1
00:00:00,281 --> 00:00:01,548
ما حتي به اين قابليت
نزديک هم نشديم
2
00:00:01,616 --> 00:00:03,283
که بتونيم همه رو
.يه جا به خونه منتقل کنيم
3
00:00:04,268 --> 00:00:05,035
چرا؟
4
00:00:05,059 --> 00:00:07,226
يه سري از مؤلفه هاي کليدي براي اين
کار رو از دست داديم و ميتونيم اونا رو دوباره بسازيم
5
00:00:07,294 --> 00:00:09,228
،و در بعضي از حالت ها
.اونا رو دوباره بدستشون بياريم، با کمک تو
6
00:00:10,143 --> 00:00:12,256
من توي کاراي خيلي وحشتناکي
.دست داشتم
7
00:00:12,323 --> 00:00:13,932
حمله ي توي "کورال گِيبلز" عليه من؟
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,455
.يه آدم خيلي قدرتمند منو مجبور کرده بود
9
00:00:16,523 --> 00:00:19,313
اون آدم کيه؟ -
...اون آدم -
10
00:00:19,381 --> 00:00:20,488
سامانتا" چي؟"
11
00:00:20,555 --> 00:00:21,733
،آدمايي که پشت اين قضيه ن
12
00:00:21,801 --> 00:00:23,065
.همونطوري که تو رو گرفتن اون رو هم گرفتن
13
00:00:23,133 --> 00:00:24,694
اونا به دختر کوچولومون آسيب نرسوندن، درسته؟
14
00:00:25,110 --> 00:00:26,338
...ما
ما پيداش ميکني، باشه؟
15
00:00:26,594 --> 00:00:29,164
ما تا چند روز پيش نميدونستيم
.که "توماس" و افراد ديگه اي هم وجود داشتن
16
00:00:29,632 --> 00:00:31,699
.يا اينکه که تا چه حد به کشورمون نفوذ کردن
17
00:00:31,766 --> 00:00:32,768
.ما هيچي نداريم
18
00:00:35,342 --> 00:00:38,607
.ما 47 سال بود که ازدواج کرده بوديم
19
00:00:38,675 --> 00:00:40,275
،ولي وقتي الان به "رولاند" فکر ميکنم
20
00:00:40,343 --> 00:00:43,010
فقط يه آدم مريض ميبينم که
از دهنش خون ياد بيرون
21
00:00:43,078 --> 00:00:45,811
.و با کپسول اکسيژن تنفس ميکنه
22
00:00:45,879 --> 00:00:50,181
کارخونه ي اون مرد فقط
.همسرم رو از من نگرفت
23
00:00:50,248 --> 00:00:53,682
.تمام خاطراتم رو ازم گرفت
24
00:00:53,750 --> 00:00:56,617
و از بين اون 47 سال
25
00:00:56,685 --> 00:00:59,552
همسرتون سيگاري بوده؟
26
00:00:59,620 --> 00:01:05,554
شما خودتون اينو ميدونين که سيگار کشيدن
.يه عامل مهم در به خطر انداختنِ بافت هاي ريوي هستش
27
00:01:05,690 --> 00:01:07,823
حقيقت اينه که
خيلي چيزها هستن
28
00:01:07,891 --> 00:01:10,825
که ميتونستن اين وضعيت رو براي همسرتون
....بوجود بيارن
29
00:01:10,893 --> 00:01:13,227
.سيگار کشيدن، ژنتيک، ترشحات اسيدي
30
00:01:13,295 --> 00:01:16,028
اون نصف عمرش رو
،گرد و غبارهاي سمي تنفس ميکرده
31
00:01:16,096 --> 00:01:17,763
و الان داريد سعي ميکنيد بهم بگيد
32
00:01:17,830 --> 00:01:20,231
.که همسر من بخاطر سوزش قلبي مرده
33
00:01:20,299 --> 00:01:22,232
من دارم بهتون ميگم که
،اون خاطراتي که از شوهرتون داريد
34
00:01:22,300 --> 00:01:24,267
وقتي من اين پرونده رو
35
00:01:24,335 --> 00:01:26,869
،جلوي هيأت ژوري دادگاه ببرم
.فقط بدتر ميشن
36
00:02:10,940 --> 00:02:14,074
خب، بگو ببينم کارت توي
اداره پست چطوره؟
37
00:02:14,141 --> 00:02:15,140
،مزاياش خوبن
38
00:02:15,208 --> 00:02:17,206
.ولي بايد کل روز رو راه بري
39
00:02:17,274 --> 00:02:19,373
.راستش، دارم به تغيير شغل فکر ميکنم
40
00:02:19,441 --> 00:02:21,572
يه پسره رو امروز گرفتم
.داشت توي امتحان ميان ترم تقلب ميکرد
41
00:02:21,640 --> 00:02:23,505
بهشون ميگم که با
،اين کار فقط به خودتون صدمه ميزنيد
42
00:02:23,570 --> 00:02:25,771
ولي صادقانه ميگم، اونا
.اصلاً نميدونن درباره ي چي دارم حرف ميزنم
43
00:02:25,839 --> 00:02:28,340
اونا فقط بچه ن، درسته؟
.مام خودمون يه زماني بچه بوديم
44
00:02:28,407 --> 00:02:30,808
من نميدونم چطوري ميتوني
.به مردم اينقدر راحت توضيح بدي
45
00:02:30,876 --> 00:02:34,511
...آخه بستگي داره به آدماش
آدماي موفق يا آدماي فرصت طلب؟
46
00:02:34,578 --> 00:02:36,212
.شيطاني
47
00:02:36,280 --> 00:02:38,614
.همه اين حق رو دارن که ازشون خوب دفاع بشه
48
00:02:38,681 --> 00:02:40,115
.اين چيزيه که باعث بزرگ شدن اين کشور ميشه
49
00:03:20,079 --> 00:03:23,048
اين خيلي خوبه که همتون رو دوباره
50
00:03:23,115 --> 00:03:26,216
.بعد از سالها ميبينم
51
00:03:44,800 --> 00:03:54,701
مــــهرزاد تــــقديـــم مـــــيکنـــــد
:.:.:.:www.9movie.ir:.:.:.:
52
00:03:57,766 --> 00:03:58,966
"حالا که رئيس جمهور "مارتينز
53
00:03:59,034 --> 00:04:01,698
ميدونه که عده اي از ما هستن
،که دارن اينجا آزاد زندگي ميکنن
54
00:04:01,798 --> 00:04:04,048
.واقعاً بايد روزشماري کرد
55
00:04:04,095 --> 00:04:05,929
،خوشبختانه
توماس" پيشرفت هاي خيلي زيادي"
56
00:04:05,997 --> 00:04:09,629
در رابطه با کارهاي بنيادي
،براي برگردوندن ما به خونه کرده
57
00:04:10,041 --> 00:04:13,009
و از الان به بعد من
.اين کار رو ادامه ميدم
58
00:04:13,179 --> 00:04:15,414
...هنوز يه سري از مواد خام کم داريم
59
00:04:15,481 --> 00:04:17,482
.ايزوتوپ ها و يه سري ردياب هاي معدني
60
00:04:17,550 --> 00:04:20,718
و بايد شروع به بدست آوردن
دوباره ي اين مؤلفه ها بکنيم
61
00:04:20,785 --> 00:04:25,753
که از اون سانحه به جا مونده
.و بتونيم يه راه عبور درست کنيم
62
00:04:28,058 --> 00:04:31,460
خيلي خب، اين...اين خيلي واضحه
.که شماها راحت نيستيد
63
00:04:31,528 --> 00:04:34,029
کي ميخواد دليلش رو بهم بگه؟
64
00:04:36,699 --> 00:04:39,967
.منتظرم
65
00:04:43,171 --> 00:04:45,271
..."ايزابل"
66
00:04:45,339 --> 00:04:48,707
بنظر مياد همشون دارن
.تو رو نگاه ميکنن که حرف بزني
67
00:04:52,645 --> 00:04:56,781
،"سوفيا"
