1 00:00:00,281 --> 00:00:01,548 ما حتي به اين قابليت نزديک هم نشديم 2 00:00:01,616 --> 00:00:03,283 که بتونيم همه رو .يه جا به خونه منتقل کنيم 3 00:00:04,268 --> 00:00:05,035 چرا؟ 4 00:00:05,059 --> 00:00:07,226 يه سري از مؤلفه هاي کليدي براي اين کار رو از دست داديم و ميتونيم اونا رو دوباره بسازيم 5 00:00:07,294 --> 00:00:09,228 ،و در بعضي از حالت ها .اونا رو دوباره بدستشون بياريم، با کمک تو 6 00:00:10,143 --> 00:00:12,256 من توي کاراي خيلي وحشتناکي .دست داشتم 7 00:00:12,323 --> 00:00:13,932 حمله ي توي "کورال گِيبلز" عليه من؟ 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,455 .يه آدم خيلي قدرتمند منو مجبور کرده بود 9 00:00:16,523 --> 00:00:19,313 اون آدم کيه؟ - ...اون آدم - 10 00:00:19,381 --> 00:00:20,488 سامانتا" چي؟" 11 00:00:20,555 --> 00:00:21,733 ،آدمايي که پشت اين قضيه ن 12 00:00:21,801 --> 00:00:23,065 .همونطوري که تو رو گرفتن اون رو هم گرفتن 13 00:00:23,133 --> 00:00:24,694 اونا به دختر کوچولومون آسيب نرسوندن، درسته؟ 14 00:00:25,110 --> 00:00:26,338 ...ما ما پيداش ميکني، باشه؟ 15 00:00:26,594 --> 00:00:29,164 ما تا چند روز پيش نميدونستيم .که "توماس" و افراد ديگه اي هم وجود داشتن 16 00:00:29,632 --> 00:00:31,699 .يا اينکه که تا چه حد به کشورمون نفوذ کردن 17 00:00:31,766 --> 00:00:32,768 .ما هيچي نداريم 18 00:00:35,342 --> 00:00:38,607 .ما 47 سال بود که ازدواج کرده بوديم 19 00:00:38,675 --> 00:00:40,275 ،ولي وقتي الان به "رولاند" فکر ميکنم 20 00:00:40,343 --> 00:00:43,010 فقط يه آدم مريض ميبينم که از دهنش خون ياد بيرون 21 00:00:43,078 --> 00:00:45,811 .و با کپسول اکسيژن تنفس ميکنه 22 00:00:45,879 --> 00:00:50,181 کارخونه ي اون مرد فقط .همسرم رو از من نگرفت 23 00:00:50,248 --> 00:00:53,682 .تمام خاطراتم رو ازم گرفت 24 00:00:53,750 --> 00:00:56,617 و از بين اون 47 سال 25 00:00:56,685 --> 00:00:59,552 همسرتون سيگاري بوده؟ 26 00:00:59,620 --> 00:01:05,554 شما خودتون اينو ميدونين که سيگار کشيدن .يه عامل مهم در به خطر انداختنِ بافت هاي ريوي هستش 27 00:01:05,690 --> 00:01:07,823 حقيقت اينه که خيلي چيزها هستن 28 00:01:07,891 --> 00:01:10,825 که ميتونستن اين وضعيت رو براي همسرتون ....بوجود بيارن 29 00:01:10,893 --> 00:01:13,227 .سيگار کشيدن، ژنتيک، ترشحات اسيدي 30 00:01:13,295 --> 00:01:16,028 اون نصف عمرش رو ،گرد و غبارهاي سمي تنفس ميکرده 31 00:01:16,096 --> 00:01:17,763 و الان داريد سعي ميکنيد بهم بگيد 32 00:01:17,830 --> 00:01:20,231 .که همسر من بخاطر سوزش قلبي مرده 33 00:01:20,299 --> 00:01:22,232 من دارم بهتون ميگم که ،اون خاطراتي که از شوهرتون داريد 34 00:01:22,300 --> 00:01:24,267 وقتي من اين پرونده رو 35 00:01:24,335 --> 00:01:26,869 ،جلوي هيأت ژوري دادگاه ببرم .فقط بدتر ميشن 36 00:02:10,940 --> 00:02:14,074 خب، بگو ببينم کارت توي اداره پست چطوره؟ 37 00:02:14,141 --> 00:02:15,140 ،مزاياش خوبن 38 00:02:15,208 --> 00:02:17,206 .ولي بايد کل روز رو راه بري 39 00:02:17,274 --> 00:02:19,373 .راستش، دارم به تغيير شغل فکر ميکنم 40 00:02:19,441 --> 00:02:21,572 يه پسره رو امروز گرفتم .داشت توي امتحان ميان ترم تقلب ميکرد 41 00:02:21,640 --> 00:02:23,505 بهشون ميگم که با ،اين کار فقط به خودتون صدمه ميزنيد 42 00:02:23,570 --> 00:02:25,771 ولي صادقانه ميگم، اونا .اصلاً نميدونن درباره ي چي دارم حرف ميزنم 43 00:02:25,839 --> 00:02:28,340 اونا فقط بچه ن، درسته؟ .مام خودمون يه زماني بچه بوديم 44 00:02:28,407 --> 00:02:30,808 من نميدونم چطوري ميتوني .به مردم اينقدر راحت توضيح بدي 45 00:02:30,876 --> 00:02:34,511 ...آخه بستگي داره به آدماش آدماي موفق يا آدماي فرصت طلب؟ 46 00:02:34,578 --> 00:02:36,212 .شيطاني 47 00:02:36,280 --> 00:02:38,614 .همه اين حق رو دارن که ازشون خوب دفاع بشه 48 00:02:38,681 --> 00:02:40,115 .اين چيزيه که باعث بزرگ شدن اين کشور ميشه 49 00:03:20,079 --> 00:03:23,048 اين خيلي خوبه که همتون رو دوباره 50 00:03:23,115 --> 00:03:26,216 .بعد از سالها ميبينم 51 00:03:44,800 --> 00:03:54,701 مــــهرزاد تــــقديـــم مـــــيکنـــــد :.:.:.:www.9movie.ir:.:.:.: 52 00:03:57,766 --> 00:03:58,966 "حالا که رئيس جمهور "مارتينز 53 00:03:59,034 --> 00:04:01,698 ميدونه که عده اي از ما هستن ،که دارن اينجا آزاد زندگي ميکنن 54 00:04:01,798 --> 00:04:04,048 .واقعاً بايد روزشماري کرد 55 00:04:04,095 --> 00:04:05,929 ،خوشبختانه توماس" پيشرفت هاي خيلي زيادي" 56 00:04:05,997 --> 00:04:09,629 در رابطه با کارهاي بنيادي ،براي برگردوندن ما به خونه کرده 57 00:04:10,041 --> 00:04:13,009 و از الان به بعد من .اين کار رو ادامه ميدم 58 00:04:13,179 --> 00:04:15,414 ...هنوز يه سري از مواد خام کم داريم 59 00:04:15,481 --> 00:04:17,482 .ايزوتوپ ها و يه سري ردياب هاي معدني 60 00:04:17,550 --> 00:04:20,718 و بايد شروع به بدست آوردن دوباره ي اين مؤلفه ها بکنيم 61 00:04:20,785 --> 00:04:25,753 که از اون سانحه به جا مونده .و بتونيم يه راه عبور درست کنيم 62 00:04:28,058 --> 00:04:31,460 خيلي خب، اين...اين خيلي واضحه .که شماها راحت نيستيد 63 00:04:31,528 --> 00:04:34,029 کي ميخواد دليلش رو بهم بگه؟ 64 00:04:36,699 --> 00:04:39,967 .منتظرم 65 00:04:43,171 --> 00:04:45,271 ..."ايزابل" 66 00:04:45,339 --> 00:04:48,707 بنظر مياد همشون دارن .تو رو نگاه ميکنن که حرف بزني 67 00:04:52,645 --> 00:04:56,781 ،"سوفيا" ما از فداکاري هايي که تو و ديگران 68 00:04:56,848 --> 00:04:59,083 ،انجام داديد واقعاً قدرداني ميکنيم 69 00:04:59,150 --> 00:05:02,419 .اون همه سال زنداني بودي 70 00:05:02,486 --> 00:05:03,753 ...ولي 71 00:05:03,821 --> 00:05:08,090 زندگي کردن تو اينجا، روي همه ي ما .