09:47,026 .کس مشنگ فسقلي 101 00:09:47,094 --> 00:09:51,530 داگان ميگه، خوشحاله که بالاخره .اومدي پيش ما 102 00:09:51,598 --> 00:09:54,031 ...انقدر شن خوردي که ما 103 00:09:54,099 --> 00:09:56,334 .شک کرديم نکنه از معدن شن اومدي... 104 00:09:59,937 --> 00:10:01,539 .مزه خوبي داشته 105 00:10:01,607 --> 00:10:04,508 .بيا، يکم ديگه بخوردت بدم 106 00:10:12,816 --> 00:10:15,017 .خوب آموزشش دادي 107 00:10:15,085 --> 00:10:18,020 ،کريکسوس بي نظمه .ولي درست ميشه 108 00:10:18,088 --> 00:10:21,090 حرفاي اين آدم وحشي رو ببين ...که خودم يادش دادم 109 00:10:21,158 --> 00:10:23,692 .اون وقتا به پدر باتياتوس سرور ميگفتيم... 110 00:10:23,760 --> 00:10:26,817 هنوز هم درد ضربه هاي شلاغهايي .که تو آموزشها ميزدي يادم نرفته 111 00:10:26,818 --> 00:10:30,198 حالا هم اون آموخته براي آموزش .به تازه کارها استفاده ميشه 112 00:10:30,266 --> 00:10:34,434 براي بازگشتنت به آرنا با .باتياتوس صحبت ميکنم 113 00:10:35,570 --> 00:10:37,837 ...سپاسگذاري - .ببند اون دهن لعنتيتو - 114 00:10:37,906 --> 00:10:42,675 اينهمه سال انتظار نکشيدم تا شاهد .باشم که سرت با کونت بازي ميکنه 115 00:10:55,555 --> 00:10:57,321 .داکتري 116 00:10:57,389 --> 00:10:59,657 .يه حريف با لايقتر ميخوام 117 00:10:59,724 --> 00:11:02,827 البته اگه انميوس مزمزه کردن آبشو تموم کرده باشه؟ 118 00:11:02,894 --> 00:11:06,630 .يه آموزش قهرمانانه به گانيکوس بده 119 00:11:47,367 --> 00:11:51,002 ماگنيتيوس رو بياد مياري؟ زمانيکه با هيولاي شرق ميجنگيد؟ 120 00:11:57,041 --> 00:12:00,879 .پيروزيه باشکوهي بود - .آه، براي پدرم - 121 00:12:03,381 --> 00:12:05,516 هادريانوس 122 00:12:09,387 --> 00:12:11,387 آکربايتوس 123 00:12:14,358 --> 00:12:16,158 دولور 124 00:12:20,863 --> 00:12:23,064 زفيروس 125 00:12:30,339 --> 00:12:34,807 .قهرمانان پدرم .قهرمانان پدربزرگم 126 00:12:34,875 --> 00:12:37,977 .حکايات تاريخيه منزل باتياتوس 127 00:12:39,213 --> 00:12:42,649 .با آرزوي اضافه کردن فصلهاي جديد 128 00:12:42,716 --> 00:12:46,052 روي چه لوحي حک ميشت؟ ...از مسابقات منع شدم 129 00:12:46,120 --> 00:12:48,954 نکنه شنيده هات از مغزت... پاک شده رفته؟ 130 00:12:49,022 --> 00:12:52,290 ...منو ببخش. منظورم اون 131 00:12:52,357 --> 00:12:55,227 مقصر منم که با معتمدترين دوستم .با عصبانيت برخورد کردم 132 00:12:56,862 --> 00:13:00,965 .بخاطر هديه اي که آوردي تشکر ميکنم .سپاسگذارم 133 00:13:01,033 --> 00:13:03,634 .من فقط مامور تخويل اونم 134 00:13:05,436 --> 00:13:08,805 اون بخاطر اينکه درخواستش براي گانيکوس .انجام بشه، دو برابر پيشنهاد کرد 135 00:13:08,873 --> 00:13:12,041 ...اگر قبول کني، قول داد که مردانت رو 136 00:13:12,042 --> 00:13:16,312 .در مسابقات آينده وانليا در جيگاه خوبي شرکت بده... اين شراب از طرف توليوسه؟ - 137 00:13:16,379 --> 00:13:19,814 .من ازش نخواستم اينکارو بکنه ...اون در بازار نزديک من شد و 138 00:13:19,882 --> 00:13:22,753 در مورد افراطي که موقع تجارت... ...با تو انجام داده ابراز 139 00:13:22,754 --> 00:13:26,788 پشيماني کرد. حتي پول شرابي رو که برات... .انتخاب کرده بودم اون داد 140 00:13:26,855 --> 00:13:30,458 .بخاطر نشان دادن نيت خوبش - اين اثرات رو روي صورتم ميبيني؟ - 141 00:13:30,459 --> 00:13:33,744 ....ما بايد الان - !"بهتم گفتم "ميبيني؟ - 142 00:13:33,745 --> 00:13:36,895 .آره دارم ميبينم - ...اينا نيت واقعيه اون مرد هستند - 143 00:13:36,896 --> 00:13:38,896 !کيرم تو نيتهاي ديگه اي که داره... 144 00:13:40,167 --> 00:13:43,937 داري توصيه ميکني کيري که باهاش رو .صورتم شاشيد ليس بزنم 145 00:13:44,004 --> 00:13:47,339 ،من فقط دارم توصيه ميکنم که منطقي باشي .مثل کاري که پدرت ميکرد 146 00:13:48,847 --> 00:13:54,488 به چه منظوري؟ - ...از طرف توليوس هديه و پيغام آورده - 147 00:13:54,813 --> 00:13:57,747 براي صعود بيشتر هنوز... .گاليکوس رو ميخواد 148 00:13:57,815 --> 00:14:00,751 بعد از کارايي که با تو کرد؟ 149 00:14:00,818 --> 00:14:04,679 کينه رو کنار بذاريم و با منطق به .فکر پاداشها باشيم 150 00:14:05,312 --> 00:14:09,225 پيشنهادي که رد کرده بودم رو .دو برابر کرده 151 00:14:11,162 --> 00:14:15,097 و اينو ميخوام بدونم که در ...مقابل راضي کردن من به لاي 152 00:14:15,165 --> 00:14:19,268 منگنه قرار گرفتن و حسابي گائيده... شدن چه پيشنهاداتي کرده؟ 153 00:14:19,533 --> 00:14:22,437 .در مسابقات با شرايط مشابه شرکت ميکنم 154 00:14:22,505 --> 00:14:26,774 با وضعيتي که الان داري فقط .ميتوني سايه من بشي 155 00:14:26,842 --> 00:14:31,175 سرنوشت هر دومون بطرف پايان مشابهي .