ما از فداکاري هايي که تو و ديگران
68
00:04:56,848 --> 00:04:59,083
،انجام داديد واقعاً قدرداني ميکنيم
69
00:04:59,150 --> 00:05:02,419
.اون همه سال زنداني بودي
70
00:05:02,486 --> 00:05:03,753
...ولي
71
00:05:03,821 --> 00:05:08,090
زندگي کردن تو اينجا، روي همه ي ما
.تأثر عميقي گذاشته
72
00:05:08,158 --> 00:05:10,258
.خيلي از ماها از اين شرايط خوشمون اومده
73
00:05:10,326 --> 00:05:12,327
...و حقيقت اينه که
74
00:05:12,394 --> 00:05:15,363
.ما نميخوايم بريم خونه
75
00:05:21,735 --> 00:05:22,868
.متوجه ام
76
00:05:22,936 --> 00:05:25,404
و ايني که ميگيد چقدر احساس شده؟
77
00:05:25,471 --> 00:05:27,872
.خيلي زياد
78
00:05:27,939 --> 00:05:30,274
بيشتر آدمايي که من باهاشون
،در تماس هستم اينطور احساس ميکنن
79
00:05:30,342 --> 00:05:31,608
و فکر ميکنم براي بقيه ي آدما
80
00:05:31,676 --> 00:05:33,643
.هم همينطور فکر ميکنن
81
00:05:33,711 --> 00:05:35,478
،براي اولين بار در يه مدت طولاني
82
00:05:35,546 --> 00:05:37,280
.بين ماها يه احساس اميد بوجود اومده
83
00:05:37,347 --> 00:05:39,015
.ما داريم خانواده تشکيل ميديم
84
00:05:39,082 --> 00:05:41,083
.اينجا زندگي تشکيل ميديم
85
00:05:41,150 --> 00:05:42,985
.ميفهمم
86
00:05:43,053 --> 00:05:45,321
.واقعاً درک ميکنم
87
00:05:45,388 --> 00:05:49,055
ولي ميدونيد که موندن اينجا
.آخرش براي آدماي ديگه چه اتفاقي ميفته
88
00:05:49,067 --> 00:05:51,192
ما هممون به افتخار يه
.رهنمود واحد قسم خورديم
89
00:05:51,260 --> 00:05:55,061
ما نميتونيم يه تمدن خوب
...و با ارزش هاي مثبت رو خراب کنيم
90
00:05:55,129 --> 00:05:58,064
آدماي طبيعي که براي
.ما هيچ تهديدي نيستند
91
00:05:58,132 --> 00:06:02,966
،سوفيا"، با نهايت احترام"
.بذار دليل اينکه براي چي از اول اومديم اينجا رو فراموش نکنيم
92
00:06:02,969 --> 00:06:04,903
،خونه ي ما به سختي ميتونه باقي بمونه
93
00:06:04,971 --> 00:06:08,073
،و خيلي خطرات ديگه هم وجود دارن
.که دليل نميبينم اينجا توضيحشون بدم
94
00:06:08,140 --> 00:06:10,908
.حرفت رو شنيدم
95
00:06:10,976 --> 00:06:13,544
.ولي همه ي ما يه قسم رو ياد کرديم
96
00:06:13,612 --> 00:06:16,747
.ما يه راه براي زنده موندن پيدا ميکنيم
97
00:06:16,815 --> 00:06:18,882
.بهتون قول ميدم
98
00:06:18,950 --> 00:06:21,484
.ولي ما ميريم خونه
99
00:06:23,887 --> 00:06:26,688
.اينها دستوراتِ من بودن
100
00:06:29,992 --> 00:06:33,027
بريد و به آدماتون بگيد
.که اين تصميميه که گرفته شد
101
00:06:33,094 --> 00:06:35,662
من و "سوفيا" فردا مؤلفه ي
.اصلي رو فردا بدست مياريم
102
00:06:35,730 --> 00:06:38,597
،وقتي که فعال بشه
.ميتونيم به مرحله بعدي قدم بذاريم
103
00:06:38,665 --> 00:06:41,534
.ممنون
104
00:06:41,602 --> 00:06:44,337
تو از اين قضيه خبر داشتي؟
105
00:06:44,405 --> 00:06:46,240
اين چند سال يه چيزايي ميشنيدم
106
00:06:46,307 --> 00:06:47,940
.که بعضي از ماها اينطور احساس ميکنن
107
00:06:48,008 --> 00:06:50,576
يه سري چيزا ميشنيدي"؟" -
،نميدونستم چقدر زياده -
108
00:06:50,643 --> 00:06:52,044
.وگرنه حتماً يه چيزي ميگفتم
109
00:06:52,111 --> 00:06:54,379
.تو بايد ميدونستي
.کارت اين بوده که بدوني
110
00:06:54,447 --> 00:06:56,048
.من کاري که دستور داده بودي رو انجام دادم
111
00:06:56,115 --> 00:06:57,382
،وقتي رسيديم اينجا
112
00:06:57,450 --> 00:06:59,685
اين آدما حتي نميتونستن
.ترکيب هسته اي رو پيدا کنن
113
00:06:59,752 --> 00:07:01,420
و حالا اونا رو به جايي کشوندم
که اين ترکيبات رو
114
00:07:01,487 --> 00:07:03,155
کجا بکار ببرن که ما بتونيم ازشون
.استفاده کنيم
115
00:07:03,222 --> 00:07:05,591
.آره، از هنري که به خرج دادي ممنون
116
00:07:05,658 --> 00:07:10,228
ولي حقيقت اينه که غير از اين
.تو سرگرم کاراي ديگه اي هم بودي
117
00:07:10,295 --> 00:07:12,963
مثلاً چي؟
از...از چي داري حرف ميزني؟
118
00:07:13,031 --> 00:07:14,397
خب، خودت بهم گفتي
119
00:07:14,465 --> 00:07:16,698
.که يه امپراطوريِ بزرگِ مالي درست کردي
120
00:07:16,766 --> 00:07:18,299
.تمام اون کارها براي رسوندنمون به خونه بوده
121
00:07:18,367 --> 00:07:21,367
و هيچ چيز ديگه اي نيست
،که بخواي بهم بگي
122
00:07:21,435 --> 00:07:23,102
کارايي که اين مدت ميکردي؟
123
00:07:27,773 --> 00:07:29,907
وقتي بچه بودم هم
...اين کار رو باهام ميکردي
124
00:07:29,975 --> 00:07:31,741
تظاهر ميکردي من يه کاري کردم که تو ميدوني
125
00:07:31,809 --> 00:07:33,643
.که فقط ببيني اعتراف ميکنم يا نه
126
00:07:33,711 --> 00:07:35,145
.و هميشه هم جواب ميداد
127
00:07:36,481 --> 00:07:38,382
براي اون مؤلفه ي اصلي
مسافرت چه مدت طول ميکشه؟
128
00:07:38,449 --> 00:07:40,350
.از هر مسير حساب کنيم چند ساعت
129
00:07:44,555 --> 00:07:45,588
تو نميايي؟
130
00:07:45,656 --> 00:07:47,657
.با چندتا از بانکدارها جلسه دارم
131
00:07:47,725 --> 00:07:50,726
.صبح ميبينمتون
132
00:08:05,537 --> 00:08:08,871
.بنظر مضطرب ميايي -
.آره -
133
00:08:08,939 --> 00:08:11,974
مطمئني کسي دنبالت نکرده؟ -
.خيلي مراقب بودم -
134
00:08:12,042 --> 00:08:15,777
.هيچ کس از ما چيزي نميدونه
135
00:08:15,845 --> 00:08:19,114
من فقط نميخوام مادرت رو
.دست کم بگيرم
136
00:08:19,181 --> 00:08:20,515
.نگران نباش
137
00:08:20,583 --> 00:08:22,083
،تا وقتي اون نگران کاراست
...من تو کاراش دخالت ميکنم
138
00:08:22,151 --> 00:08:24,118
.خدمتگزارِ وفادارش
139
00:08:24,186 --> 00:08:27,721