تأثر عميقي گذاشته 72 00:05:08,158 --> 00:05:10,258 .خيلي از ماها از اين شرايط خوشمون اومده 73 00:05:10,326 --> 00:05:12,327 ...و حقيقت اينه که 74 00:05:12,394 --> 00:05:15,363 .ما نميخوايم بريم خونه 75 00:05:21,735 --> 00:05:22,868 .متوجه ام 76 00:05:22,936 --> 00:05:25,404 و ايني که ميگيد چقدر احساس شده؟ 77 00:05:25,471 --> 00:05:27,872 .خيلي زياد 78 00:05:27,939 --> 00:05:30,274 بيشتر آدمايي که من باهاشون ،در تماس هستم اينطور احساس ميکنن 79 00:05:30,342 --> 00:05:31,608 و فکر ميکنم براي بقيه ي آدما 80 00:05:31,676 --> 00:05:33,643 .هم همينطور فکر ميکنن 81 00:05:33,711 --> 00:05:35,478 ،براي اولين بار در يه مدت طولاني 82 00:05:35,546 --> 00:05:37,280 .بين ماها يه احساس اميد بوجود اومده 83 00:05:37,347 --> 00:05:39,015 .ما داريم خانواده تشکيل ميديم 84 00:05:39,082 --> 00:05:41,083 .اينجا زندگي تشکيل ميديم 85 00:05:41,150 --> 00:05:42,985 .ميفهمم 86 00:05:43,053 --> 00:05:45,321 .واقعاً درک ميکنم 87 00:05:45,388 --> 00:05:49,055 ولي ميدونيد که موندن اينجا .آخرش براي آدماي ديگه چه اتفاقي ميفته 88 00:05:49,067 --> 00:05:51,192 ما هممون به افتخار يه .رهنمود واحد قسم خورديم 89 00:05:51,260 --> 00:05:55,061 ما نميتونيم يه تمدن خوب ...و با ارزش هاي مثبت رو خراب کنيم 90 00:05:55,129 --> 00:05:58,064 آدماي طبيعي که براي .ما هيچ تهديدي نيستند 91 00:05:58,132 --> 00:06:02,966 ،سوفيا"، با نهايت احترام" .بذار دليل اينکه براي چي از اول اومديم اينجا رو فراموش نکنيم 92 00:06:02,969 --> 00:06:04,903 ،خونه ي ما به سختي ميتونه باقي بمونه 93 00:06:04,971 --> 00:06:08,073 ،و خيلي خطرات ديگه هم وجود دارن .که دليل نميبينم اينجا توضيحشون بدم 94 00:06:08,140 --> 00:06:10,908 .حرفت رو شنيدم 95 00:06:10,976 --> 00:06:13,544 .ولي همه ي ما يه قسم رو ياد کرديم 96 00:06:13,612 --> 00:06:16,747 .ما يه راه براي زنده موندن پيدا ميکنيم 97 00:06:16,815 --> 00:06:18,882 .بهتون قول ميدم 98 00:06:18,950 --> 00:06:21,484 .ولي ما ميريم خونه 99 00:06:23,887 --> 00:06:26,688 .اينها دستوراتِ من بودن 100 00:06:29,992 --> 00:06:33,027 بريد و به آدماتون بگيد .که اين تصميميه که گرفته شد 101 00:06:33,094 --> 00:06:35,662 من و "سوفيا" فردا مؤلفه ي .اصلي رو فردا بدست مياريم 102 00:06:35,730 --> 00:06:38,597 ،وقتي که فعال بشه .ميتونيم به مرحله بعدي قدم بذاريم 103 00:06:38,665 --> 00:06:41,534 .ممنون 104 00:06:41,602 --> 00:06:44,337 تو از اين قضيه خبر داشتي؟ 105 00:06:44,405 --> 00:06:46,240 اين چند سال يه چيزايي ميشنيدم 106 00:06:46,307 --> 00:06:47,940 .که بعضي از ماها اينطور احساس ميکنن 107 00:06:48,008 --> 00:06:50,576 يه سري چيزا ميشنيدي"؟" - ،نميدونستم چقدر زياده - 108 00:06:50,643 --> 00:06:52,044 .وگرنه حتماً يه چيزي ميگفتم 109 00:06:52,111 --> 00:06:54,379 .تو بايد ميدونستي .کارت اين بوده که بدوني 110 00:06:54,447 --> 00:06:56,048 .من کاري که دستور داده بودي رو انجام دادم 111 00:06:56,115 --> 00:06:57,382 ،وقتي رسيديم اينجا 112 00:06:57,450 --> 00:06:59,685 اين آدما حتي نميتونستن .ترکيب هسته اي رو پيدا کنن 113 00:06:59,752 --> 00:07:01,420 و حالا اونا رو به جايي کشوندم که اين ترکيبات رو 114 00:07:01,487 --> 00:07:03,155 کجا بکار ببرن که ما بتونيم ازشون .استفاده کنيم 115 00:07:03,222 --> 00:07:05,591 .آره، از هنري که به خرج دادي ممنون 116 00:07:05,658 --> 00:07:10,228 ولي حقيقت اينه که غير از اين .تو سرگرم کاراي ديگه اي هم بودي 117 00:07:10,295 --> 00:07:12,963 مثلاً چي؟ از...از چي داري حرف ميزني؟ 118 00:07:13,031 --> 00:07:14,397 خب، خودت بهم گفتي 119 00:07:14,465 --> 00:07:16,698 .که يه امپراطوريِ بزرگِ مالي درست کردي 120 00:07:16,766 --> 00:07:18,299 .تمام اون کارها براي رسوندنمون به خونه بوده 121 00:07:18,367 --> 00:07:21,367 و هيچ چيز ديگه اي نيست ،که بخواي بهم بگي 122 00:07:21,435 --> 00:07:23,102 کارايي که اين مدت ميکردي؟ 123 00:07:27,773 --> 00:07:29,907 وقتي بچه بودم هم ...اين کار رو باهام ميکردي 124 00:07:29,975 --> 00:07:31,741 تظاهر ميکردي من يه کاري کردم که تو ميدوني 125 00:07:31,809 --> 00:07:33,643 .که فقط ببيني اعتراف ميکنم يا نه 126 00:07:33,711 --> 00:07:35,145 .و هميشه هم جواب ميداد 127 00:07:36,481 --> 00:07:38,382 براي اون مؤلفه ي اصلي مسافرت چه مدت طول ميکشه؟ 128 00:07:38,449 --> 00:07:40,350 .از هر مسير حساب کنيم چند ساعت 129 00:07:44,555 --> 00:07:45,588 تو نميايي؟ 130 00:07:45,656 --> 00:07:47,657 .با چندتا از بانکدارها جلسه دارم 131 00:07:47,725 --> 00:07:50,726 .صبح ميبينمتون 132 00:08:05,537 --> 00:08:08,871 .بنظر مضطرب ميايي - .آره - 133 00:08:08,939 --> 00:08:11,974 مطمئني کسي دنبالت نکرده؟ - .خيلي مراقب بودم - 134 00:08:12,042 --> 00:08:15,777 .هيچ کس از ما چيزي نميدونه 135 00:08:15,845 --> 00:08:19,114 من فقط نميخوام مادرت رو .دست کم بگيرم 136 00:08:19,181 --> 00:08:20,515 .نگران نباش 137 00:08:20,583 --> 00:08:22,083 ،تا وقتي اون نگران کاراست ...من تو کاراش دخالت ميکنم 138 00:08:22,151 --> 00:08:24,118 .خدمتگزارِ وفادارش 139 00:08:24,186 --> 00:08:27,721 ...بعد از جلسه 140 00:08:27,789 --> 00:08:29,122 باهاشون حرف زدي؟ 141 00:08:29,190 --> 00:08:31,724 ...بايد کلماتم رو انتخاب ميکردم 142 00:08:31,792 --> 00:08:32,825 .با دقت 143 00:08:32,893 --> 00:08:37,262 فکر ميکني الان به کجا رسيدن؟ 144 00:08:37,330 --> 00:08:39,163 ،اگه ميدونستن ميخوايم چيکار کنيم 145 00:08:39,231 --> 00:08:41,899 .يه کاري ميکردن 146 00:08:41,967 --> 00:08:45,902 ولي اين خيلي واضحه ،اگه با اين برنامه جلو بريم 147 00:08:45,970 --> 00:08:48,871 .اونا تو رو بعنوان رهبرِ جديدشون قبول ميکنن 148 00:08:59,948 --> 00:09:03,484 ...