درحال حرکته، حتي اگه اينطور بنظر نياد 156 00:14:31,914 --> 00:14:35,915 با رد کردن پيشنهاد توليوس من هم .از مسابقات اخراج ميشم 157 00:14:35,983 --> 00:14:38,083 واقعا همچين تهديدي کرد؟ 158 00:14:38,150 --> 00:14:40,354 .بشکل واضح و خشن 159 00:14:43,156 --> 00:14:45,324 دلم نميخواست تو رو زير .چنين بار سنگيني قرار بدم 160 00:14:47,528 --> 00:14:50,630 .در موردش فکر ميکنم - .توليوس جوابشو زود ميخواد - 161 00:14:50,697 --> 00:14:53,498 !کيرم تو زود خواستنش 162 00:14:56,035 --> 00:15:00,071 اون ميخواد نفر تو رو فردا به .کوئينتيليوس واروس تقديم کنه 163 00:15:00,139 --> 00:15:02,773 واروس؟ اون داره مياد به کاپوا؟ 164 00:15:02,841 --> 00:15:05,776 قراره وتيوس فردا ظهر در وروديه .شهر به پيشوازش بره 165 00:15:05,845 --> 00:15:09,313 ،در رُم با اون آشنا شده بودم .مرد خيلي با نفوذيه 166 00:15:09,381 --> 00:15:13,116 .و ثروتمند - التماس پس مونده هاي توليوس رو ميکني؟ - 167 00:15:13,183 --> 00:15:16,785 متاسفانه بايد بگم بدون اونا .هر دومون گرسنه ميمونيم 168 00:15:16,853 --> 00:15:20,248 .در موردش فکر کن ...تصميمت هرچي که باشه 169 00:15:20,249 --> 00:15:22,423 .من در کنارتم... 170 00:15:25,861 --> 00:15:29,897 .حتي يک حلزون ستون فقرات بهتري داره 171 00:15:32,701 --> 00:15:34,602 چه فکرايي داري؟ 172 00:15:44,844 --> 00:15:46,613 !داکتوري 173 00:15:46,681 --> 00:15:49,315 همين الان اون عوضي رو !به معادن بفرستيد 174 00:15:51,851 --> 00:15:53,419 !الان 175 00:15:57,855 --> 00:16:00,624 !نه، داکتوري 176 00:16:00,692 --> 00:16:03,460 !خواهش ميکنم، داکتوري 177 00:16:03,528 --> 00:16:05,128 !سرورم 178 00:16:05,196 --> 00:16:08,832 تو اين خونه هيچکدوم از ما !تسليم رو نميپذيره 179 00:16:08,899 --> 00:16:12,768 بجاي اينکه طلب عفو کنم ترجيح !ميدم ديوارهاي اين خونه خراب بشن 180 00:16:14,338 --> 00:16:17,072 .بنظر مياد تصميمت رو گرفتي 181 00:16:22,511 --> 00:16:27,449 يک روز گانيکوس بنام منزل باتياتوس .قهرمان کاپوا ميشه 182 00:16:27,515 --> 00:16:30,651 ،اگر از مسابقات اخراج بشيم چطور ميتونيم اين افتخار رو کسب کنيم؟ 183 00:16:37,223 --> 00:16:38,958 .توليوس فقط يه دلاله 184 00:16:39,026 --> 00:16:42,761 مرد ثروتمند و با عنواني مثل ...،واريوس طالب يکي از مردان من شده 185 00:16:42,829 --> 00:16:44,763 که حتي قادر به رد... .تقاضاي اون نيست 186 00:16:44,831 --> 00:16:49,767 قراره با وتيوس ملاقات کنه. تو انتظار داري اون بچه کوني تو رو به اون معرفي کنه؟ 187 00:16:49,835 --> 00:16:54,405 نه، ميخوام وقتي واريوس رو از چنگ .اون در آوردم زجه زدنشو تماشا کنم 188 00:17:05,316 --> 00:17:07,216 !بايستيد 189 00:17:08,485 --> 00:17:10,619 !استراحت 190 00:17:11,821 --> 00:17:13,455 !غذا 191 00:17:25,801 --> 00:17:29,629 تعدادتون داره مثل يه کير .وحشت زده کوچيک ميشه 192 00:17:33,642 --> 00:17:36,877 .ولشون کن .يه روز هم نوبت بارکا ميشه 193 00:17:47,788 --> 00:17:51,556 يه نفر محکوم به معادن شده ولي .اون لعنتيها دارن مسخره ميکنن 194 00:17:51,624 --> 00:17:55,894 اگه يکي از برادرانشون ميرفت .همشون عذا ميگرفتن 195 00:17:55,961 --> 00:18:00,531 ما بايد براي کسب احترام اون .علامت لعنتي رو بدست بياريم 196 00:18:02,801 --> 00:18:05,235 .وگرنه سرنوشتمون مثل ايندوس ميشه 197 00:18:05,302 --> 00:18:08,738 من مثل يک برده گمنام که .تاريخ فراموشش ميکنه نميميرم 198 00:18:08,806 --> 00:18:12,240 .ما با هم پيشرفت ميکنيم ...يک روز تمام 199 00:18:12,993 --> 00:18:16,244 جمهوريت بخاطر ديدن ما... .بجوش ميان 200 00:18:24,787 --> 00:18:26,854 !وحشيهاي لعنتي 201 00:18:30,292 --> 00:18:33,160 .تو غذامون شاشيدن 202 00:18:48,807 --> 00:18:50,775 .من ديگه جا ندارم 203 00:18:51,844 --> 00:18:54,473 بالاخره،يکي که اندازه شراب .حوردنش رو ميدونه 204 00:18:54,474 --> 00:18:57,077 نمدونستم که براي همراهي .کردن با اون اينجائيم 205 00:18:57,078 --> 00:19:00,884 .اونم الان داشت ميرفت - .خواهش ميکنم، تا اين کوزه رو تموم نکنيم نميشه - 206 00:19:00,952 --> 00:19:04,720 آخرين چيزي که از غنائمم مونده رو ميخوام .با عزيزترين دوستانم تقسيم کنم 207 00:19:04,788 --> 00:19:07,724 اگه عزيزترين دوستانم رو به عزيزترين .دوستم تبديل کني، اونموقع حرفت درست ميشه 208 00:19:07,792 --> 00:19:09,226 .حرف زيرکانه اي بود 209 00:19:09,293 --> 00:19:11,561 امروز تو مبارزه تن به تني که داشتيم کدوممون بهتر بود؟ 210 00:19:11,629 --> 00:19:13,395 !معلومه که شوهرم 211 00:19:13,463 --> 00:19:15,730 .چون شوهرته اين حرفو ميزني 212 00:19:15,798 --> 00:19:20,567 يه روز با شوهرت تو آرنا روبروي هم قرار .