...بعد از جلسه
140
00:08:27,789 --> 00:08:29,122
باهاشون حرف زدي؟
141
00:08:29,190 --> 00:08:31,724
...بايد کلماتم رو انتخاب ميکردم
142
00:08:31,792 --> 00:08:32,825
.با دقت
143
00:08:32,893 --> 00:08:37,262
فکر ميکني الان به کجا رسيدن؟
144
00:08:37,330 --> 00:08:39,163
،اگه ميدونستن ميخوايم چيکار کنيم
145
00:08:39,231 --> 00:08:41,899
.يه کاري ميکردن
146
00:08:41,967 --> 00:08:45,902
ولي اين خيلي واضحه
،اگه با اين برنامه جلو بريم
147
00:08:45,970 --> 00:08:48,871
.اونا تو رو بعنوان رهبرِ جديدشون قبول ميکنن
148
00:08:59,948 --> 00:09:03,484
...اين کار رو ميکني، مگه نه
149
00:09:03,551 --> 00:09:06,253
با اين برنامه جلو ميري؟
150
00:09:07,688 --> 00:09:09,455
."الان وقت مال توئه "توماس
151
00:09:09,523 --> 00:09:13,025
فکر کن اگه تو به قدرت برسي
.چه کارا ميشه انجام داد
152
00:09:13,092 --> 00:09:15,293
.صبر کن
153
00:09:15,361 --> 00:09:17,062
چيه؟
154
00:09:17,129 --> 00:09:19,864
.تو داري منو مجبور ميکني
155
00:09:21,933 --> 00:09:24,334
.الان قضيه درباره ما نيست
156
00:09:24,402 --> 00:09:27,504
درباره ي من و درباره ي
.چيزيه که براي آدمامون از همه بهتره
157
00:09:27,571 --> 00:09:30,706
.مادرم هيچ چاره اي برام نذاشته
158
00:09:30,774 --> 00:09:34,443
،من باهاش ميرم که اون مؤلفه اصلي رو پيدا کنه
159
00:09:34,510 --> 00:09:37,578
،و وقتي کارش تموم شد
.ميکشمش
160
00:09:59,458 --> 00:10:03,259
درد ميکنه؟ -
.نه -
161
00:10:03,327 --> 00:10:06,195
.آره، درد ميکنه
162
00:10:06,262 --> 00:10:09,331
.ولي پام داره بهتر ميشه
163
00:10:19,848 --> 00:10:23,183
.مأمور "کوليِر" ـه
164
00:10:23,251 --> 00:10:25,219
.سلام
165
00:10:25,286 --> 00:10:26,887
سلام، "شان"، حالت خوبه؟
166
00:10:26,955 --> 00:10:27,922
.آره
167
00:10:28,004 --> 00:10:30,805
.ما...ما حالمون خوبه -
.خوبه -
168
00:10:30,873 --> 00:10:33,872
ولي توي پيدا کردن خواهرِ
،ليلا" به جايي نرسيديم"
169
00:10:33,908 --> 00:10:35,775
که به همين خاطر اون
.اطلاعات رو واست ايميل کردم
170
00:10:35,843 --> 00:10:37,810
همون ليست دختراي گمشده اي که
.ميخواستي بررسيشون کنم
171
00:10:37,878 --> 00:10:39,311
.آره
172
00:10:39,378 --> 00:10:41,946
اميدواريم که با کمک شما
،بتونيم بفهميم
173
00:10:42,013 --> 00:10:43,313
،اون ليست چه معني اي داره
.که ما رو به "سامانتا" برسونه
174
00:10:43,381 --> 00:10:44,980
.خيلي خب
175
00:10:45,048 --> 00:10:47,316
.من اين اسامي رو توي سيستممون بررسي کردم
176
00:10:47,384 --> 00:10:48,884
.ايميلت رو تأييد کردم
177
00:10:48,952 --> 00:10:50,985
،تمام دخترا سنشون بين 7 تا 8 ساله
178
00:10:51,053 --> 00:10:52,620
و گزارش گمشدن اونا رو
179
00:10:52,688 --> 00:10:54,456
.طي همين 2 سال گذشته دادن
180
00:10:54,523 --> 00:10:56,760
غير از اينا چيز مشترک
ديگه اي هم بوده؟
181
00:10:56,828 --> 00:10:59,696
...نه، غير از اينکه اين پرونده ها حل نشدن
182
00:10:59,763 --> 00:11:02,565
،نه مضنوني هست
...و نه هيچ شکافي تو هر کدوم از پرونده ها
183
00:11:02,633 --> 00:11:05,766
،تا سه روزِ پيش
،که يکي از قربانيان
184
00:11:05,834 --> 00:11:08,268
،"اَبي اِسترن"
.تونسته از دست گروگانگيره فرار کنه
185
00:11:08,336 --> 00:11:10,604
درباره ي آدمايي که نگهش داشته بودن
چي گفته
186
00:11:10,672 --> 00:11:11,938
يا اينکه...کجا بوده؟
187
00:11:12,006 --> 00:11:13,139
.نميدونم
188
00:11:13,207 --> 00:11:14,941
،ملاقات اوليه ي اون محرمانه ست
189
00:11:15,008 --> 00:11:17,509
بهمراه تمام اطلاعاتي که
.به پرونده مربوط ميشن
190
00:11:17,577 --> 00:11:22,013
ببين، تنها چيزي که من ميدونم
.اينه که الان برگشته پيش خانواده ش
191
00:11:22,081 --> 00:11:24,349
.اونا بيرون "تاسلا"، "اوکلاهاما" زندگي ميکنن
192
00:11:24,417 --> 00:11:25,950
...شان"، تنها کاري که ميکنم اينه که"
193
00:11:26,018 --> 00:11:28,986
آدرس رو برات اس.ام.اس ميکنم، باشه؟
194
00:11:29,053 --> 00:11:30,754
.شايد چيزاي بيشتري بفهمي
195
00:11:30,822 --> 00:11:32,455
.آره، آره، آره، ممنون
196
00:11:32,523 --> 00:11:34,456
،خيلي ازت ممنونم
."مأمور "کوليِر
197
00:11:34,524 --> 00:11:36,291
.آنجلا" صدام کن"
198
00:11:36,358 --> 00:11:38,660
.آنجلا"، ممنون"
199
00:11:38,728 --> 00:11:41,095
."مراقب خودت باش، "شان -
.باشه، خداحافظ -
200
00:11:41,163 --> 00:11:43,297
خب، چي فکر ميکني؟
201
00:11:43,364 --> 00:11:47,067
،اگه همين الان بريم
.ميتونيم تا 12 ساعت ديگه به "تالسا" برسيم
202
00:11:47,134 --> 00:11:48,167
.باشه، بريم
203
00:11:48,235 --> 00:11:49,602
، اگر هم اکنون با ما همراه شديد
204
00:11:49,670 --> 00:11:51,236
کانال 4 گزارش ميدهد
205
00:11:51,304 --> 00:11:53,472
که يک بمب در ماشيني
،در "واشنگتن دي.سي" منفجر شد
206
00:11:53,539 --> 00:11:55,341
که در تلاش براي سوءقصد
207
00:11:55,408 --> 00:11:57,277
به معاون رئيس جمهور
.ريموند جارويس" بوده است"
208
00:11:57,344 --> 00:11:59,611
،دچار ضربه ي محکمي در منطقه ي مغزش شده
209
00:11:59,679 --> 00:12:01,913
و همچنين دست ها و قسمت هاي
.پايينيِ بدنش هم سوختن
210
00:12:01,980 --> 00:12:04,548
پيش بيني چيه؟ -
.در حال حاظر معلوم نيست -
211
00:12:04,616 --> 00:12:06,483
دکترا ميگن اگه يه چند ساعت ديگه اي بهشون فرصت بديم
212
00:12:06,551 --> 00:12:08,051
،بهتر وضعيتش رو ميتونن مشخص کنن
213
00:12:08,118 --> 00:12:11,153
.ولي اگه شانس بياره زنده بمونه
214