اين کار رو ميکني، مگه نه 149 00:09:03,551 --> 00:09:06,253 با اين برنامه جلو ميري؟ 150 00:09:07,688 --> 00:09:09,455 ."الان وقت مال توئه "توماس 151 00:09:09,523 --> 00:09:13,025 فکر کن اگه تو به قدرت برسي .چه کارا ميشه انجام داد 152 00:09:13,092 --> 00:09:15,293 .صبر کن 153 00:09:15,361 --> 00:09:17,062 چيه؟ 154 00:09:17,129 --> 00:09:19,864 .تو داري منو مجبور ميکني 155 00:09:21,933 --> 00:09:24,334 .الان قضيه درباره ما نيست 156 00:09:24,402 --> 00:09:27,504 درباره ي من و درباره ي .چيزيه که براي آدمامون از همه بهتره 157 00:09:27,571 --> 00:09:30,706 .مادرم هيچ چاره اي برام نذاشته 158 00:09:30,774 --> 00:09:34,443 ،من باهاش ميرم که اون مؤلفه اصلي رو پيدا کنه 159 00:09:34,510 --> 00:09:37,578 ،و وقتي کارش تموم شد .ميکشمش 160 00:09:59,458 --> 00:10:03,259 درد ميکنه؟ - .نه - 161 00:10:03,327 --> 00:10:06,195 .آره، درد ميکنه 162 00:10:06,262 --> 00:10:09,331 .ولي پام داره بهتر ميشه 163 00:10:19,848 --> 00:10:23,183 .مأمور "کوليِر" ـه 164 00:10:23,251 --> 00:10:25,219 .سلام 165 00:10:25,286 --> 00:10:26,887 سلام، "شان"، حالت خوبه؟ 166 00:10:26,955 --> 00:10:27,922 .آره 167 00:10:28,004 --> 00:10:30,805 .ما...ما حالمون خوبه - .خوبه - 168 00:10:30,873 --> 00:10:33,872 ولي توي پيدا کردن خواهرِ ،ليلا" به جايي نرسيديم" 169 00:10:33,908 --> 00:10:35,775 که به همين خاطر اون .اطلاعات رو واست ايميل کردم 170 00:10:35,843 --> 00:10:37,810 همون ليست دختراي گمشده اي که .ميخواستي بررسيشون کنم 171 00:10:37,878 --> 00:10:39,311 .آره 172 00:10:39,378 --> 00:10:41,946 اميدواريم که با کمک شما ،بتونيم بفهميم 173 00:10:42,013 --> 00:10:43,313 ،اون ليست چه معني اي داره .که ما رو به "سامانتا" برسونه 174 00:10:43,381 --> 00:10:44,980 .خيلي خب 175 00:10:45,048 --> 00:10:47,316 .من اين اسامي رو توي سيستممون بررسي کردم 176 00:10:47,384 --> 00:10:48,884 .ايميلت رو تأييد کردم 177 00:10:48,952 --> 00:10:50,985 ،تمام دخترا سنشون بين 7 تا 8 ساله 178 00:10:51,053 --> 00:10:52,620 و گزارش گمشدن اونا رو 179 00:10:52,688 --> 00:10:54,456 .طي همين 2 سال گذشته دادن 180 00:10:54,523 --> 00:10:56,760 غير از اينا چيز مشترک ديگه اي هم بوده؟ 181 00:10:56,828 --> 00:10:59,696 ...نه، غير از اينکه اين پرونده ها حل نشدن 182 00:10:59,763 --> 00:11:02,565 ،نه مضنوني هست ...و نه هيچ شکافي تو هر کدوم از پرونده ها 183 00:11:02,633 --> 00:11:05,766 ،تا سه روزِ پيش ،که يکي از قربانيان 184 00:11:05,834 --> 00:11:08,268 ،"اَبي اِسترن" .تونسته از دست گروگانگيره فرار کنه 185 00:11:08,336 --> 00:11:10,604 درباره ي آدمايي که نگهش داشته بودن چي گفته 186 00:11:10,672 --> 00:11:11,938 يا اينکه...کجا بوده؟ 187 00:11:12,006 --> 00:11:13,139 .نميدونم 188 00:11:13,207 --> 00:11:14,941 ،ملاقات اوليه ي اون محرمانه ست 189 00:11:15,008 --> 00:11:17,509 بهمراه تمام اطلاعاتي که .به پرونده مربوط ميشن 190 00:11:17,577 --> 00:11:22,013 ببين، تنها چيزي که من ميدونم .اينه که الان برگشته پيش خانواده ش 191 00:11:22,081 --> 00:11:24,349 .اونا بيرون "تاسلا"، "اوکلاهاما" زندگي ميکنن 192 00:11:24,417 --> 00:11:25,950 ...شان"، تنها کاري که ميکنم اينه که" 193 00:11:26,018 --> 00:11:28,986 آدرس رو برات اس.ام.اس ميکنم، باشه؟ 194 00:11:29,053 --> 00:11:30,754 .شايد چيزاي بيشتري بفهمي 195 00:11:30,822 --> 00:11:32,455 .آره، آره، آره، ممنون 196 00:11:32,523 --> 00:11:34,456 ،خيلي ازت ممنونم ."مأمور "کوليِر 197 00:11:34,524 --> 00:11:36,291 .آنجلا" صدام کن" 198 00:11:36,358 --> 00:11:38,660 .آنجلا"، ممنون" 199 00:11:38,728 --> 00:11:41,095 ."مراقب خودت باش، "شان - .باشه، خداحافظ - 200 00:11:41,163 --> 00:11:43,297 خب، چي فکر ميکني؟ 201 00:11:43,364 --> 00:11:47,067 ،اگه همين الان بريم .ميتونيم تا 12 ساعت ديگه به "تالسا" برسيم 202 00:11:47,134 --> 00:11:48,167 .باشه، بريم 203 00:11:48,235 --> 00:11:49,602 ، اگر هم اکنون با ما همراه شديد 204 00:11:49,670 --> 00:11:51,236 کانال 4 گزارش ميدهد 205 00:11:51,304 --> 00:11:53,472 که يک بمب در ماشيني ،در "واشنگتن دي.سي" منفجر شد 206 00:11:53,539 --> 00:11:55,341 که در تلاش براي سوءقصد 207 00:11:55,408 --> 00:11:57,277 به معاون رئيس جمهور .ريموند جارويس" بوده است" 208 00:11:57,344 --> 00:11:59,611 ،دچار ضربه ي محکمي در منطقه ي مغزش شده 209 00:11:59,679 --> 00:12:01,913 و همچنين دست ها و قسمت هاي .پايينيِ بدنش هم سوختن 210 00:12:01,980 --> 00:12:04,548 پيش بيني چيه؟ - .در حال حاظر معلوم نيست - 211 00:12:04,616 --> 00:12:06,483 دکترا ميگن اگه يه چند ساعت ديگه اي بهشون فرصت بديم 212 00:12:06,551 --> 00:12:08,051 ،بهتر وضعيتش رو ميتونن مشخص کنن 213 00:12:08,118 --> 00:12:11,153 .ولي اگه شانس بياره زنده بمونه 214 00:12:11,220 --> 00:12:13,321 سرپرست تيم امنيتيش سپر بلاي اون شده بد 215 00:12:13,388 --> 00:12:15,489 .و در اثر اون انفجار سوخته 216 00:12:15,557 --> 00:12:17,157 .و اينکه اون به خودش ميگفت ميهن پرست 217 00:12:17,225 --> 00:12:20,060 ،تمام اين مدت من يه خائن .توي کابينه م داشتم 218 00:12:20,128 --> 00:12:23,196 .اون هممون رو بازي داده 219 00:12:23,263 --> 00:12:26,364 ...آقاي رئيس جمهور 220 00:12:26,432 --> 00:12:28,233 من بايد...؟ 221 00:12:28,301 --> 00:12:31,402 ايلاي"، اين اتفاق چطور افتاد؟" 222 00:12:31,470 --> 00:12:34,304 .من نميفهمم .من نميفهمم 223 00:12:34,372 --> 00:12:36,506 حالش چطوره؟ 224 00:12:36,574 --> 00:12:37,707 ...اون...اون 225 00:12:37,775 --> 00:12:40,843 .همسرت يه جنگنده ي واقعيه - .ميدونم - 226 00:12:40,911 --> 00:12:42,811 ."خيلي متأسفم "اريکا 227 00:12:42,879 --> 00:12:45,815 .