ميگيريم. اونموقع تصميمت رو ميگي 213 00:19:20,635 --> 00:19:25,405 ،اگر در مبارزه اي که پايانش با مرگ باشه واقعا کدومتون پيروز ميشد؟ 214 00:19:25,473 --> 00:19:27,541 و هيچگونه مرحمت و التماسي هم در بين نباشه؟ 215 00:19:27,609 --> 00:19:30,543 شوهرت رو با يک مرگ پر افتخار .بدرقه ميکردم 216 00:19:30,611 --> 00:19:32,712 داري در مورد کشتن مرديکه .دوستش داري شوخي ميکني 217 00:19:32,780 --> 00:19:36,048 .ممکنه يک روز کشتن اون ازت خواسته بشه 218 00:19:36,115 --> 00:19:39,051 .شما دو تا واقعا جفت فوق العاده اي هستيد اينطور نيست؟ 219 00:19:39,119 --> 00:19:43,055 هر دوتون هميشه نگران اين هستيد .که فردا چه اتفاقي ميافته 220 00:19:43,122 --> 00:19:48,226 .ماها برده ايم .حق انتخاب، ايمان و وجدان از ما گرفته شده 221 00:19:48,294 --> 00:19:51,062 .مقعيکه مبارزه ميکنيم واقعا آزاديم 222 00:19:51,130 --> 00:19:55,065 يا موقع گائيدن، که همين الان دارم .براي اينکار ميرم 223 00:19:55,133 --> 00:19:58,400 .راستش تو و شوهرم واقعا به هم مياين 224 00:19:58,468 --> 00:20:00,904 يکي در اعماق سکوتش .افکار عميق مخفي کرده 225 00:20:00,971 --> 00:20:04,874 اون يکي با شوخيهاي پر از خودخواهيش .همه رو از خودش دور نگه ميداره 226 00:20:04,942 --> 00:20:08,378 ...مليتا - .من هيچوقت بين خودمون فاصله اي نذاشتم - 227 00:20:08,445 --> 00:20:11,413 شما دو تا زنهايي هستيد که تو دنيا .از همه بيشتر دوستشون دارم 228 00:20:12,816 --> 00:20:15,884 خوب اگه گانيکوس شجاع در موقعيتي ...قرار بگيره که 229 00:20:15,952 --> 00:20:18,754 خنديدن و جنگيدن نتونه اونو... نجات بده چي؟ 230 00:20:21,297 --> 00:20:24,793 .منم با گائيدن راهمو باز ميکنم 231 00:20:26,795 --> 00:20:28,528 !شب بخير 232 00:20:48,281 --> 00:20:50,381 ...گانيکوس 233 00:20:50,449 --> 00:20:52,383 !هيچوقت از پشت به من نزديک نشو 234 00:20:52,451 --> 00:20:57,287 معذرت ميخوام. من فقط ميخواستم .براي روزهاي آتي نصيحتم کني 235 00:20:59,624 --> 00:21:03,227 ،تعليمات انميوس رو بکار ببر .بدينوسيله ميتوني علامت رو بدست بياري 236 00:21:03,294 --> 00:21:06,562 ،تا اون موقع .جلوي چشام ظاهر نشو 237 00:21:08,265 --> 00:21:10,833 .من نگران علامت نيستم 238 00:21:12,436 --> 00:21:15,037 .قهرمان شدنه 239 00:21:16,771 --> 00:21:19,273 براي قهرمان شدن ...فقط يک راه هست 240 00:21:21,443 --> 00:21:24,011 .هيچوقت شکست نخور 241 00:21:31,118 --> 00:21:35,053 .بارکا رو آماده کنيد .بهمراه من به شهر مياد 242 00:21:35,121 --> 00:21:37,991 يک نمايش ديگه تو بازار؟ 243 00:21:38,058 --> 00:21:40,392 تو مگه نميدوني آخرين محافظم کشته شد؟ 244 00:21:40,460 --> 00:21:42,694 مگه کار بارکا اينه؟ ...اون يک گلادياتوره، نه يک 245 00:21:42,762 --> 00:21:45,363 من تصميم ميگيرم .که اون چکار ميکنه 246 00:21:45,430 --> 00:21:47,532 .سوريه ايها رو هم آماده کنيد 247 00:21:47,600 --> 00:21:51,170 .بدون غل و زنجير و با لباس مناسب براي بازار - آشور و داگان رو؟ - 248 00:21:51,171 --> 00:21:53,536 اونارو به چه منظوري لازم داريد؟ - .به تو ربطي نداره - 249 00:21:53,604 --> 00:21:55,706 ،با تمام احترامم ميگم سرورم .من داکتوري هستم 250 00:21:55,774 --> 00:21:57,874 .تنها نگرانيه من نفراتم هستند 251 00:21:57,942 --> 00:22:01,718 .اين کار رو پدرم به تو واگذار کرد - ...مردي که، بخاطر اينکه دلش ميخواد - 252 00:22:01,719 --> 00:22:04,380 تازه کاري رو که ممکنه توانايي خوبي داشته... .باشه رو به معادن نميفرستاد 253 00:22:04,447 --> 00:22:09,718 ،تازه کارها، گلادياتورها .حتي خود تو يکي يک برده ايد 254 00:22:09,785 --> 00:22:13,354 ،تحت اوامر من هستيد !اون روي سگ منو بالا نيار 255 00:22:16,925 --> 00:22:19,861 بنظر تو اين يارو قابليت داره؟ 256 00:22:19,929 --> 00:22:23,830 ،ايندوس هيچوقت قهرمان نميشه .ولي آدم بي مهارتي هم نيست 257 00:22:25,600 --> 00:22:28,920 .اون رو هم بهمراه سوريه ايها آماده کنيد ...ميخوام براي اينکه ارزشش رو ثابت کنه 258 00:22:28,921 --> 00:22:32,571 .يه فرصت بهش بدم... .سرورم - 259 00:22:36,944 --> 00:22:41,880 آيا خود ونوس هم تونسته تا اين حد زيبا باشه؟ 260 00:22:41,948 --> 00:22:45,638 .داري کفر ميگي - .خيلي وقتا ميگم و خيلي هم لذت ميبرم - 261 00:22:48,587 --> 00:22:51,189 گائيا کجاست؟ .زماني که منتظرش بوديم رسيد 262 00:22:51,257 --> 00:22:53,858 .آماده و منتظره 263 00:22:53,926 --> 00:22:56,360 ...کوئينتوس - .ترديدت رو بزبون نيار - 264 00:22:56,428 --> 00:22:59,563 ما خودمونو وقف اينکار کرديم .و تا آخرش هم ميريم 265 00:23:09,272 --> 00:23:11,374 .هر کدومتون کاري که بايد بکنيد ميدونيد 266 00:23:11,442 --> 00:23:14,711 اين کار رو با موفقيت کامل تمام کنيد و .