00:12:11,220 --> 00:12:13,321
سرپرست تيم امنيتيش
سپر بلاي اون شده بد
215
00:12:13,388 --> 00:12:15,489
.و در اثر اون انفجار سوخته
216
00:12:15,557 --> 00:12:17,157
.و اينکه اون به خودش ميگفت ميهن پرست
217
00:12:17,225 --> 00:12:20,060
،تمام اين مدت من يه خائن
.توي کابينه م داشتم
218
00:12:20,128 --> 00:12:23,196
.اون هممون رو بازي داده
219
00:12:23,263 --> 00:12:26,364
...آقاي رئيس جمهور
220
00:12:26,432 --> 00:12:28,233
من بايد...؟
221
00:12:28,301 --> 00:12:31,402
ايلاي"، اين اتفاق چطور افتاد؟"
222
00:12:31,470 --> 00:12:34,304
.من نميفهمم
.من نميفهمم
223
00:12:34,372 --> 00:12:36,506
حالش چطوره؟
224
00:12:36,574 --> 00:12:37,707
...اون...اون
225
00:12:37,775 --> 00:12:40,843
.همسرت يه جنگنده ي واقعيه -
.ميدونم -
226
00:12:40,911 --> 00:12:42,811
."خيلي متأسفم "اريکا
227
00:12:42,879 --> 00:12:45,815
.از اينکه براش اومدي اينجا ممنونم
228
00:12:45,882 --> 00:12:48,717
.ميدوني که براش مثل خانوادشي
229
00:12:53,455 --> 00:12:55,323
بهت قول ميدم هر کسي که
230
00:12:55,390 --> 00:12:59,760
.مسئول اين اتفاقه رو پيدا ميکنيم
231
00:12:59,827 --> 00:13:03,496
معاون رئيس جمهور هنوز
.هوشياريش رو بدست نياورده، قربان
232
00:13:03,564 --> 00:13:05,197
.شايد بهوش نياد
233
00:13:05,265 --> 00:13:07,932
.نميتونيم ريسک کنيم
.بايد بهش برسيم
234
00:13:08,000 --> 00:13:10,167
.اون تحت حمايت شديده
235
00:13:10,235 --> 00:13:12,803
افرا ما نميتونن
.حتي نزديکش هم بشن
236
00:13:12,871 --> 00:13:15,573
."هميشه يه راه هست آقاي "بِرگ
237
00:13:17,275 --> 00:13:20,377
چرا هر آدم بزرگي
238
00:13:20,445 --> 00:13:22,212
...در جووني ميميره
239
00:13:22,280 --> 00:13:26,049
در صورتي که يه آدم ميانسال
بايد زنده بمونه؟
240
00:13:26,116 --> 00:13:29,418
،در حال حاظر، با اين وجود
ازت ميخوام که
241
00:13:29,486 --> 00:13:32,554
...يه مأموريت ديگه رو هم انجام بدي
پيدا کردن يه دختري که
242
00:13:32,621 --> 00:13:36,255
.تازگي از دست داديم
243
00:13:36,323 --> 00:13:38,491
...و وقتي که پيداش کردم
244
00:13:38,558 --> 00:13:40,692
بايد بهش دارو تزريق کنم؟
245
00:13:40,760 --> 00:13:43,761
."فکر خوبيه آقاي "بِرگ
246
00:13:46,397 --> 00:13:49,768
.نذار وقت تلف بشه
247
00:13:49,835 --> 00:13:52,671
...از اونجايي که ممکنه شواهدي باقي بمونن، آم
248
00:13:52,738 --> 00:13:55,273
خواهش ميکنم مطمئن شو که
.که هيچ ردي از خودت بجا نميذاري
249
00:13:55,340 --> 00:13:57,641
.فهميدم
250
00:13:57,709 --> 00:14:01,578
.خدا بهمراهت
251
00:14:13,489 --> 00:14:14,923
.کرکره ها همين الان بسته شدن
252
00:14:14,991 --> 00:14:16,491
.يکي خونه ست
253
00:14:16,559 --> 00:14:20,661
.ميدونيم که شما اون توئيد
.ما از اينجا نميريم
254
00:14:20,729 --> 00:14:22,128
چي ميخوايد؟
255
00:14:22,196 --> 00:14:24,296
شمـ...شما مادر "اَبي اِسترن" هستين؟
256
00:14:24,364 --> 00:14:26,898
.ما با خبرنگارا مصاحبه نميکنيم
257
00:14:26,966 --> 00:14:28,433
.خواهش ميکنم ما رو تنها بذاريد
258
00:14:28,501 --> 00:14:29,768
.نه، نه، نه
.ما خبرنگار نيستيم
259
00:14:29,835 --> 00:14:30,836
.خانم "استرن"، صبر کنيد
260
00:14:30,903 --> 00:14:32,003
،خواهر کوچيکِ من گم شده
261
00:14:32,071 --> 00:14:33,705
و ما فکر ميکنيم با اتفاقي که
262
00:14:33,772 --> 00:14:35,640
.براي دختر شما افتاده ارتباط داشته باشه
263
00:14:35,708 --> 00:14:38,443
...و من...اگه شما بتونيد
...اگه بتونيد با ما صحبت کنيد
264
00:14:38,510 --> 00:14:40,645
...در حال حاظر
265
00:14:40,713 --> 00:14:43,848
.شما تنها شانس ما براي پيدا کردن خواهرم هستين
266
00:14:50,922 --> 00:14:52,922
.اوه، ممنونم
267
00:14:57,327 --> 00:14:59,328
.يه دقيقه، ببخشيد
268
00:15:06,236 --> 00:15:08,003
.اَبي" داره استراحت ميکنه"
269
00:15:08,070 --> 00:15:09,537
.بايد آروم صحبت کنيم
270
00:15:09,605 --> 00:15:11,339
.من...ببخشيد
.اسمتون رو نپرسيدم
271
00:15:11,406 --> 00:15:13,140
.من "ليلا بيوکانان" هستم
272
00:15:13,208 --> 00:15:14,942
.اين هم "شان" ـه
273
00:15:15,009 --> 00:15:17,878
.بخاطر خواهرت متأسفم
274
00:15:17,945 --> 00:15:20,146
.ولي نميدونم چقدر ميتونم کمکتون کنم
275
00:15:20,214 --> 00:15:22,782
،خب
ما فکر ميکنيم همون آدمايي که
276
00:15:22,850 --> 00:15:24,883
دختر شما رو گرفته بودن
،ممکنه خواهر "ليلا" رو هم گرفته باشن
277
00:15:24,951 --> 00:15:26,985
پس ميتونيد با اين شروع کنيد
و بهمون بگيد که
278
00:15:27,052 --> 00:15:28,353
.دخترتون به پليس چي گفته
279
00:15:28,420 --> 00:15:30,154
اَبي" هيچي درباره ي اينکه"
280
00:15:30,222 --> 00:15:33,023
کيا اين کار رو باهاش کردن
281
00:15:33,091 --> 00:15:34,658
.يا اينکه کجا نگش داشته بودن، يادش نمياد
282
00:15:34,726 --> 00:15:36,827
.پليس خيلي سعي کرد
283
00:15:36,894 --> 00:15:39,662
اونا بالاخره گذاشتن
.که امروز صبح بياريمش خونه
284
00:15:39,730 --> 00:15:42,164
.بايد به پليس يه چيزي گفته باشه
285
00:15:42,232 --> 00:15:44,700
...چيزي نگفته
.هيچي، واقعاً ميگم
286
00:15:44,767 --> 00:15:47,168
ميتونيد بهمون بگيد
کجا پيداش کردن؟
287
00:15:47,236 --> 00:15:49,970
."توي يه پارکينگ کاميون توي "استيل واتر
288
00:15:50,037 --> 00:15:52,738
گفت که يه راننده
،رسوندتش اونجا
289
00:15:52,806 --> 00:15:54,640
.ولي نميدونسته از کجا اومده
290
00:15:54,707 --> 00:15:56,408