از اينکه براش اومدي اينجا ممنونم 228 00:12:45,882 --> 00:12:48,717 .ميدوني که براش مثل خانوادشي 229 00:12:53,455 --> 00:12:55,323 بهت قول ميدم هر کسي که 230 00:12:55,390 --> 00:12:59,760 .مسئول اين اتفاقه رو پيدا ميکنيم 231 00:12:59,827 --> 00:13:03,496 معاون رئيس جمهور هنوز .هوشياريش رو بدست نياورده، قربان 232 00:13:03,564 --> 00:13:05,197 .شايد بهوش نياد 233 00:13:05,265 --> 00:13:07,932 .نميتونيم ريسک کنيم .بايد بهش برسيم 234 00:13:08,000 --> 00:13:10,167 .اون تحت حمايت شديده 235 00:13:10,235 --> 00:13:12,803 افرا ما نميتونن .حتي نزديکش هم بشن 236 00:13:12,871 --> 00:13:15,573 ."هميشه يه راه هست آقاي "بِرگ 237 00:13:17,275 --> 00:13:20,377 چرا هر آدم بزرگي 238 00:13:20,445 --> 00:13:22,212 ...در جووني ميميره 239 00:13:22,280 --> 00:13:26,049 در صورتي که يه آدم ميانسال بايد زنده بمونه؟ 240 00:13:26,116 --> 00:13:29,418 ،در حال حاظر، با اين وجود ازت ميخوام که 241 00:13:29,486 --> 00:13:32,554 ...يه مأموريت ديگه رو هم انجام بدي پيدا کردن يه دختري که 242 00:13:32,621 --> 00:13:36,255 .تازگي از دست داديم 243 00:13:36,323 --> 00:13:38,491 ...و وقتي که پيداش کردم 244 00:13:38,558 --> 00:13:40,692 بايد بهش دارو تزريق کنم؟ 245 00:13:40,760 --> 00:13:43,761 ."فکر خوبيه آقاي "بِرگ 246 00:13:46,397 --> 00:13:49,768 .نذار وقت تلف بشه 247 00:13:49,835 --> 00:13:52,671 ...از اونجايي که ممکنه شواهدي باقي بمونن، آم 248 00:13:52,738 --> 00:13:55,273 خواهش ميکنم مطمئن شو که .که هيچ ردي از خودت بجا نميذاري 249 00:13:55,340 --> 00:13:57,641 .فهميدم 250 00:13:57,709 --> 00:14:01,578 .خدا بهمراهت 251 00:14:13,489 --> 00:14:14,923 .کرکره ها همين الان بسته شدن 252 00:14:14,991 --> 00:14:16,491 .يکي خونه ست 253 00:14:16,559 --> 00:14:20,661 .ميدونيم که شما اون توئيد .ما از اينجا نميريم 254 00:14:20,729 --> 00:14:22,128 چي ميخوايد؟ 255 00:14:22,196 --> 00:14:24,296 شمـ...شما مادر "اَبي اِسترن" هستين؟ 256 00:14:24,364 --> 00:14:26,898 .ما با خبرنگارا مصاحبه نميکنيم 257 00:14:26,966 --> 00:14:28,433 .خواهش ميکنم ما رو تنها بذاريد 258 00:14:28,501 --> 00:14:29,768 .نه، نه، نه .ما خبرنگار نيستيم 259 00:14:29,835 --> 00:14:30,836 .خانم "استرن"، صبر کنيد 260 00:14:30,903 --> 00:14:32,003 ،خواهر کوچيکِ من گم شده 261 00:14:32,071 --> 00:14:33,705 و ما فکر ميکنيم با اتفاقي که 262 00:14:33,772 --> 00:14:35,640 .براي دختر شما افتاده ارتباط داشته باشه 263 00:14:35,708 --> 00:14:38,443 ...و من...اگه شما بتونيد ...اگه بتونيد با ما صحبت کنيد 264 00:14:38,510 --> 00:14:40,645 ...در حال حاظر 265 00:14:40,713 --> 00:14:43,848 .شما تنها شانس ما براي پيدا کردن خواهرم هستين 266 00:14:50,922 --> 00:14:52,922 .اوه، ممنونم 267 00:14:57,327 --> 00:14:59,328 .يه دقيقه، ببخشيد 268 00:15:06,236 --> 00:15:08,003 .اَبي" داره استراحت ميکنه" 269 00:15:08,070 --> 00:15:09,537 .بايد آروم صحبت کنيم 270 00:15:09,605 --> 00:15:11,339 .من...ببخشيد .اسمتون رو نپرسيدم 271 00:15:11,406 --> 00:15:13,140 .من "ليلا بيوکانان" هستم 272 00:15:13,208 --> 00:15:14,942 .اين هم "شان" ـه 273 00:15:15,009 --> 00:15:17,878 .بخاطر خواهرت متأسفم 274 00:15:17,945 --> 00:15:20,146 .ولي نميدونم چقدر ميتونم کمکتون کنم 275 00:15:20,214 --> 00:15:22,782 ،خب ما فکر ميکنيم همون آدمايي که 276 00:15:22,850 --> 00:15:24,883 دختر شما رو گرفته بودن ،ممکنه خواهر "ليلا" رو هم گرفته باشن 277 00:15:24,951 --> 00:15:26,985 پس ميتونيد با اين شروع کنيد و بهمون بگيد که 278 00:15:27,052 --> 00:15:28,353 .دخترتون به پليس چي گفته 279 00:15:28,420 --> 00:15:30,154 اَبي" هيچي درباره ي اينکه" 280 00:15:30,222 --> 00:15:33,023 کيا اين کار رو باهاش کردن 281 00:15:33,091 --> 00:15:34,658 .يا اينکه کجا نگش داشته بودن، يادش نمياد 282 00:15:34,726 --> 00:15:36,827 .پليس خيلي سعي کرد 283 00:15:36,894 --> 00:15:39,662 اونا بالاخره گذاشتن .که امروز صبح بياريمش خونه 284 00:15:39,730 --> 00:15:42,164 .بايد به پليس يه چيزي گفته باشه 285 00:15:42,232 --> 00:15:44,700 ...چيزي نگفته .هيچي، واقعاً ميگم 286 00:15:44,767 --> 00:15:47,168 ميتونيد بهمون بگيد کجا پيداش کردن؟ 287 00:15:47,236 --> 00:15:49,970 ."توي يه پارکينگ کاميون توي "استيل واتر 288 00:15:50,037 --> 00:15:52,738 گفت که يه راننده ،رسوندتش اونجا 289 00:15:52,806 --> 00:15:54,640 .ولي نميدونسته از کجا اومده 290 00:15:54,707 --> 00:15:56,408 ،شايد اگه فقط بتونم باهاش حرف بزنم 291 00:15:56,476 --> 00:15:58,043 شايد يه چيزي يادش بياد 292 00:15:58,111 --> 00:15:59,745 .که يادش رفته به پليس بگه 293 00:15:59,813 --> 00:16:01,146 .نه 294 00:16:01,213 --> 00:16:03,581 .همونطوري که گفتم، داره استراحت ميکنه 295 00:16:03,649 --> 00:16:05,016 .متأسفم 296 00:16:05,084 --> 00:16:06,317 .فقط همينا رو ميدونستم 297 00:16:06,385 --> 00:16:08,820 فقط نميخواستم بذارم اون بيرون بمونيد 298 00:16:08,887 --> 00:16:11,689 که فکر کنيد ميتونم کمکتون کنم .در حالي که نميتونم 299 00:16:11,757 --> 00:16:15,058 خانم "استرن"؟ 300 00:16:16,727 --> 00:16:20,496 .نميتونيد يفهميد چه حاليه 301 00:16:20,564 --> 00:16:22,565 .بچه ام بالاخره برگشته خونه 302 00:16:22,632 --> 00:16:25,134 ...همه چي بايد خيلي خوب باشه 303 00:16:27,737 --> 00:16:29,504 .ولي نيست 304 00:16:39,647 --> 00:16:42,548 شما کي هستين؟ 305 00:16:42,616 --> 00:16:43,782 ...آم 306 00:16:43,850 --> 00:16:45,750 ما فقط ميخواستيم با دخترتون حرف بزنيم 307 00:16:45,818 --> 00:16:48,285 ...و ببينيم چيزي يادش مياد يا نه - .اين امکان نداره - 308 00:16:48,353 --> 00:16:50,120 چطوري اجازه دادي اونا بيان تو، "مري"؟ 