علامت برادري رو بدست بياريد 267 00:23:14,778 --> 00:23:19,046 بدون اينکه خودمونو در امتحان ثابت کنيم؟ - !امتحان شما اينه - 268 00:23:19,114 --> 00:23:22,182 ولي حتي فکر فرار کردن يا ...ناموفق شدن رو هم نکنيد 269 00:23:22,249 --> 00:23:25,353 وگرنه کيرتون رو ميبرم و... .بصليب ميکشمتون 270 00:23:27,488 --> 00:23:31,091 وظيفه هاتون رو که فهميديد؟ - .بله، سرورم - 271 00:23:33,427 --> 00:23:36,161 برين سر جاهاتون و منتظر .علامت من باشيد 272 00:23:44,103 --> 00:23:46,871 .من به اون سوريه ايها اعتماد ندارم 273 00:23:46,939 --> 00:23:50,875 اگر کارمون اونطور که ميخواهيم پيش .نرفت، اونا رو دزد به حساب ميارن 274 00:23:50,943 --> 00:23:53,577 در ضمن علامت من هم در .بازوهاشون نخواهد بود 275 00:24:02,417 --> 00:24:03,914 .اين کار درست از آب در نمياد 276 00:24:04,197 --> 00:24:07,166 .چرا، خوبم در مياد .يه نگاه به خودت بنداز 277 00:24:07,286 --> 00:24:10,270 کدوم مردي ميتونه در مقابل همچين جاذبه اي مقاومت کنه؟ 278 00:24:10,271 --> 00:24:11,398 ...گائيا 279 00:24:11,399 --> 00:24:13,862 .که هنوز هم قلبت پر پر ميزنه 280 00:24:14,645 --> 00:24:17,377 اگه يکبار ديگه چنين لذتهايي جلوم ...سبز بشن جلوي خودمو نميگيرم 281 00:24:17,416 --> 00:24:20,392 ولي در حال حاضر بايد بنوبت... .حواصمون به يک کير باشه 282 00:24:21,025 --> 00:24:22,883 .اونم يه کير طلايي 283 00:24:22,884 --> 00:24:25,071 روي واروس چشم گذاشتي؟ 284 00:24:25,659 --> 00:24:28,465 آخرين باري که شنيدم .زن نداشت 285 00:24:29,274 --> 00:24:33,221 اينکارو براي کمک به شوهرم داريم انجام .ميديم نه براي شوهر پيدا کردن براي تو 286 00:24:34,883 --> 00:24:36,282 .داره ميرسه 287 00:24:36,562 --> 00:24:39,438 اجازه بده جر و بحث رو کنار بذاريم .و به کارمون برسيم 288 00:25:05,808 --> 00:25:08,148 !وتيوس عزيز .خدا رو شکر که شما رو پيدا کردم 289 00:25:08,149 --> 00:25:10,766 .داري به اشتباه شکرگذاري ميکني .من تو رو نميشناسم 290 00:25:10,767 --> 00:25:12,244 .من از افراد واروس هستم 291 00:25:12,245 --> 00:25:13,792 ايشون خبر دادند که قبل از صحبتهاي ...تجاري بيصبرانه خواهان 292 00:25:13,793 --> 00:25:17,217 .بازديد از آرناي جديد هستند... 293 00:25:17,218 --> 00:25:19,187 آرنا؟ .نه 294 00:25:19,494 --> 00:25:22,912 بطور واضح به من گفته شده از ايشان .در وروديه شهر استقبال کنم 295 00:25:23,296 --> 00:25:25,625 ...البته .معذرت ميخوام 296 00:25:26,516 --> 00:25:28,695 .امتناع شما رو به ايشان ميرسونم 297 00:25:30,187 --> 00:25:31,564 .صبر کن 298 00:25:34,069 --> 00:25:36,108 .واروس، مهمان افتخاريه منه 299 00:25:36,228 --> 00:25:38,820 بهمين خاطر، منهم يک خدمتگزار .محقر هستم 300 00:25:48,484 --> 00:25:51,189 فکر ميکنم از اين طرف بريم .سريعتر ميرسيم 301 00:25:51,309 --> 00:25:53,665 .بدليل زحنمي که ايجاد کردم معذرت ميخوام 302 00:25:53,957 --> 00:25:56,694 سرورم از اينکه بنده رو .همراهي کرديد خيلي خوشحال ميشن 303 00:25:56,910 --> 00:26:00,595 .داري راه رو اشتباه ميري .اين راه لعنتي به آرنا نميخوره 304 00:26:02,635 --> 00:26:03,931 .درسته 305 00:26:05,039 --> 00:26:06,495 .نميخوره 306 00:26:43,119 --> 00:26:46,987 ،اين يکي رو بايد زنده بذاريم !کونده دهاتي 307 00:26:52,469 --> 00:26:53,836 .يالا 308 00:27:13,167 --> 00:27:14,913 .وظيفه مونو انجام داديم 309 00:27:15,730 --> 00:27:17,495 .ديگه به معادن فرستاده نميشم 310 00:27:17,777 --> 00:27:20,085 متاسفانه بايد بگم معادن براي .تو يک نعمت ميشد 311 00:27:23,663 --> 00:27:27,460 .منو ببخش برادر .وتيوس، صورت تو رو ديد 312 00:27:27,759 --> 00:27:29,845 .سرورمون، تاکيد کرده بود 313 00:27:58,244 --> 00:28:00,302 وتيوس تو کدوم جهنميه؟ 314 00:28:00,422 --> 00:28:02,029 کوئينتيليوس؟ 315 00:28:03,615 --> 00:28:06,030 .واقعا هم خودتي - .گائيا - 316 00:28:06,589 --> 00:28:11,011 تو اين شهر وحشتناک چکار ميکني؟ - .براي ملاقات عزيزترين دوستم اومدم - 317 00:28:11,987 --> 00:28:13,707 .لوکريشيا 318 00:28:14,278 --> 00:28:18,845 لوکريشيا و شوهرش در اين شهر .دور از تمدن نعمت واقعي هستند 319 00:28:19,888 --> 00:28:24,461 .ايشون کوئينتيليوس واروس هستند .از آشنايان شوهر مرحومم 320 00:28:24,686 --> 00:28:26,840 .شرابشون در رُم داراي شهرت بزرگيه 321 00:28:26,841 --> 00:28:30,186 .زبانت هنوز براقيتش رو از دست نداده - .خيلي مفتخر شدم - 322 00:28:30,187 --> 00:28:32,465 و چه چيزي باعث شده که کاپوا .افتخار زيارت شما رو داشته باشه 323 00:28:32,466 --> 00:28:34,888 .اومدم براي جشنواره ويناليا گلادياتور انتخاب کنم 324 00:28:34,889 --> 00:28:38,211 البته اگر جناب وتيوس تشريف .