،شايد اگه فقط بتونم باهاش حرف بزنم
291
00:15:56,476 --> 00:15:58,043
شايد يه چيزي يادش بياد
292
00:15:58,111 --> 00:15:59,745
.که يادش رفته به پليس بگه
293
00:15:59,813 --> 00:16:01,146
.نه
294
00:16:01,213 --> 00:16:03,581
.همونطوري که گفتم، داره استراحت ميکنه
295
00:16:03,649 --> 00:16:05,016
.متأسفم
296
00:16:05,084 --> 00:16:06,317
.فقط همينا رو ميدونستم
297
00:16:06,385 --> 00:16:08,820
فقط نميخواستم بذارم اون بيرون
بمونيد
298
00:16:08,887 --> 00:16:11,689
که فکر کنيد ميتونم کمکتون کنم
.در حالي که نميتونم
299
00:16:11,757 --> 00:16:15,058
خانم "استرن"؟
300
00:16:16,727 --> 00:16:20,496
.نميتونيد يفهميد چه حاليه
301
00:16:20,564 --> 00:16:22,565
.بچه ام بالاخره برگشته خونه
302
00:16:22,632 --> 00:16:25,134
...همه چي بايد خيلي خوب باشه
303
00:16:27,737 --> 00:16:29,504
.ولي نيست
304
00:16:39,647 --> 00:16:42,548
شما کي هستين؟
305
00:16:42,616 --> 00:16:43,782
...آم
306
00:16:43,850 --> 00:16:45,750
ما فقط ميخواستيم با دخترتون حرف بزنيم
307
00:16:45,818 --> 00:16:48,285
...و ببينيم چيزي يادش مياد يا نه -
.اين امکان نداره -
308
00:16:48,353 --> 00:16:50,120
چطوري اجازه دادي اونا بيان تو، "مري"؟
309
00:16:50,188 --> 00:16:51,788
...آقا، آقا
310
00:16:51,856 --> 00:16:53,290
ما فقط داريم سعي ميکنيم
.يه دختر کوچولو بنام "سامانتا" رو پيدا کنيم
311
00:16:53,357 --> 00:16:54,557
.نه، شما بايد بريد -
...خيلي خب، فقط -
312
00:16:54,625 --> 00:16:55,758
چرا کمکمون نميکنيد؟
313
00:16:55,826 --> 00:16:57,693
.خواهر منو هم گرفته ن
314
00:16:57,761 --> 00:16:58,894
.گفتم بريد بيرون
315
00:16:58,962 --> 00:17:00,729
.ما فقط داريم سعي ميکنيم خواهرش رو پيدا کنيم
316
00:17:00,797 --> 00:17:03,265
ما فقط داريم سعي ميکنيم
يه سري اطلاعات بدست بياريم، باشه؟
317
00:17:03,332 --> 00:17:07,101
ليلا"؟"
318
00:17:07,168 --> 00:17:10,469
ليلا" تويي؟"
319
00:17:10,537 --> 00:17:12,771
.تو خواهر "سامانتا" يي
320
00:17:12,839 --> 00:17:14,906
.آره. آره
ميشناسيش؟
321
00:17:14,974 --> 00:17:17,108
،اَبي"، عزيز دلم"
.برگرد تو تختت
322
00:17:17,176 --> 00:17:18,376
،زود باش
.بيا برگرديم تو، عزيزم
323
00:17:18,443 --> 00:17:19,877
.همه چي خوبه -
.شما نميتونيد اين کار رو بکنيد -
324
00:17:19,944 --> 00:17:22,545
!ببينيد، ما بايد باهاش حرف بزنيم
!شنيدين چي گفت
325
00:17:22,613 --> 00:17:24,147
!اون خواهر منو ميشناسه
!همين الان اسمش رو گفت
326
00:17:24,214 --> 00:17:25,548
اون شنيده که شما داريد
با همسرم صحبت ميکنيد، باشه؟
327
00:17:25,616 --> 00:17:27,216
.حالا، ازتون ميخوام که از اينجا بريد -
.صبر کنيد، صبر کنيد، صبر کنيد -
328
00:17:27,283 --> 00:17:28,450
!نه، هي
329
00:17:28,518 --> 00:17:31,153
،همين الان بريد
.وگرنه زنگ ميزنم به پليس
330
00:17:31,220 --> 00:17:32,821
..."ليلا" -
...شان"، همين الان شنيدي اون چـ" -
331
00:17:32,888 --> 00:17:34,822
.مري"، زنگ بزن 911" -
.لازم نيست اين کار رو بکنيد -
332
00:17:34,890 --> 00:17:37,991
.ليلا"، چاره اي نداريم"
.بايد بريم
333
00:17:38,059 --> 00:17:40,260
همين الان، باشه؟
.زود باش
334
00:17:40,328 --> 00:17:42,762
.ببخشيد که اذيتتون کرديم آقا
335
00:17:49,535 --> 00:17:51,236
.متأسفم
336
00:18:09,760 --> 00:18:12,728
مطمئني مادرت به هيچ چي
مضنون نشده؟
337
00:18:12,796 --> 00:18:14,449
،اگه شده بود
،باهام نميومد
338
00:18:15,574 --> 00:18:17,641
ميومد؟
339
00:18:17,709 --> 00:18:19,710
.نبايد اينقدر بهم شک داشته باشي
340
00:18:24,716 --> 00:18:26,716
تو نبايد فکر و خيال برت داره
،که به اندازه ي مادرت باهوشي
341
00:18:26,784 --> 00:18:27,851
.چونکه نيستي
342
00:18:27,918 --> 00:18:30,386
.هيچ کدوم از ماها نيستيم
343
00:18:30,454 --> 00:18:32,421
.از رو من بلند شو
344
00:18:35,091 --> 00:18:36,391
.بلند شو
345
00:18:46,268 --> 00:18:48,635
...وقتي اون مؤلفه اصلي رو بدست آورد و
346
00:18:48,703 --> 00:18:50,770
...تو انجامش دادي
347
00:18:50,838 --> 00:18:53,139
.برو به سمت آسانسور شماره 3
348
00:18:53,207 --> 00:18:54,407
.دريچه ي اضطراري رو باز ميکني
349
00:18:54,474 --> 00:18:56,609
.دريچه ي اضطراري رو باز ميکنم
350
00:18:56,676 --> 00:18:58,776
کاوِرهاي پلاستيکي و کيف
351
00:18:58,844 --> 00:19:00,444
.براي جسد رو پيدا ميکنم
352
00:19:00,511 --> 00:19:03,812
.ما اينو با هم مرور کرديم
353
00:19:03,880 --> 00:19:06,714
اسلحه کجاست؟
354
00:19:10,852 --> 00:19:14,189
من با يه دوستي که درباره ي
.اين چيزا ميدونه حرف زدم
355
00:19:15,959 --> 00:19:19,293
...اون گفت از مدل 380 استفاده کنيم
356
00:19:19,361 --> 00:19:20,660
براي گرفتن قدرت هدف
357
00:19:20,728 --> 00:19:23,129
و براي اينکه با سرعت کم بچرخه
358
00:19:23,197 --> 00:19:24,997
،که گلوله خارج نشه
359
00:19:25,065 --> 00:19:27,299
،مخصوصاً وقتي که ميخواي به سر شليک کني
360
00:19:27,367 --> 00:19:30,201
.بنابراين ديگه تميزکاري لازم نميشه
361
00:19:41,547 --> 00:19:45,683
...اين حتماً برات سخته
362
00:19:45,750 --> 00:19:49,319
منظورم اينه که، اين همه سال
...تو تمام اين کارا دستت بوده، و من
363
00:19:49,387 --> 00:19:52,121
اومدم تو ماجرا و
.تمام اينا رو عوض کردم
364
00:19:54,557 --> 00:19:57,692
خيلي بهتر از اون چيزي که
.انتظار داشتم از پسش بر اومدي
365
00:19:57,760 --> 00:19:59,261
بيشتر از اوني که انتظار داشتي؟
366
00:19:59,328 --> 00:20:02,430