309 00:16:50,188 --> 00:16:51,788 ...آقا، آقا 310 00:16:51,856 --> 00:16:53,290 ما فقط داريم سعي ميکنيم .يه دختر کوچولو بنام "سامانتا" رو پيدا کنيم 311 00:16:53,357 --> 00:16:54,557 .نه، شما بايد بريد - ...خيلي خب، فقط - 312 00:16:54,625 --> 00:16:55,758 چرا کمکمون نميکنيد؟ 313 00:16:55,826 --> 00:16:57,693 .خواهر منو هم گرفته ن 314 00:16:57,761 --> 00:16:58,894 .گفتم بريد بيرون 315 00:16:58,962 --> 00:17:00,729 .ما فقط داريم سعي ميکنيم خواهرش رو پيدا کنيم 316 00:17:00,797 --> 00:17:03,265 ما فقط داريم سعي ميکنيم يه سري اطلاعات بدست بياريم، باشه؟ 317 00:17:03,332 --> 00:17:07,101 ليلا"؟" 318 00:17:07,168 --> 00:17:10,469 ليلا" تويي؟" 319 00:17:10,537 --> 00:17:12,771 .تو خواهر "سامانتا" يي 320 00:17:12,839 --> 00:17:14,906 .آره. آره ميشناسيش؟ 321 00:17:14,974 --> 00:17:17,108 ،اَبي"، عزيز دلم" .برگرد تو تختت 322 00:17:17,176 --> 00:17:18,376 ،زود باش .بيا برگرديم تو، عزيزم 323 00:17:18,443 --> 00:17:19,877 .همه چي خوبه - .شما نميتونيد اين کار رو بکنيد - 324 00:17:19,944 --> 00:17:22,545 !ببينيد، ما بايد باهاش حرف بزنيم !شنيدين چي گفت 325 00:17:22,613 --> 00:17:24,147 !اون خواهر منو ميشناسه !همين الان اسمش رو گفت 326 00:17:24,214 --> 00:17:25,548 اون شنيده که شما داريد با همسرم صحبت ميکنيد، باشه؟ 327 00:17:25,616 --> 00:17:27,216 .حالا، ازتون ميخوام که از اينجا بريد - .صبر کنيد، صبر کنيد، صبر کنيد - 328 00:17:27,283 --> 00:17:28,450 !نه، هي 329 00:17:28,518 --> 00:17:31,153 ،همين الان بريد .وگرنه زنگ ميزنم به پليس 330 00:17:31,220 --> 00:17:32,821 ..."ليلا" - ...شان"، همين الان شنيدي اون چـ" - 331 00:17:32,888 --> 00:17:34,822 .مري"، زنگ بزن 911" - .لازم نيست اين کار رو بکنيد - 332 00:17:34,890 --> 00:17:37,991 .ليلا"، چاره اي نداريم" .بايد بريم 333 00:17:38,059 --> 00:17:40,260 همين الان، باشه؟ .زود باش 334 00:17:40,328 --> 00:17:42,762 .ببخشيد که اذيتتون کرديم آقا 335 00:17:49,535 --> 00:17:51,236 .متأسفم 336 00:18:09,760 --> 00:18:12,728 مطمئني مادرت به هيچ چي مضنون نشده؟ 337 00:18:12,796 --> 00:18:14,449 ،اگه شده بود ،باهام نميومد 338 00:18:15,574 --> 00:18:17,641 ميومد؟ 339 00:18:17,709 --> 00:18:19,710 .نبايد اينقدر بهم شک داشته باشي 340 00:18:24,716 --> 00:18:26,716 تو نبايد فکر و خيال برت داره ،که به اندازه ي مادرت باهوشي 341 00:18:26,784 --> 00:18:27,851 .چونکه نيستي 342 00:18:27,918 --> 00:18:30,386 .هيچ کدوم از ماها نيستيم 343 00:18:30,454 --> 00:18:32,421 .از رو من بلند شو 344 00:18:35,091 --> 00:18:36,391 .بلند شو 345 00:18:46,268 --> 00:18:48,635 ...وقتي اون مؤلفه اصلي رو بدست آورد و 346 00:18:48,703 --> 00:18:50,770 ...تو انجامش دادي 347 00:18:50,838 --> 00:18:53,139 .برو به سمت آسانسور شماره 3 348 00:18:53,207 --> 00:18:54,407 .دريچه ي اضطراري رو باز ميکني 349 00:18:54,474 --> 00:18:56,609 .دريچه ي اضطراري رو باز ميکنم 350 00:18:56,676 --> 00:18:58,776 کاوِرهاي پلاستيکي و کيف 351 00:18:58,844 --> 00:19:00,444 .براي جسد رو پيدا ميکنم 352 00:19:00,511 --> 00:19:03,812 .ما اينو با هم مرور کرديم 353 00:19:03,880 --> 00:19:06,714 اسلحه کجاست؟ 354 00:19:10,852 --> 00:19:14,189 من با يه دوستي که درباره ي .اين چيزا ميدونه حرف زدم 355 00:19:15,959 --> 00:19:19,293 ...اون گفت از مدل 380 استفاده کنيم 356 00:19:19,361 --> 00:19:20,660 براي گرفتن قدرت هدف 357 00:19:20,728 --> 00:19:23,129 و براي اينکه با سرعت کم بچرخه 358 00:19:23,197 --> 00:19:24,997 ،که گلوله خارج نشه 359 00:19:25,065 --> 00:19:27,299 ،مخصوصاً وقتي که ميخواي به سر شليک کني 360 00:19:27,367 --> 00:19:30,201 .بنابراين ديگه تميزکاري لازم نميشه 361 00:19:41,547 --> 00:19:45,683 ...اين حتماً برات سخته 362 00:19:45,750 --> 00:19:49,319 منظورم اينه که، اين همه سال ...تو تمام اين کارا دستت بوده، و من 363 00:19:49,387 --> 00:19:52,121 اومدم تو ماجرا و .تمام اينا رو عوض کردم 364 00:19:54,557 --> 00:19:57,692 خيلي بهتر از اون چيزي که .انتظار داشتم از پسش بر اومدي 365 00:19:57,760 --> 00:19:59,261 بيشتر از اوني که انتظار داشتي؟ 366 00:19:59,328 --> 00:20:02,430 يعني چي؟ - .فق...فقط داشتم تعريف ميکردم از کارت - 367 00:20:02,498 --> 00:20:04,398 .نه اينو نميخواستي بگي 368 00:20:04,466 --> 00:20:06,233 منظورت چي بود؟ 369 00:20:06,301 --> 00:20:10,303 ميدوني من احساسم درباره ي اينکه ...چطوري از پس رئيس جمهور "مارتينز" بر اومدي چيه 370 00:20:10,371 --> 00:20:12,005 .خسارتي که وارد کردي 371 00:20:12,072 --> 00:20:13,672 .خيلي خوب از پسش بر اومدم 372 00:20:13,740 --> 00:20:15,907 در واقع، من دليل اينم که .الان اينجا نشستي 373 00:20:15,975 --> 00:20:18,709 توماس"، ما ميتونستيم خيلي وقت پيش" به روش هاي خيلي زيادي 374 00:20:18,777 --> 00:20:21,412 .از "اين اُسترانکا" بياييم بيرون 375 00:20:21,479 --> 00:20:25,081 ما اونجا مونديم، چونکه داشتيم .از تو و بقيه محافظت ميکرديم 376 00:20:25,149 --> 00:20:29,386 ،آسون نبود، ولي تو منتظر موندي .چونکه ما قوي بوديم 377 00:20:35,858 --> 00:20:37,358 ،وقتي که بچه بودي 378 00:20:37,426 --> 00:20:39,727 .درباره ي بارون يه حس بدي داشتي 379 00:20:39,795 --> 00:20:41,628 ،ازش ميترسيدي 380 00:20:41,696 --> 00:20:46,098 .انگار که...انگار که آخر دنياست 381 00:20:46,165 --> 00:20:49,633 ،و يه روز ،وقتي داشت طوفان ميومد بردمت بيرون 382 00:20:49,701 --> 00:20:51,969 .و گذاشتم که هر جفتمون خيس بشيم 383 00:20:52,037 --> 00:20:54,437 فکر ميکردم که اگه به اندازه ي ،کافي اون بيرون بمونيم 384 00:20:54,505 --> 00:20:57,473 اينو ميبيني که چيزي نيست .