خودشون رو بيارن 325 00:28:39,137 --> 00:28:42,735 درحالي که شما انتظار ميکشيد .ما هم با صحبتمون شما رو سرگرم ميکنيم 326 00:28:42,855 --> 00:28:45,147 متاسفانه بايد بگم سرگرميتون يکطرفه .خواهد بود 327 00:28:45,176 --> 00:28:47,128 .آفتاب داره منو سرخ ميکنه 328 00:28:47,129 --> 00:28:51,160 ما نميتونيم شاهد اين باشيم که چنين مهمان با ارزشي کلافه بشه، مگه نه؟ 329 00:28:51,280 --> 00:28:54,027 .ويلاي شوهر من از اينجا زياد دور نيست 330 00:28:54,147 --> 00:28:56,541 ...با کمال ميل - .سپاسگذارم - 331 00:28:56,748 --> 00:29:01,034 ولي من بايد وتيوس رو پيدا کنم و بخاطر .تاخيرش يک لگد محکم به باسنش بزنم 332 00:29:01,426 --> 00:29:03,685 برده هاي لوکريشيا اون .مرد رو ميشناسن 333 00:29:04,014 --> 00:29:08,539 براشون خيلي ساده ست که اونو .پيدا کنن و به ويلا بيارن 334 00:29:08,774 --> 00:29:12,359 و اينکار باعث ميشه ما هم مدت زماني .که همديگرو نديديم تلافي کنيم 335 00:29:12,913 --> 00:29:17,645 خوب چنين دعوت مودبانه اي رو رد .کردن نمک نشانسي ميشه 336 00:29:17,942 --> 00:29:19,449 .پس ميريم به ويلاي شما 337 00:29:19,450 --> 00:29:21,956 شوهرم بخاطر پذيرايي کردن از .شما خيلي خوشال ميشه 338 00:29:22,849 --> 00:29:25,549 ...چه شانس خوبي دارم که با شما 339 00:29:39,101 --> 00:29:42,969 آخرين باري که افتخار اينو داشتم ...با گائيا در يک مکان باشم 340 00:29:43,004 --> 00:29:45,760 يک مهماني بدون الکل و خفه... .کننده در منزل چيز بود 341 00:29:45,761 --> 00:29:47,200 چي بود اسم اون آدم؟ 342 00:29:47,201 --> 00:29:49,069 .آتيکوس - .درسته، آتيکوس - 343 00:29:49,189 --> 00:29:50,886 .خداي کلافگي بود 344 00:29:51,006 --> 00:29:54,534 بايد بگم اگر جاذبه جادوييه ...گائيا نبود بخاطر اون کلافگي 345 00:29:54,535 --> 00:29:56,864 همون شب به اون دنيا... .سفر ميکردم 346 00:29:57,978 --> 00:30:00,019 .آه، شوهرم برگشت 347 00:30:00,047 --> 00:30:01,294 .بريد شراب بيشتري بياريد 348 00:30:01,303 --> 00:30:03,529 .لوکريشيا .معذرت ميخوام 349 00:30:04,261 --> 00:30:06,367 .نميدونستم که مهمان داريم 350 00:30:06,368 --> 00:30:09,454 داخل شهر که بوديم اتفاقي .يک برخورد غير منتظره و خوشايند کرديم 351 00:30:09,455 --> 00:30:12,535 .کوئينتيليوس واروس .يک دوست قديمي از رُم 352 00:30:12,536 --> 00:30:15,749 اسمتون آشنا بنظر مياد. با حضورتون .به ما افتخار بزرگي داديد 353 00:30:15,869 --> 00:30:19,210 بدليل پذيرايي گرمي که ميکنيد .اين افتخار از آن منه 354 00:30:20,234 --> 00:30:22,457 .بخاطر چهره ناخوشايندم معذرت ميخوام 355 00:30:22,458 --> 00:30:26,128 موقع سواري حيواني که خيلي هم بهش .اعتماد داشتم منو به زمين زد 356 00:30:26,156 --> 00:30:28,323 موقع سر و کله زدن با همچين حيواني .بايد خيلي مواظب بود 357 00:30:28,324 --> 00:30:30,950 .درسته، درسمو با درد زيادي گرفتم 358 00:30:32,359 --> 00:30:35,094 چه چيزي باعث شده که انقدر از رُم دور بشيد؟ 359 00:30:35,107 --> 00:30:38,331 .مسابقات ويناليا - براي انتخاب نفرات تشريف آورديد؟ - 360 00:30:38,451 --> 00:30:41,836 .مردان خيلي خوبي در دستم دارم ...بخصوص گانيکوس 361 00:30:42,220 --> 00:30:45,024 ...معذرت ميخوام شما آموزشگر هستيد؟ 362 00:30:45,867 --> 00:30:49,557 ايشون قبلا تصميم گرفتند که نفراتشون .رو از افراد وتيوس انتخاب کنن 363 00:30:50,598 --> 00:30:52,691 پس جامهاي شرابمون رو پر کنيم .و اين صحبت ناخوشايند رو فراموش کنيم 364 00:30:52,692 --> 00:30:55,857 .اصلا جاي نگراني نيست .وتيوس شما رو بيش از اندازه راضي ميکنه 365 00:30:56,599 --> 00:30:58,787 .در قبال مبلغ مناسبي 366 00:30:59,952 --> 00:31:03,391 بنظر آدمي ميام که بخاطر چنين چيزي در کيسه پولمو سفت بگيرم؟ 367 00:31:03,511 --> 00:31:06,621 تا بحال انقدر به مسابقات .علاقمند نبودي 368 00:31:06,741 --> 00:31:09,963 فکر کردم شايد براي اينکار .نخواهي پول زيادي خرج کني 369 00:31:10,407 --> 00:31:13,010 درسته، ولي بايد خدايان رو .بطور شايسته اي شرفمند کرد 370 00:31:13,131 --> 00:31:15,682 و غيبت وتيوس ديگه داره حوصله مو .سر ميبره 371 00:31:17,352 --> 00:31:18,556 مردان شما؟ 372 00:31:18,676 --> 00:31:21,051 اگر بخواهيم با مردان اون پسر مقايسه کنيم چي ميگي؟ 373 00:31:22,677 --> 00:31:25,140 دلم نميخواد پشت سر يک آموزشگر .برادر حرفاي ناپسند بزنم 374 00:31:25,141 --> 00:31:27,145 .خيلي فروتني ميکني 375 00:31:27,906 --> 00:31:29,905 .آدماي وتيوس خيلي گوهن 376 00:31:30,817 --> 00:31:33,809 توليوس عزيز، گفته بود اون پسر مردان .زيادي در اختيار داره 377 00:31:33,929 --> 00:31:37,104 پسرک گلادياتور انتخاب کردنش مثل .شراب انتخاب کردنشه 378 00:31:37,224 --> 00:31:40,270 تعدادشون زياده ولي .