يعني چي؟ -
.فق...فقط داشتم تعريف ميکردم از کارت -
367
00:20:02,498 --> 00:20:04,398
.نه اينو نميخواستي بگي
368
00:20:04,466 --> 00:20:06,233
منظورت چي بود؟
369
00:20:06,301 --> 00:20:10,303
ميدوني من احساسم درباره ي اينکه
...چطوري از پس رئيس جمهور "مارتينز" بر اومدي چيه
370
00:20:10,371 --> 00:20:12,005
.خسارتي که وارد کردي
371
00:20:12,072 --> 00:20:13,672
.خيلي خوب از پسش بر اومدم
372
00:20:13,740 --> 00:20:15,907
در واقع، من دليل اينم که
.الان اينجا نشستي
373
00:20:15,975 --> 00:20:18,709
توماس"، ما ميتونستيم خيلي وقت پيش"
به روش هاي خيلي زيادي
374
00:20:18,777 --> 00:20:21,412
.از "اين اُسترانکا" بياييم بيرون
375
00:20:21,479 --> 00:20:25,081
ما اونجا مونديم، چونکه داشتيم
.از تو و بقيه محافظت ميکرديم
376
00:20:25,149 --> 00:20:29,386
،آسون نبود، ولي تو منتظر موندي
.چونکه ما قوي بوديم
377
00:20:35,858 --> 00:20:37,358
،وقتي که بچه بودي
378
00:20:37,426 --> 00:20:39,727
.درباره ي بارون يه حس بدي داشتي
379
00:20:39,795 --> 00:20:41,628
،ازش ميترسيدي
380
00:20:41,696 --> 00:20:46,098
.انگار که...انگار که آخر دنياست
381
00:20:46,165 --> 00:20:49,633
،و يه روز
،وقتي داشت طوفان ميومد بردمت بيرون
382
00:20:49,701 --> 00:20:51,969
.و گذاشتم که هر جفتمون خيس بشيم
383
00:20:52,037 --> 00:20:54,437
فکر ميکردم که اگه به اندازه ي
،کافي اون بيرون بمونيم
384
00:20:54,505 --> 00:20:57,473
اينو ميبيني که چيزي نيست
.که بخواي ازش بترسي
385
00:20:57,541 --> 00:21:00,975
.ولي تو فقط ساعت ها گريه کردي
386
00:21:01,043 --> 00:21:03,477
.بايد برت ميگردوندم تو
387
00:21:03,544 --> 00:21:07,047
،بايد ازت محافظت ميکردم
.ولي آدم کله شقّي بودم
388
00:21:08,815 --> 00:21:12,584
داشتم مجبورت ميکردم
...آدمي باشي که نيستي
389
00:21:15,187 --> 00:21:17,722
.يه آدم قوي
390
00:21:19,892 --> 00:21:21,860
.اين مال خيلي وقت پيشه
391
00:21:21,927 --> 00:21:25,296
و منظور من اينه که
...دوباره اشتباهم رو تکرار کردم
392
00:21:25,363 --> 00:21:28,899
اينکه بايد همينطوري که هستي قبولت کنم
393
00:21:28,966 --> 00:21:30,934
و توي وضعيت هايي قرارت ندم
394
00:21:31,001 --> 00:21:34,102
.که نتوني از پسشون بربيايي
395
00:21:34,170 --> 00:21:37,338
.ميدونم اين چيزي نيست که دوست داري بشنوي
396
00:21:37,406 --> 00:21:40,174
.متأسفم
397
00:21:42,143 --> 00:21:45,011
.منم متأسفم
398
00:22:22,076 --> 00:22:24,244
کجاست؟
399
00:22:24,312 --> 00:22:27,913
.پايين
400
00:22:55,071 --> 00:22:57,840
.رمز اشتباه است
.رمز را دوباره وارد کنيد
401
00:23:02,045 --> 00:23:05,380
.رمز اشتباه است
.رمز را دوباره وارد کنيد
402
00:23:05,447 --> 00:23:07,515
مشکلي هست؟
403
00:23:28,300 --> 00:23:31,068
.نوبت توئه
404
00:23:55,393 --> 00:23:58,328
.هنوزم دووم آورده
405
00:24:00,164 --> 00:24:04,865
نگران بودم بعد از اون سانحه
.آسيب ديده باشه
406
00:24:12,542 --> 00:24:14,643
توماس"؟"
407
00:24:22,591 --> 00:24:24,992
.کليد رو بده به من
408
00:24:30,899 --> 00:24:34,300
.حالا برگرد
409
00:24:34,368 --> 00:24:35,468
!برگرد
410
00:24:35,536 --> 00:24:37,136
نه، ميخوام وقتي ماشه رو ميکشي
411
00:24:37,204 --> 00:24:38,671
.تو صورتم نگاه کني
412
00:24:38,739 --> 00:24:41,173
فکر ميکني اينطوري برام
سخت تره؟
413
00:24:41,241 --> 00:24:43,575
.نه نيست
414
00:24:43,642 --> 00:24:46,045
.تو خودت باعث اين شدي
415
00:24:46,113 --> 00:24:48,480
..."توماس"
.اين تو نيستي
416
00:24:48,548 --> 00:24:52,583
...تو نميدوني من کيَم
417
00:24:52,588 --> 00:24:54,256
.به چه آدمي تبديل شدم
418
00:24:54,323 --> 00:24:55,457
.اوه، ميدونم
419
00:24:55,525 --> 00:24:57,658
.خيلي واضح دارم ميبينمت
420
00:24:57,726 --> 00:25:02,329
اين شخصيتي نيست که خودت
.بتوني درستش کني
421
00:25:02,397 --> 00:25:04,530
...تو براي افرادمون و حالا هم براي من
422
00:25:04,598 --> 00:25:07,099
.آدم بي استفاده اي شدي
423
00:25:07,167 --> 00:25:10,336
...اين حرفاي خودتن
424
00:25:10,403 --> 00:25:12,672
يا حرفاي "ايزابل"؟
425
00:25:12,740 --> 00:25:15,174
اوه، پس مال اونن، نه؟
426
00:25:15,242 --> 00:25:17,143
.خودم فهميده بودم
427
00:25:17,210 --> 00:25:21,946
من...من ديدم که شما دوتا
.چطوري به همديگه نگاه ميکردين
428
00:25:22,014 --> 00:25:23,981
.داري اونو بجاي من انتخاب ميکني
429
00:25:24,049 --> 00:25:26,784
.دارم خودمو انتخاب ميکنم
430
00:25:26,851 --> 00:25:28,485
.ديگه نميخوام زير سايه ي تو زندگي کنم
431
00:25:28,552 --> 00:25:30,987
...من
...من ديگه نميخوام پشت حرفاي تو قايم بشم
432
00:25:31,054 --> 00:25:33,688
.حرفايي که حتي باورشون نميکنم
433
00:25:35,524 --> 00:25:37,458
.و حالا نوبت منه
434
00:25:37,526 --> 00:25:39,126
.اوه، اينطور نيست
435
00:25:39,194 --> 00:25:41,061
.تو آماده نيستي
436
00:25:41,129 --> 00:25:43,597
.هنوز اين جرأت رو پيدا نکردي
437
00:25:43,665 --> 00:25:44,698
.زود باش
438
00:25:44,765 --> 00:25:47,533
.ثابت کن اشتباه ميکنم
439
00:25:47,601 --> 00:25:51,303
.بهم نشون بده چيزي که لازمه رو بدست آوردي
440
00:25:51,371 --> 00:25:53,639
.انجامش بده
441
00:25:57,142 --> 00:25:58,709
.انجامش بده
442
00:26:34,373 --> 00:26:36,373
.دوسِت دارم
443
00:26:56,326 --> 00:26:57,826
فکر ميکني دارن کجا ميرن؟
444
00:26:57,894 --> 00:27:01,329
،نميدونم
.ولي بنظر ميرسه عجله دارن
445