که بخواي ازش بترسي 385 00:20:57,541 --> 00:21:00,975 .ولي تو فقط ساعت ها گريه کردي 386 00:21:01,043 --> 00:21:03,477 .بايد برت ميگردوندم تو 387 00:21:03,544 --> 00:21:07,047 ،بايد ازت محافظت ميکردم .ولي آدم کله شقّي بودم 388 00:21:08,815 --> 00:21:12,584 داشتم مجبورت ميکردم ...آدمي باشي که نيستي 389 00:21:15,187 --> 00:21:17,722 .يه آدم قوي 390 00:21:19,892 --> 00:21:21,860 .اين مال خيلي وقت پيشه 391 00:21:21,927 --> 00:21:25,296 و منظور من اينه که ...دوباره اشتباهم رو تکرار کردم 392 00:21:25,363 --> 00:21:28,899 اينکه بايد همينطوري که هستي قبولت کنم 393 00:21:28,966 --> 00:21:30,934 و توي وضعيت هايي قرارت ندم 394 00:21:31,001 --> 00:21:34,102 .که نتوني از پسشون بربيايي 395 00:21:34,170 --> 00:21:37,338 .ميدونم اين چيزي نيست که دوست داري بشنوي 396 00:21:37,406 --> 00:21:40,174 .متأسفم 397 00:21:42,143 --> 00:21:45,011 .منم متأسفم 398 00:22:22,076 --> 00:22:24,244 کجاست؟ 399 00:22:24,312 --> 00:22:27,913 .پايين 400 00:22:55,071 --> 00:22:57,840 .رمز اشتباه است .رمز را دوباره وارد کنيد 401 00:23:02,045 --> 00:23:05,380 .رمز اشتباه است .رمز را دوباره وارد کنيد 402 00:23:05,447 --> 00:23:07,515 مشکلي هست؟ 403 00:23:28,300 --> 00:23:31,068 .نوبت توئه 404 00:23:55,393 --> 00:23:58,328 .هنوزم دووم آورده 405 00:24:00,164 --> 00:24:04,865 نگران بودم بعد از اون سانحه .آسيب ديده باشه 406 00:24:12,542 --> 00:24:14,643 توماس"؟" 407 00:24:22,591 --> 00:24:24,992 .کليد رو بده به من 408 00:24:30,899 --> 00:24:34,300 .حالا برگرد 409 00:24:34,368 --> 00:24:35,468 !برگرد 410 00:24:35,536 --> 00:24:37,136 نه، ميخوام وقتي ماشه رو ميکشي 411 00:24:37,204 --> 00:24:38,671 .تو صورتم نگاه کني 412 00:24:38,739 --> 00:24:41,173 فکر ميکني اينطوري برام سخت تره؟ 413 00:24:41,241 --> 00:24:43,575 .نه نيست 414 00:24:43,642 --> 00:24:46,045 .تو خودت باعث اين شدي 415 00:24:46,113 --> 00:24:48,480 ..."توماس" .اين تو نيستي 416 00:24:48,548 --> 00:24:52,583 ...تو نميدوني من کيَم 417 00:24:52,588 --> 00:24:54,256 .به چه آدمي تبديل شدم 418 00:24:54,323 --> 00:24:55,457 .اوه، ميدونم 419 00:24:55,525 --> 00:24:57,658 .خيلي واضح دارم ميبينمت 420 00:24:57,726 --> 00:25:02,329 اين شخصيتي نيست که خودت .بتوني درستش کني 421 00:25:02,397 --> 00:25:04,530 ...تو براي افرادمون و حالا هم براي من 422 00:25:04,598 --> 00:25:07,099 .آدم بي استفاده اي شدي 423 00:25:07,167 --> 00:25:10,336 ...اين حرفاي خودتن 424 00:25:10,403 --> 00:25:12,672 يا حرفاي "ايزابل"؟ 425 00:25:12,740 --> 00:25:15,174 اوه، پس مال اونن، نه؟ 426 00:25:15,242 --> 00:25:17,143 .خودم فهميده بودم 427 00:25:17,210 --> 00:25:21,946 من...من ديدم که شما دوتا .چطوري به همديگه نگاه ميکردين 428 00:25:22,014 --> 00:25:23,981 .داري اونو بجاي من انتخاب ميکني 429 00:25:24,049 --> 00:25:26,784 .دارم خودمو انتخاب ميکنم 430 00:25:26,851 --> 00:25:28,485 .ديگه نميخوام زير سايه ي تو زندگي کنم 431 00:25:28,552 --> 00:25:30,987 ...من ...من ديگه نميخوام پشت حرفاي تو قايم بشم 432 00:25:31,054 --> 00:25:33,688 .حرفايي که حتي باورشون نميکنم 433 00:25:35,524 --> 00:25:37,458 .و حالا نوبت منه 434 00:25:37,526 --> 00:25:39,126 .اوه، اينطور نيست 435 00:25:39,194 --> 00:25:41,061 .تو آماده نيستي 436 00:25:41,129 --> 00:25:43,597 .هنوز اين جرأت رو پيدا نکردي 437 00:25:43,665 --> 00:25:44,698 .زود باش 438 00:25:44,765 --> 00:25:47,533 .ثابت کن اشتباه ميکنم 439 00:25:47,601 --> 00:25:51,303 .بهم نشون بده چيزي که لازمه رو بدست آوردي 440 00:25:51,371 --> 00:25:53,639 .انجامش بده 441 00:25:57,142 --> 00:25:58,709 .انجامش بده 442 00:26:34,373 --> 00:26:36,373 .دوسِت دارم 443 00:26:56,326 --> 00:26:57,826 فکر ميکني دارن کجا ميرن؟ 444 00:26:57,894 --> 00:27:01,329 ،نميدونم .ولي بنظر ميرسه عجله دارن 445 00:27:01,397 --> 00:27:04,532 فکر ميکني ما ترسونديمشون؟ 446 00:27:04,600 --> 00:27:06,734 ،خب، آره ترسونديمشون .ولي اونا به اين خاطر نيست که دارن ميرن 447 00:27:06,802 --> 00:27:10,071 وقتي رسيديم اونجا .چمدوناشون رو بسته بودن 448 00:27:10,138 --> 00:27:12,273 ،خب ،اگه بخوايم با "اَبي" حرف بزنيم 449 00:27:12,341 --> 00:27:13,808 .بايد تعقيبشون کنيم 450 00:27:53,743 --> 00:27:55,210 .داره ميزنه کنار 451 00:27:55,277 --> 00:27:58,646 ،خيلي خب .ممکنه اين شانسمون باشه 452 00:27:58,714 --> 00:28:00,415 .باشه 453 00:28:21,833 --> 00:28:24,335 ...صبر کن. نه...نه....نه .برنگرد 454 00:28:24,402 --> 00:28:26,369 .درست داره به ما نگاه ميکنه 455 00:28:32,341 --> 00:28:34,009 هنوز تو ماشينه؟ 456 00:28:34,076 --> 00:28:37,978 .نه، همين الان دارن پياده ميشن 457 00:28:42,650 --> 00:28:45,251 ،خيلي خب .اين تنها شانس منه 458 00:28:45,319 --> 00:28:48,587 ،خيلي خب .من مراقب شوهرش ميمونم 459 00:28:48,655 --> 00:28:50,022 .باشه 460 00:29:10,843 --> 00:29:12,243 .نه 461 00:29:12,311 --> 00:29:13,345 .خواهش ميکنم فقط به حرفم گوش کنيد 462 00:29:13,412 --> 00:29:15,213 تو ما رو تعقيب کردي؟ - .مجبور بودم - 463 00:29:15,281 --> 00:29:17,581 .من بايد از "اَبي" درباره ي خواهرم بپرسم 464 00:29:17,649 --> 00:29:19,450 .ما با شما حرف نميزنيم 465 00:29:19,517 --> 00:29:21,418 .زود باش، عجله کن .همين الان داريم ميريم عزيزم 466 00:29:21,485 --> 00:29:23,319 ،نه، نه، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم ..."خانم "استرن 467 00:29:23,387 --> 00:29:25,955 يادتون مياد وقتي "اَبي" هنوز 468 00:29:26,022 --> 00:29:29,358 گم شده بود چه حسي داشتين؟ 469 00:29:29,425 --> 00:29:32,293 .