با کمترين کيفيت 379 00:31:40,933 --> 00:31:44,574 بيا، اجازه بده يه نمونه بهتري .از اين محصول نشونت بديم 380 00:31:46,696 --> 00:31:48,130 .خواهش ميکنم 381 00:32:02,464 --> 00:32:03,976 !داکتوري 382 00:32:05,489 --> 00:32:07,544 !گلادياتورها، صف بکشيد 383 00:32:09,009 --> 00:32:10,408 .خودتون رو معرفي کنيد 384 00:32:10,409 --> 00:32:14,019 باتياتوس، باتياتوس !باتياتوس 385 00:32:16,064 --> 00:32:17,956 نگفته بودم؟ 386 00:32:18,402 --> 00:32:21,293 .بهترين گلادياتورها در تمام کاپوا 387 00:32:23,218 --> 00:32:26,193 ممکنه يک نمايش ببينيم؟ - .حتما - 388 00:32:26,457 --> 00:32:28,484 .گانيکوس، بيا جلو 389 00:32:30,368 --> 00:32:32,547 .در حضورتان بهترين قهرمانم 390 00:32:32,548 --> 00:32:34,801 .هيچکس نميتونه با اون برابري کنه 391 00:32:36,303 --> 00:32:39,336 و ميخواهيد چه کسي با اين خداي آرنا مبارزه کنه؟ 392 00:32:39,337 --> 00:32:43,224 .بارکا و يا انميوس که خيلي شجاعانه ميجنگه - نظرتون در مورد فرانسويه چيه؟ - 393 00:32:43,345 --> 00:32:48,082 چه کسي دلش نميخواد اونو درحاليکه مرگ رو به آغوش ميکشه ببينه؟ 394 00:32:50,298 --> 00:32:51,758 کريکسوس؟ 395 00:32:51,878 --> 00:32:54,785 ببخشيد ولي اون مرد حتي هنوز .علامت برادري رو هم حمل نميکنه 396 00:32:54,905 --> 00:32:56,543 .ولي اون هم بين تقديم شدگانه 397 00:32:56,740 --> 00:32:58,903 متاسفانه بايد بگم همچين .مسابقه اي خيلي زود تموم ميشه 398 00:32:58,904 --> 00:33:00,885 با در نظر گرفتن گرماي هوا .اين يه نعمت حساب ميشه 399 00:33:02,350 --> 00:33:04,455 .باشه، پس اجازه بديد شروع کنيم 400 00:33:04,575 --> 00:33:06,333 !کريکسوس 401 00:33:08,477 --> 00:33:10,236 .بيا جلو 402 00:33:20,552 --> 00:33:22,301 .مثل يه شوخيه تخمي ميمونه 403 00:33:22,302 --> 00:33:27,582 منزل باتياتوس، با تشريف فرمائيه کوئينتيليوس .واروس صاحب شرف بزرگي شده 404 00:33:28,036 --> 00:33:31,381 به ايشان نشان بديم که اين .شرف بي جهت نيست 405 00:33:31,716 --> 00:33:35,826 معذرت ميخوام، اونا قصد دارن از اون شمشيرهي تخته اي استفاده کنن؟ 406 00:33:35,827 --> 00:33:38,367 وقتي قصدمون خونريزي نباشه .مبارزه به اين شکل انجام ميشه 407 00:33:38,368 --> 00:33:40,908 يعني اونا قراره مثل بچه ها بجنگن نه مثل مردها؟ 408 00:33:42,975 --> 00:33:45,801 .دلم نميخواد يک چنين ادراکي داشته باشيد 409 00:33:46,295 --> 00:33:48,066 !داکتوري 410 00:33:48,067 --> 00:33:50,620 .بجاي تخته ها از فولاديهاش استفاده کنيد 411 00:33:55,054 --> 00:33:56,777 !گلاديوس 412 00:34:10,595 --> 00:34:12,516 .خدايان صداتو شنيدند 413 00:34:12,517 --> 00:34:15,398 اونها فرصتي براي قهرمان شدن .تقديمت کردند 414 00:34:19,978 --> 00:34:21,467 .شزوع کنيد 415 00:34:34,744 --> 00:34:37,087 .اونميوس، خوب آموزشت داده 416 00:34:41,665 --> 00:34:44,399 ولي باز هم يک تقليد .ساده از اون هستي 417 00:34:55,520 --> 00:34:58,054 .دروغ ميگي، من همچين کاري نکردم 418 00:35:05,948 --> 00:35:09,125 امروز باز هم يکي از ما .زندگيشو از دست ميده 419 00:36:01,333 --> 00:36:03,194 .تلاش خوبي بود 420 00:36:05,100 --> 00:36:07,987 تا بحال شاهد يک چنين نمايشي بوديد؟ 421 00:36:10,994 --> 00:36:12,876 نظر شما چيه، واروس عزيز؟ 422 00:36:12,877 --> 00:36:15,219 فرانسويه زنده بمونه يا بميره؟ 423 00:36:15,220 --> 00:36:18,457 ،حالا که اونو گائيا انتخاب کرده .تصميمش با اونه 424 00:36:28,777 --> 00:36:30,607 .زنده بمونه 425 00:36:32,398 --> 00:36:35,012 .شايد بعدها بدرد بخوره 426 00:36:45,790 --> 00:36:48,623 در مورد نفر من گانيکوس آيا مورد علاقه تون قرار گرفت؟ 427 00:36:48,958 --> 00:36:52,574 مهمانمان بخاطر سفرهاشون .خسته هستند 428 00:36:52,694 --> 00:36:55,529 با صحبت کردن در مورد کار .بيشتر بهش فشار نياريم 429 00:36:56,096 --> 00:36:57,313 بيا خودتو اون تو ببين، براي 430 00:36:57,333 --> 00:37:01,457 .ديدن نمونه ديگري از خوش نيتي 431 00:37:02,202 --> 00:37:05,319 .شايد هم کمي لذت از قبرس 432 00:37:05,439 --> 00:37:07,605 .منتطقه اي که بيشترين علاقه رو بهش دارم 433 00:37:07,725 --> 00:37:09,542 .درست طوريکه يادم مياد 434 00:37:10,745 --> 00:37:14,280 تو چه غلطي داري ميکني؟ - .بهترين کاري رو که بلدم دارم انجام ميدم - 435 00:37:14,769 --> 00:37:19,637 واروس، مرديه که زير تاثير آفيون و .شراب طالب خواسته هاي بيشتري ميشه 436 00:37:21,166 --> 00:37:25,062 در عرض چند ساعت کانيکوس رو براي .تقديم عطر و رغن بزنيد 437 00:37:29,229 --> 00:37:31,646 براي اينکه واريوس رو به منزل خودمون ...بکشم همه چيزمونو به ريسک انداختم 438 00:37:31,647 --> 00:37:33,785 .