00:27:01,397 --> 00:27:04,532
فکر ميکني ما ترسونديمشون؟
446
00:27:04,600 --> 00:27:06,734
،خب، آره ترسونديمشون
.ولي اونا به اين خاطر نيست که دارن ميرن
447
00:27:06,802 --> 00:27:10,071
وقتي رسيديم اونجا
.چمدوناشون رو بسته بودن
448
00:27:10,138 --> 00:27:12,273
،خب
،اگه بخوايم با "اَبي" حرف بزنيم
449
00:27:12,341 --> 00:27:13,808
.بايد تعقيبشون کنيم
450
00:27:53,743 --> 00:27:55,210
.داره ميزنه کنار
451
00:27:55,277 --> 00:27:58,646
،خيلي خب
.ممکنه اين شانسمون باشه
452
00:27:58,714 --> 00:28:00,415
.باشه
453
00:28:21,833 --> 00:28:24,335
...صبر کن. نه...نه....نه
.برنگرد
454
00:28:24,402 --> 00:28:26,369
.درست داره به ما نگاه ميکنه
455
00:28:32,341 --> 00:28:34,009
هنوز تو ماشينه؟
456
00:28:34,076 --> 00:28:37,978
.نه، همين الان دارن پياده ميشن
457
00:28:42,650 --> 00:28:45,251
،خيلي خب
.اين تنها شانس منه
458
00:28:45,319 --> 00:28:48,587
،خيلي خب
.من مراقب شوهرش ميمونم
459
00:28:48,655 --> 00:28:50,022
.باشه
460
00:29:10,843 --> 00:29:12,243
.نه
461
00:29:12,311 --> 00:29:13,345
.خواهش ميکنم فقط به حرفم گوش کنيد
462
00:29:13,412 --> 00:29:15,213
تو ما رو تعقيب کردي؟ -
.مجبور بودم -
463
00:29:15,281 --> 00:29:17,581
.من بايد از "اَبي" درباره ي خواهرم بپرسم
464
00:29:17,649 --> 00:29:19,450
.ما با شما حرف نميزنيم
465
00:29:19,517 --> 00:29:21,418
.زود باش، عجله کن
.همين الان داريم ميريم عزيزم
466
00:29:21,485 --> 00:29:23,319
،نه، نه، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
..."خانم "استرن
467
00:29:23,387 --> 00:29:25,955
يادتون مياد وقتي "اَبي" هنوز
468
00:29:26,022 --> 00:29:29,358
گم شده بود چه حسي داشتين؟
469
00:29:29,425 --> 00:29:32,293
.من مصمم هستم
470
00:29:32,361 --> 00:29:35,629
.شايد بتونيد بذاريد من باهاش حرف بزنم
471
00:29:35,697 --> 00:29:38,332
شايد اون جزئيات کوچيکي رو يادش بياد
472
00:29:38,399 --> 00:29:41,467
.که بتونه کمکم کنه خواهرم رو پيدا کنم
473
00:29:41,535 --> 00:29:42,969
،فقط چند تا سؤال کوچيک
474
00:29:43,036 --> 00:29:45,404
...و بعدش قول ميدم که من
.من تنهاتون بذارم
475
00:29:51,878 --> 00:29:53,612
.عيبي نداره مامان
476
00:29:53,680 --> 00:29:56,382
.من ميخوام با "ليلا" حرف بزنم
477
00:29:58,518 --> 00:30:00,719
."ممنونم "اَبي
478
00:30:00,787 --> 00:30:05,223
...اگه بتوني هر چيزي بهم بگي
479
00:30:05,291 --> 00:30:07,092
.هر چيزي که ميتوني
480
00:30:07,160 --> 00:30:10,328
تو با "سمي" بودي؟
481
00:30:10,396 --> 00:30:13,364
اون يکي دو روز قبل از اينکه
.من فرار کنم اومد اونجا
482
00:30:19,038 --> 00:30:20,205
.چيزي نيست
483
00:30:20,273 --> 00:30:22,441
.ترسيده بود
484
00:30:22,508 --> 00:30:25,009
.هنوز عادي بود
485
00:30:25,076 --> 00:30:27,143
همه ي دخترا وقتي اولش ميان
.اونجا عادي هستن
486
00:30:27,211 --> 00:30:30,446
...و بقيه دخترا
487
00:30:30,514 --> 00:30:32,782
...اونا، آم
488
00:30:32,849 --> 00:30:34,717
اونا درست مثل تو هستن؟
489
00:30:34,785 --> 00:30:37,420
.بعضي از ماها
490
00:30:37,487 --> 00:30:41,990
پرستاري که اونجاست ميگه
،ما به آدما کمک ميکنيم
491
00:30:42,058 --> 00:30:44,993
ولي اتفاقي بدي افتاد وقتي که اون
.دارو رو بهمون تزريق کرد
492
00:30:45,061 --> 00:30:46,461
...خيلي خب، آم، "اَبي"، ميتوني
493
00:30:46,529 --> 00:30:49,531
ميتوني درباره ي اونجايي که
نگهت داشته بودن بهم بگي؟
494
00:30:49,599 --> 00:30:52,935
...تصويري يا
495
00:30:53,003 --> 00:30:55,471
کلماتي روي ساختمونش نديدي؟
496
00:30:55,539 --> 00:30:58,907
...مثل يه بيمارستان بود
497
00:30:58,975 --> 00:31:00,876
.ولي نه براي آدماي عادي
498
00:31:00,944 --> 00:31:03,078
اسم بيمارستان رو يادت مياد؟
499
00:31:03,146 --> 00:31:06,114
...ميدوني، هيچ نشونه اي چيزي
هيچ جاي اونجا نديدي؟
500
00:31:10,520 --> 00:31:12,120
.يه بار توي سطل آشغال يه چيزي ديدم
501
00:31:14,223 --> 00:31:17,625
.روي دارو يه مثلث بود
502
00:31:17,693 --> 00:31:19,494
...ما اينو به پليس گفتيم
503
00:31:19,561 --> 00:31:21,129
.ولي گفتن که خيلي مبهمه
504
00:31:21,196 --> 00:31:22,964
.شايد هيچ معني اي نميداده
505
00:31:23,031 --> 00:31:24,732
...خيلي خب، آم
...چيزي
506
00:31:24,800 --> 00:31:27,201
،چي ديگه اي هست
هيچ جزئيات ديگه اي يادت مياد؟
507
00:31:27,269 --> 00:31:30,938
...وقتي از بيمارستان اومدم بيرون
508
00:31:31,006 --> 00:31:32,940
.يه برج خيلي برگ اونجا بود
509
00:31:33,007 --> 00:31:36,043
...خيلي خب، منظورت يه چيزي شبيهِ
شبيه مخرن آب بزرگ؟
510
00:31:36,111 --> 00:31:37,978
.آره
511
00:31:57,630 --> 00:31:59,230
!مراقب باش مراقب باش
512
00:31:59,298 --> 00:32:00,831
!پشت سرت
513
00:32:04,903 --> 00:32:06,570
چي شده؟
514
00:32:06,638 --> 00:32:07,738
!"ليلا"
515
00:32:08,873 --> 00:32:10,340
!عجله کنيد
!زود باشيد
516
00:32:10,407 --> 00:32:12,008
!بايد بريم -
!بايد همين الان بريم -
517
00:32:12,075 --> 00:32:13,442
!زود باشيد
!از اين طرف! از اين طرف
518
00:32:13,510 --> 00:32:15,178
!بريد! بريد! بريد
!اونا رو تنها بذار! خواهش ميکنم
519
00:32:15,245 --> 00:32:16,179
!"ليلا"
520
00:32:17,682 --> 00:32:19,482
!اَبي"، بدو"
521
00:32:40,377 --> 00:32:41,978
چي شد؟
522
00:32:42,046 --> 00:32:43,814
.بذار کمکت کنم -
حالت خوبه مامان؟ -
523
00:32:43,882 --> 00:32:45,516
!برو
!از "اَبي" محافظت کن