من مصمم هستم 470 00:29:32,361 --> 00:29:35,629 .شايد بتونيد بذاريد من باهاش حرف بزنم 471 00:29:35,697 --> 00:29:38,332 شايد اون جزئيات کوچيکي رو يادش بياد 472 00:29:38,399 --> 00:29:41,467 .که بتونه کمکم کنه خواهرم رو پيدا کنم 473 00:29:41,535 --> 00:29:42,969 ،فقط چند تا سؤال کوچيک 474 00:29:43,036 --> 00:29:45,404 ...و بعدش قول ميدم که من .من تنهاتون بذارم 475 00:29:51,878 --> 00:29:53,612 .عيبي نداره مامان 476 00:29:53,680 --> 00:29:56,382 .من ميخوام با "ليلا" حرف بزنم 477 00:29:58,518 --> 00:30:00,719 ."ممنونم "اَبي 478 00:30:00,787 --> 00:30:05,223 ...اگه بتوني هر چيزي بهم بگي 479 00:30:05,291 --> 00:30:07,092 .هر چيزي که ميتوني 480 00:30:07,160 --> 00:30:10,328 تو با "سمي" بودي؟ 481 00:30:10,396 --> 00:30:13,364 اون يکي دو روز قبل از اينکه .من فرار کنم اومد اونجا 482 00:30:19,038 --> 00:30:20,205 .چيزي نيست 483 00:30:20,273 --> 00:30:22,441 .ترسيده بود 484 00:30:22,508 --> 00:30:25,009 .هنوز عادي بود 485 00:30:25,076 --> 00:30:27,143 همه ي دخترا وقتي اولش ميان .اونجا عادي هستن 486 00:30:27,211 --> 00:30:30,446 ...و بقيه دخترا 487 00:30:30,514 --> 00:30:32,782 ...اونا، آم 488 00:30:32,849 --> 00:30:34,717 اونا درست مثل تو هستن؟ 489 00:30:34,785 --> 00:30:37,420 .بعضي از ماها 490 00:30:37,487 --> 00:30:41,990 پرستاري که اونجاست ميگه ،ما به آدما کمک ميکنيم 491 00:30:42,058 --> 00:30:44,993 ولي اتفاقي بدي افتاد وقتي که اون .دارو رو بهمون تزريق کرد 492 00:30:45,061 --> 00:30:46,461 ...خيلي خب، آم، "اَبي"، ميتوني 493 00:30:46,529 --> 00:30:49,531 ميتوني درباره ي اونجايي که نگهت داشته بودن بهم بگي؟ 494 00:30:49,599 --> 00:30:52,935 ...تصويري يا 495 00:30:53,003 --> 00:30:55,471 کلماتي روي ساختمونش نديدي؟ 496 00:30:55,539 --> 00:30:58,907 ...مثل يه بيمارستان بود 497 00:30:58,975 --> 00:31:00,876 .ولي نه براي آدماي عادي 498 00:31:00,944 --> 00:31:03,078 اسم بيمارستان رو يادت مياد؟ 499 00:31:03,146 --> 00:31:06,114 ...ميدوني، هيچ نشونه اي چيزي هيچ جاي اونجا نديدي؟ 500 00:31:10,520 --> 00:31:12,120 .يه بار توي سطل آشغال يه چيزي ديدم 501 00:31:14,223 --> 00:31:17,625 .روي دارو يه مثلث بود 502 00:31:17,693 --> 00:31:19,494 ...ما اينو به پليس گفتيم 503 00:31:19,561 --> 00:31:21,129 .ولي گفتن که خيلي مبهمه 504 00:31:21,196 --> 00:31:22,964 .شايد هيچ معني اي نميداده 505 00:31:23,031 --> 00:31:24,732 ...خيلي خب، آم ...چيزي 506 00:31:24,800 --> 00:31:27,201 ،چي ديگه اي هست هيچ جزئيات ديگه اي يادت مياد؟ 507 00:31:27,269 --> 00:31:30,938 ...وقتي از بيمارستان اومدم بيرون 508 00:31:31,006 --> 00:31:32,940 .يه برج خيلي برگ اونجا بود 509 00:31:33,007 --> 00:31:36,043 ...خيلي خب، منظورت يه چيزي شبيهِ شبيه مخرن آب بزرگ؟ 510 00:31:36,111 --> 00:31:37,978 .آره 511 00:31:57,630 --> 00:31:59,230 !مراقب باش مراقب باش 512 00:31:59,298 --> 00:32:00,831 !پشت سرت 513 00:32:04,903 --> 00:32:06,570 چي شده؟ 514 00:32:06,638 --> 00:32:07,738 !"ليلا" 515 00:32:08,873 --> 00:32:10,340 !عجله کنيد !زود باشيد 516 00:32:10,407 --> 00:32:12,008 !بايد بريم - !بايد همين الان بريم - 517 00:32:12,075 --> 00:32:13,442 !زود باشيد !از اين طرف! از اين طرف 518 00:32:13,510 --> 00:32:15,178 !بريد! بريد! بريد !اونا رو تنها بذار! خواهش ميکنم 519 00:32:15,245 --> 00:32:16,179 !"ليلا" 520 00:32:17,682 --> 00:32:19,482 !اَبي"، بدو" 521 00:32:40,377 --> 00:32:41,978 چي شد؟ 522 00:32:42,046 --> 00:32:43,814 .بذار کمکت کنم - حالت خوبه مامان؟ - 523 00:32:43,882 --> 00:32:45,516 !برو !از "اَبي" محافظت کن 524 00:32:45,584 --> 00:32:47,251 .ببرش. ببرش .ما بهتون ميرسيم 525 00:32:47,319 --> 00:32:48,519 !برو! برو 526 00:32:48,587 --> 00:32:51,890 .زود باش، تو ميتوني .فقط خودتو بنداز رو من 527 00:32:57,196 --> 00:33:00,565 .من مامانمو ميخوام - .چيزي نيست - 528 00:33:21,224 --> 00:33:24,261 .زود باش، اون داره مياد - .نميتونم - 529 00:33:24,328 --> 00:33:25,896 .اَبي" رو پيدا کن" - .زود باش - 530 00:33:27,899 --> 00:33:29,566 !خيلي خب، برو !برو! برو 531 00:33:29,634 --> 00:33:32,603 .من حواسش رو پرت ميکنم 532 00:33:40,512 --> 00:33:41,779 !مامان! مامان 533 00:33:41,847 --> 00:33:43,114 !"اَبي" 534 00:33:47,319 --> 00:33:49,287 ،گوش کن .تو بايد قوي باشي 535 00:33:56,129 --> 00:33:57,998 .اَبي"، بدو" 536 00:34:00,503 --> 00:34:02,639 !زود باش 537 00:34:05,777 --> 00:34:09,783 !کمک !صبر کن، صبر کن 538 00:34:13,189 --> 00:34:14,656 !اَبي"، فرار کن" !فرار کن 539 00:34:50,100 --> 00:34:51,534 تو حالت خوبه؟ 540 00:34:51,601 --> 00:34:53,135 تو چي؟ 541 00:34:53,203 --> 00:34:54,703 .آره 542 00:34:54,771 --> 00:34:56,038 .زنده ست 543 00:34:56,105 --> 00:34:57,539 .خيلي بده 544 00:34:57,606 --> 00:34:59,840 ،نميدونم .شايد بتونه يه سري جواب بهمون بده 545 00:34:59,908 --> 00:35:03,376 .زود باش، "اَبي"، بريم - !"نه، خانم "استرن - 546 00:35:03,444 --> 00:35:05,711 !"اَبي" 547 00:35:05,779 --> 00:35:07,880 !چيزي نيست 548 00:35:07,947 --> 00:35:11,049 !برگردين 549 00:35:13,385 --> 00:35:14,485 اون چيه؟ 550 00:35:14,553 --> 00:35:16,888 اَبي" ـه؟" 551 00:35:16,955 --> 00:35:19,320 .نه ...اين عکس 552 00:35:19,388 --> 00:35:21,152 .فکر نميکنم براي "اَبي" اومده باشه اينجا 553 00:35:21,220 --> 00:35:23,916 درباره چي داري حرف ميزني؟ 554 00:35:31,987 --> 00:35:34,487 .اون دنبال تو بوده 555 00:35:43,401 --> 00:35:47,003 ."ري" 556 00:35:48,339 --> 00:35:49,839 .سلام 557 00:35:51,508 --> 00:35:52,118 .سلام 558 00:35:52,218 --> 00:35:54,490 فکر نميکردي بتوني به همين راحتي از شر من خلاص بشي، نه؟ 