ولي تو خونه ي خودم حرفم خريدار نداره... 439 00:37:33,786 --> 00:37:36,466 .اون مرد رو بيشتر از ما ميشناسه 440 00:37:36,820 --> 00:37:39,301 .ما بايد اعتمادمون رو در اختيارش بذاريم" 441 00:37:39,611 --> 00:37:42,426 بايد دعا کنيم در مقابلش اوني .که ميخوايم عايدمون بشه 442 00:37:51,787 --> 00:37:53,947 توجه کن گانيکوس آماده بشه .و به ويلا بياد 443 00:37:54,372 --> 00:37:57,754 به چه منظوري به اون نياز داريد؟ - .هر گوهي که من دلم بخواد - 444 00:37:57,755 --> 00:37:59,959 آشور و داگان بدون .ايندوس برگشتند 445 00:37:59,960 --> 00:38:01,407 نتونست خودشو ثابت کنه؟ 446 00:38:01,408 --> 00:38:03,957 .ثابت کرد و بخوبي هم پاداشش رو گرفت 447 00:38:04,077 --> 00:38:06,791 سوريه ايها هم پاداششون رو ميگيرن؟ 448 00:38:07,047 --> 00:38:09,209 .با علامت برادري 449 00:38:09,210 --> 00:38:10,628 علامت؟ 450 00:38:10,990 --> 00:38:13,631 قبل از اينکه خودشونو در امتحان ثابت کنن؟ 451 00:38:13,699 --> 00:38:15,967 .در امتحان من ثابت کردن 452 00:38:16,035 --> 00:38:17,258 .حواست باشه که انجام بشه 453 00:38:17,259 --> 00:38:20,197 ...پدرتون هيچوقت تائيد نميکرد - !من پدر لعنتيم نيستم - 454 00:38:20,198 --> 00:38:22,439 .اونجاش که مشخصه 455 00:38:22,641 --> 00:38:24,238 .گانيکوس رو آماده کن 456 00:38:24,239 --> 00:38:26,942 .علامت سوريه ايها رو هم بزن 457 00:38:27,363 --> 00:38:31,186 و به انميوس خبر بده که .عنوان داکتري رو اون تحويل ميگيره 458 00:38:33,294 --> 00:38:34,712 .سرورم 459 00:38:35,279 --> 00:38:38,789 .تو مثل پدرم عتيقه اي 460 00:38:38,856 --> 00:38:43,938 سايه اي از گذشته که بزودي .از حافظه من پاک ميشن 461 00:38:46,290 --> 00:38:48,096 .گانيکوس رو آماده کن 462 00:39:06,032 --> 00:39:08,620 .ببين شراب رو چطور به آغوش ميکشه 463 00:39:08,740 --> 00:39:11,155 هيچ چيز اغوا کننده اي مثل اين وجود داره؟ 464 00:39:11,275 --> 00:39:13,719 .يک رقيب براي اين ميشناسم 465 00:39:17,608 --> 00:39:20,726 اين منزل واقعا لذتهاي بسياري .رو ارائه ميده 466 00:39:22,184 --> 00:39:24,125 .بشترش هم تقديم ميشه 467 00:39:28,354 --> 00:39:31,434 تمام هدفت بايد راضي کردن .اين آدم باشه 468 00:39:31,554 --> 00:39:33,867 راضي کردن؟ به چه طريقي؟ 469 00:39:34,451 --> 00:39:37,679 از سوالهايي که برده ها ميکنن .ديگه ظرفيتم پر شده 470 00:39:40,787 --> 00:39:43,611 اگه واروس ازت خواست ...که کيرشو ساک بزني 471 00:39:43,940 --> 00:39:46,214 .بايد تا قطره آخرش مزه کني... 472 00:39:46,334 --> 00:39:48,182 همديگرو خوب فهميديم ديگه؟ 473 00:39:49,852 --> 00:39:51,718 .سرورم 474 00:39:57,482 --> 00:39:59,459 ...به افتخار مهمان برجسته ام 475 00:39:59,741 --> 00:40:02,930 بهترين مردم رو براي بازديد... .شخصيتون تقديم ميکنم 476 00:40:03,684 --> 00:40:05,598 .در حضورتان گانيکوس 477 00:40:06,026 --> 00:40:08,032 .تحت اوامر شماست 478 00:40:14,413 --> 00:40:17,057 واقعا هم يک آموزشگر لايق .هستي، باتياتوس 479 00:40:17,058 --> 00:40:20,248 تا بحال قبل از فروش انقدر خوب .تحت فشار قرار نگرفته بودم 480 00:40:20,368 --> 00:40:22,613 .موضوع در مورد کار نيست 481 00:40:23,045 --> 00:40:24,896 .اين روش زندگيه اونهاست 482 00:40:24,897 --> 00:40:28,619 لذت زندگي رو تا قطره آخرش .بيرون ميکشن 483 00:40:28,854 --> 00:40:32,023 چطور ميشه که هميشه آشنايان اعجاب انگيزي داري؟ 484 00:40:32,143 --> 00:40:33,473 .قابليت 485 00:40:34,625 --> 00:40:38,727 يکي از اون همه چيز .روبروم ايستاده 486 00:40:41,373 --> 00:40:43,931 قهرمانمون رو فرمه ديگه، نه؟ 487 00:40:44,239 --> 00:40:46,433 .مثل اينشو تابحال نيده بودم 488 00:40:46,769 --> 00:40:49,603 قبلا با چند تا شون .روبرو شده بودم 489 00:40:49,990 --> 00:40:52,272 .اين مرد درست مثل يک خداست 490 00:40:52,675 --> 00:40:55,375 .آرنا هم المپيوس(بهشت) اونه 491 00:40:55,719 --> 00:40:58,383 يکبار شمشيرش رو چنان در سينه ...رقيبش فرو کرد که 492 00:40:58,384 --> 00:41:00,386 .از چشمانش بجاي اشک خون ريخت... 493 00:41:00,768 --> 00:41:04,249 جکايات غلو شده روي من .تاثير نميذاره 494 00:41:05,685 --> 00:41:09,841 چيزايي که ميبينم بيشتر .روم تاثير ميذاره 495 00:41:10,998 --> 00:41:14,128 ...چيزايي که بتونم لمس کنم 496 00:41:17,639 --> 00:41:21,390 .مثلا اين تاثير گذاره 497 00:41:22,107 --> 00:41:25,536 از اون هم مثل شمشيرت ميتوني استادانه استفاده کني؟ 498 00:41:32,490 --> 00:41:34,418 .دلم ميخواد ببينم 499 00:41:36,378 --> 00:41:37,907 .اون در اختيار شماست 500 00:41:37,908 --> 00:41:39,357 .شما رو تنها بذاريم 501 00:41:41,106 --> 00:41:42,741 .اشتباه متوجه شدي 502 00:41:42,861 --> 00:41:47,126 .خيلي زياد شراب خوردم .چنين لذتهايي الان منو خسته ميکنه 503 00:41:47,760 --> 00:41:50,258 .ترجيح ميدم چشمانم جشن بگيرن 504 00:41:51,518 --> 00:41:54,385 ،اونو بکنه .منهم تماشا کنم 505 00:41:57,271 --> 00:41:59,599 .معذرت ميخوام - براي چي؟ - 506 00:41:59,952 --> 00:42:01,768 اون مگه برده نيست؟ 507 00:42:01,888 --> 00:42:03,436 .چرا برده ست 508 00:42:03,925 --> 00:42:06,088 .امرتون رو بجا مياره 509 00:42:26,576 --> 00:42:29,383 .به برادريه لعنتي خوش اومدي 510 00:42:31,661 --> 00:42:34,799 چرا جمع شديم؟ - .به سوريه ايها علامت زده ميشه - 511 00:42:34,819 --> 00:42:36,498 بدون امتحان؟ 512 00:42:47,949 --> 00:42:50,076 .صبر کن نميخواي سوگند رو ادا کني؟ 513 00:42:50,463 --> 00:42:54,305 نميخوام مراسم مقدس بيشتر .از اين مورد تمسخر قرار بگيره 514 00:42:57,036 --> 00:43:01,587 ممکنه علامت رو حمل کني ولي .هيچوقت خودتو گلادياتور بحساب نيار، کس مشنگ 515 00:43:01,707 --> 00:43:03,124 !داکتوري 516 00:43:07,611 --> 00:43:10,261 هيچوقت با اون تن صداي لعنتي .با من حرف نزن 517 00:43:10,502 --> 00:43:11,496 .معذرت ميخوام 518 00:43:11,616 --> 00:43:14,097 ،تو فکر ميکني با من يکي هستي انميوس؟ 519 00:43:14,451 --> 00:43:15,766 .نه، داکتوري 520 00:43:15,991 --> 00:43:17,308 !گلاديوس 521 00:43:19,937 --> 00:43:22,105 .شمشيرها رو بيار 522 00:43:30,146 --> 00:43:35,850 ببينيم چيزايي که يادت دادم .رو ياد گرفتي يا نه 523 00:43:50,145 --> 00:43:52,098 .لباسشو در بيار 524 00:44:29,610 --> 00:44:31,621 من اينطوري يادت دادم، انميوس؟ 525 00:44:31,631 --> 00:44:34,096 ...داکتوري - فرار کردن رو بهت ياد دادم؟ - 526 00:44:34,106 --> 00:44:35,504 !داکنوري 527 00:44:36,936 --> 00:44:38,555 !داکتوري، دست نگه دار 528 00:44:41,805 --> 00:44:43,667 !بجنگ با من، ترسو 529 00:45:07,803 --> 00:45:10,335 ...مليتا، من - .انجام بده - 530 00:46:02,039 --> 00:46:04,916 .خودتو ثابت کن، انميوس 531 00:47:43,414 --> 00:47:45,657 .خوب يادت دادم 532 00:48:05,113 --> 00:48:07,826 اون مُرد؟ - .من نميخواستم اينکارو بکنم - 533 00:48:08,110 --> 00:48:10,473 .منو مجبور به مبارزه کرد 534 00:48:10,593 --> 00:48:13,296 نميدونم به چه دليلي از دست .من عصباني بود 535 00:48:19,345 --> 00:48:21,617 .دليلش حرفهاي من بود 536 00:48:22,539 --> 00:48:26,042 بهش گفته بودم که ميخوام تو رو .براي سمت داکتوري انتخاب کنم 537 00:48:27,748 --> 00:48:30,478 ديگه به آرنا برنميگردم؟ 538 00:48:30,977 --> 00:48:34,983 تعليمي که به کريکسوس دادي ثابت کر .تو در فراي اين چيزها هستي 539 00:48:35,399 --> 00:48:38,426 ديگه گذشته ها رو پشت سر بذاريم .و به پيروزيهاي آينده فکر کنيم 540 00:48:42,211 --> 00:48:43,823 .زنم 541 00:48:44,242 --> 00:48:48,155 ميدونم که زمان ملاقاتمون نيست .ولي ميخوام اونو ببينم 542 00:48:49,703 --> 00:48:52,331 وظايفش که تموم شد اونو .ميفرستم پيشت 543 00:48:52,697 --> 00:48:54,265 .متشکرم 544 00:49:06,972 --> 00:49:10,030 معذرت ميخوام، وظايف آموزشي .وقتي براي استراحت باقي نميذاره 545 00:49:10,040 --> 00:49:11,950 .نيازي نيست 546 00:49:11,951 --> 00:49:14,986 امشب با کلي لذتهايي گدشت که .انتظارشو نداشتم 547 00:49:15,258 --> 00:49:16,777 در کاپوا باقي ميموني؟ 548 00:49:16,778 --> 00:49:20,448 تا زمانيکه فرصتهاي پر ماجرا .خودنمايي کنند آره 549 00:49:21,958 --> 00:49:25,275 با قول اينکه بعدا بيشتر .صحبت کنيم ميرم 550 00:49:29,378 --> 00:49:31,610 .مردت گانيکوس 551 00:49:31,902 --> 00:49:34,097 .دلم ميخواد اونو دوباره ببينم 552 00:49:34,368 --> 00:49:36,511 .در افتتاحيه مسابقاتم 553 00:49:37,969 --> 00:49:41,308 .اون در اختيار شماست - .در مورد شرايطش صحبت ميکنيم - 554 00:49:41,524 --> 00:49:45,677 .بخاطر مهمان دوستيتون سپاسگذارم .به سادگي از يادم نميره 555 00:49:48,383 --> 00:49:50,149 !مبارزه افتتاحيه 556 00:49:50,217 --> 00:49:52,498 بهتون گفته بودم اونو ميشناسم؟ 557 00:49:52,499 --> 00:49:55,145 بخاطر اينکه بهت شک کردم .خدا منو لعنت کنه 558 00:49:55,265 --> 00:49:58,939 .عالي بودي - نگفته بودم؟ - 559 00:49:59,589 --> 00:50:01,960 .باعث صعود اين منزل شدي 560 00:50:02,515 --> 00:50:07,503 ،اگه بخواهيم بگيم چطور اينکارو کرديم .يک برادري رو خراب و يک شوهر رو نابود کرديم 561 00:52:41,046 --> 00:52:44,571 .کار خيلي بدي کردم 562 00:52:46,296 --> 00:52:48,675 در اين منزل کاري که .بايد بکنيم انجام ميديم 563 00:52:49,000 --> 00:52:55,000 مترجم: رضـــاپـــاد rezapad@gmail.com 564 00:52:55,500 --> 00:52:59,000 کاري از تيم ترجمه فري آفلاين forum.warez-ir.net