559 00:35:55,455 --> 00:35:57,326 ،اگه چيزي لام داشتين ،آقاي معاون رئيس جمهور 560 00:35:57,393 --> 00:35:58,762 .خواهش ميکنم بهم بگيد 561 00:35:58,830 --> 00:36:01,202 .ممنونم - .ممنونم - 562 00:36:01,270 --> 00:36:02,471 .اوه، عزيزم - .چيزي نيست - 563 00:36:02,539 --> 00:36:04,407 .چيزي نيست .چيزي نيست 564 00:36:04,475 --> 00:36:06,944 ،انجامش ميدم .به زودي با رئيس جمهور حرف ميزنم 565 00:36:07,011 --> 00:36:08,946 .نميتوني 566 00:36:09,014 --> 00:36:10,648 منظورت چيه؟ 567 00:36:10,715 --> 00:36:12,783 .يه نفر اومده بود خونه 568 00:36:12,851 --> 00:36:14,351 کي؟ - .دو تا مرد بودن - 569 00:36:14,419 --> 00:36:15,986 چي؟ بهت آسيب نزدن؟ 570 00:36:16,054 --> 00:36:17,621 .نه - تو حالت خوبه؟ - 571 00:36:17,689 --> 00:36:18,890 .من خوبم 572 00:36:18,958 --> 00:36:22,196 بچه ها چي؟ - .اونا هم خوبن - 573 00:36:22,263 --> 00:36:25,264 ،"ريموند" .اونا اسم بچه هامون رو ميدونن 574 00:36:25,332 --> 00:36:27,199 .ميدونن کجان 575 00:36:27,267 --> 00:36:28,933 گفتن مهم نيست کجا بريم ،يا چيکار کنيم 576 00:36:29,001 --> 00:36:31,103 ،پيدا مون ميکنن ،و کاراي وحشتناکي با من ميکنن 577 00:36:31,171 --> 00:36:34,074 و جلوي تو با بچه ها ،کاراي وحشتناکي ميکنن 578 00:36:34,142 --> 00:36:36,310 ،و منو ميکشن .تو رو هم ميکشن 579 00:36:36,378 --> 00:36:37,545 .متأسفم 580 00:36:37,613 --> 00:36:41,051 .قرار نبود اينطوري اتفاق بيفته 581 00:36:45,425 --> 00:36:48,896 تو چيکار کردي؟ 582 00:36:48,964 --> 00:36:50,765 .متأسفم 583 00:36:50,833 --> 00:36:53,703 ،"ريموند" تو باهامون چيکار کردي؟ 584 00:36:53,771 --> 00:36:55,706 .متأسفم 585 00:37:04,351 --> 00:37:07,090 .به بچه هامون فکر کن 586 00:37:31,949 --> 00:37:35,718 .ببخشيد که نا اميدت کردم 587 00:37:35,786 --> 00:37:37,854 ...تومـ 588 00:37:37,921 --> 00:37:40,156 توماس" کجاست؟" 589 00:37:40,224 --> 00:37:42,892 .لازم نيست نگران "توماس" باشي 590 00:37:42,960 --> 00:37:46,596 .بايد نگران من باشي 591 00:37:46,663 --> 00:37:49,398 ...سوفيا" من" 592 00:37:49,466 --> 00:37:52,401 .من نميدونم منظورت چيه 593 00:37:52,469 --> 00:37:56,072 ."اون همه چي رو بهم گفت "ايزابل 594 00:37:58,141 --> 00:37:59,742 .من...من درست فکر نميکردم 595 00:37:59,810 --> 00:38:01,710 ...من 596 00:38:01,778 --> 00:38:04,480 .من فقط کاري که "توماس" ميخواست رو ميکردم 597 00:38:04,548 --> 00:38:08,083 .ايزابل"، خودتم ميدوني اين درست نيست" 598 00:38:08,151 --> 00:38:10,419 ،من اينو تو چشماش ديدم 599 00:38:10,487 --> 00:38:14,156 .و حالا هم ميتونم تو چشماي تو ببينم 600 00:38:14,224 --> 00:38:15,991 .تو اونو مجبور کردي 601 00:38:16,059 --> 00:38:19,427 ولي فقط داشتي چيزي رو بهش ...ميدادي که ميخواسته 602 00:38:19,495 --> 00:38:24,099 يکي که اونو مجبور کنه .آدمي بيشتر از اون چيزي باشه که الان هست 603 00:38:24,166 --> 00:38:25,834 ...معلومه 604 00:38:25,902 --> 00:38:28,236 .بخاطر همينه که محسور تو شده 605 00:38:29,939 --> 00:38:32,174 .من خيلي متأسفم 606 00:38:32,241 --> 00:38:35,477 .اون پسر منه .هر جور که بايد باهاش برخورد ميکنم 607 00:38:35,545 --> 00:38:38,046 ...ولي 608 00:38:38,114 --> 00:38:40,549 ...مايه ي تأسفه 609 00:38:40,617 --> 00:38:43,352 .نميتونم خيانت هاي تو رو ناديده بگيرم 610 00:38:43,419 --> 00:38:46,321 منظورت چيه؟ 611 00:38:48,625 --> 00:38:52,961 ."بشين رو زانو هات "ايزابل 612 00:38:53,029 --> 00:38:55,330 .زانو بزن 613 00:38:55,398 --> 00:38:57,232 .خواهش ميکنم اين کار رو نکن 614 00:38:59,869 --> 00:39:01,870 .من نميخوام بهت شليک کنم 615 00:39:01,938 --> 00:39:03,906 .ميخوام بهت يه حق انتخاب بدم 616 00:39:03,974 --> 00:39:06,241 گوش ميدي؟ 617 00:39:06,309 --> 00:39:09,244 ...ميتونم دسترو بدم 618 00:39:09,312 --> 00:39:11,580 ،که هيچ کس باهات کري نداشته باشه 619 00:39:11,647 --> 00:39:15,083 که با هم نوع هاي خودت ،هيچ رابطه اي نداشته باشي 620 00:39:15,151 --> 00:39:18,553 ...نه به اندازه ي يک تماس و نه يک نگاه 621 00:39:18,621 --> 00:39:23,257 که بقيه ي عمرت رو از حقوقت .محروم بموني 622 00:39:23,324 --> 00:39:27,126 ،و بالاخره اينو ميدونم .که اينطوري نميتوني دووم بياري 623 00:39:30,597 --> 00:39:32,297 وگرنه چي؟ 624 00:39:37,136 --> 00:39:39,906 .دستت رو بده به من 625 00:39:43,647 --> 00:39:46,616 ،اسلحه فقط يه گلوله داره 626 00:39:46,684 --> 00:39:50,453 ...بنابراين نميتوني مطمئن باشي که ميتوني منو بکشي 627 00:39:50,521 --> 00:39:53,423 .ولي ميتوني وفاداريت رو ثابت کني 628 00:40:05,702 --> 00:40:09,205 تو ميخواي من باعث نقص عضو خودم بشم؟ 629 00:40:09,273 --> 00:40:12,909 .من وادارت نميکنم کاري بکني 630 00:40:12,976 --> 00:40:15,077 .ميخوام انتخاب کني 631 00:40:15,145 --> 00:40:18,881 .نميتونم 632 00:40:18,949 --> 00:40:20,916 .پس نکن 633 00:40:20,984 --> 00:40:23,886 ولي اينو بدون اگه من از وفاداريت 634 00:40:23,954 --> 00:40:26,722 ،مطمئن نشم .نميتوني بين ما زندگي کني 635 00:40:26,790 --> 00:40:29,825 .سوفيا"، خواهش ميکنم" 636 00:40:29,893 --> 00:40:31,928 .متأسفم 637 00:40:31,995 --> 00:40:34,163 کار بيشتري نيست که ."بتونم برات انجام بدم، "ايزابل 638 00:40:34,231 --> 00:40:37,533 .بقيه ش تو دستاي خودته 639 00:41:07,297 --> 00:41:11,700 ،و يادت باشه ...اين دنيا نه مال تو 640 00:41:11,768 --> 00:41:12,968 .و نه مال "توماس" ـه 641 00:41:31,888 --> 00:41:35,323 .ميدونم اين برات آسون نيست 642 00:41:38,236 --> 00:41:40,237 .حالا ديگه ميتونيم بريم 643 00:41:40,537 --> 00:41:44,637 ترجمه و زيرنويس : مهرزاد lostmehrzad@yahoo.com