524
00:32:45,584 --> 00:32:47,251
.ببرش. ببرش
.ما بهتون ميرسيم
525
00:32:47,319 --> 00:32:48,519
!برو! برو
526
00:32:48,587 --> 00:32:51,890
.زود باش، تو ميتوني
.فقط خودتو بنداز رو من
527
00:32:57,196 --> 00:33:00,565
.من مامانمو ميخوام -
.چيزي نيست -
528
00:33:21,224 --> 00:33:24,261
.زود باش، اون داره مياد -
.نميتونم -
529
00:33:24,328 --> 00:33:25,896
.اَبي" رو پيدا کن" -
.زود باش -
530
00:33:27,899 --> 00:33:29,566
!خيلي خب، برو
!برو! برو
531
00:33:29,634 --> 00:33:32,603
.من حواسش رو پرت ميکنم
532
00:33:40,512 --> 00:33:41,779
!مامان! مامان
533
00:33:41,847 --> 00:33:43,114
!"اَبي"
534
00:33:47,319 --> 00:33:49,287
،گوش کن
.تو بايد قوي باشي
535
00:33:56,129 --> 00:33:57,998
.اَبي"، بدو"
536
00:34:00,503 --> 00:34:02,639
!زود باش
537
00:34:05,777 --> 00:34:09,783
!کمک
!صبر کن، صبر کن
538
00:34:13,189 --> 00:34:14,656
!اَبي"، فرار کن"
!فرار کن
539
00:34:50,100 --> 00:34:51,534
تو حالت خوبه؟
540
00:34:51,601 --> 00:34:53,135
تو چي؟
541
00:34:53,203 --> 00:34:54,703
.آره
542
00:34:54,771 --> 00:34:56,038
.زنده ست
543
00:34:56,105 --> 00:34:57,539
.خيلي بده
544
00:34:57,606 --> 00:34:59,840
،نميدونم
.شايد بتونه يه سري جواب بهمون بده
545
00:34:59,908 --> 00:35:03,376
.زود باش، "اَبي"، بريم -
!"نه، خانم "استرن -
546
00:35:03,444 --> 00:35:05,711
!"اَبي"
547
00:35:05,779 --> 00:35:07,880
!چيزي نيست
548
00:35:07,947 --> 00:35:11,049
!برگردين
549
00:35:13,385 --> 00:35:14,485
اون چيه؟
550
00:35:14,553 --> 00:35:16,888
اَبي" ـه؟"
551
00:35:16,955 --> 00:35:19,320
.نه
...اين عکس
552
00:35:19,388 --> 00:35:21,152
.فکر نميکنم براي "اَبي" اومده باشه اينجا
553
00:35:21,220 --> 00:35:23,916
درباره چي داري حرف ميزني؟
554
00:35:31,987 --> 00:35:34,487
.اون دنبال تو بوده
555
00:35:43,401 --> 00:35:47,003
."ري"
556
00:35:48,339 --> 00:35:49,839
.سلام
557
00:35:51,508 --> 00:35:52,118
.سلام
558
00:35:52,218 --> 00:35:54,490
فکر نميکردي بتوني به همين
راحتي از شر من خلاص بشي، نه؟
559
00:35:55,455 --> 00:35:57,326
،اگه چيزي لام داشتين
،آقاي معاون رئيس جمهور
560
00:35:57,393 --> 00:35:58,762
.خواهش ميکنم بهم بگيد
561
00:35:58,830 --> 00:36:01,202
.ممنونم -
.ممنونم -
562
00:36:01,270 --> 00:36:02,471
.اوه، عزيزم -
.چيزي نيست -
563
00:36:02,539 --> 00:36:04,407
.چيزي نيست
.چيزي نيست
564
00:36:04,475 --> 00:36:06,944
،انجامش ميدم
.به زودي با رئيس جمهور حرف ميزنم
565
00:36:07,011 --> 00:36:08,946
.نميتوني
566
00:36:09,014 --> 00:36:10,648
منظورت چيه؟
567
00:36:10,715 --> 00:36:12,783
.يه نفر اومده بود خونه
568
00:36:12,851 --> 00:36:14,351
کي؟ -
.دو تا مرد بودن -
569
00:36:14,419 --> 00:36:15,986
چي؟
بهت آسيب نزدن؟
570
00:36:16,054 --> 00:36:17,621
.نه -
تو حالت خوبه؟ -
571
00:36:17,689 --> 00:36:18,890
.من خوبم
572
00:36:18,958 --> 00:36:22,196
بچه ها چي؟ -
.اونا هم خوبن -
573
00:36:22,263 --> 00:36:25,264
،"ريموند"
.اونا اسم بچه هامون رو ميدونن
574
00:36:25,332 --> 00:36:27,199
.ميدونن کجان
575
00:36:27,267 --> 00:36:28,933
گفتن مهم نيست کجا بريم
،يا چيکار کنيم
576
00:36:29,001 --> 00:36:31,103
،پيدا مون ميکنن
،و کاراي وحشتناکي با من ميکنن
577
00:36:31,171 --> 00:36:34,074
و جلوي تو با بچه ها
،کاراي وحشتناکي ميکنن
578
00:36:34,142 --> 00:36:36,310
،و منو ميکشن
.تو رو هم ميکشن
579
00:36:36,378 --> 00:36:37,545
.متأسفم
580
00:36:37,613 --> 00:36:41,051
.قرار نبود اينطوري اتفاق بيفته
581
00:36:45,425 --> 00:36:48,896
تو چيکار کردي؟
582
00:36:48,964 --> 00:36:50,765
.متأسفم
583
00:36:50,833 --> 00:36:53,703
،"ريموند"
تو باهامون چيکار کردي؟
584
00:36:53,771 --> 00:36:55,706
.متأسفم
585
00:37:04,351 --> 00:37:07,090
.به بچه هامون فکر کن
586
00:37:31,949 --> 00:37:35,718
.ببخشيد که نا اميدت کردم
587
00:37:35,786 --> 00:37:37,854
...تومـ
588
00:37:37,921 --> 00:37:40,156
توماس" کجاست؟"
589
00:37:40,224 --> 00:37:42,892
.لازم نيست نگران "توماس" باشي
590
00:37:42,960 --> 00:37:46,596
.بايد نگران من باشي
591
00:37:46,663 --> 00:37:49,398
...سوفيا" من"
592
00:37:49,466 --> 00:37:52,401
.من نميدونم منظورت چيه
593
00:37:52,469 --> 00:37:56,072
."اون همه چي رو بهم گفت "ايزابل
594
00:37:58,141 --> 00:37:59,742
.من...من درست فکر نميکردم
595
00:37:59,810 --> 00:38:01,710
...من
596
00:38:01,778 --> 00:38:04,480
.من فقط کاري که "توماس" ميخواست رو ميکردم
597
00:38:04,548 --> 00:38:08,083
.ايزابل"، خودتم ميدوني اين درست نيست"
598
00:38:08,151 --> 00:38:10,419
،من اينو تو چشماش ديدم
599
00:38:10,487 --> 00:38:14,156
.و حالا هم ميتونم تو چشماي تو ببينم
600
00:38:14,224 --> 00:38:15,991
.تو اونو مجبور کردي
601
00:38:16,059 --> 00:38:19,427
ولي فقط داشتي چيزي رو بهش
...ميدادي که ميخواسته
602
00:38:19,495 --> 00:38:24,099
يکي که اونو مجبور کنه
.آدمي بيشتر از اون چيزي باشه که الان هست
603
00:38:24,166 --> 00:38:25,834
...معلومه
604
00:38:25,902 --> 00:38:28,236
.بخاطر همينه که محسور تو شده
605
00:38:29,939 --> 00:38:32,174
.من خيلي متأسفم
606
00:38:32,241 --> 00:38:35,477
.اون پسر منه
.هر جور که بايد باهاش برخورد ميکنم
607
00:38:35,545 --> 00:38:38,046
...ولي
608
00:38:38,114 --> 00:38:40,549
...مايه ي تأسفه
609
00:38:40,617 --> 00:38:43,352
.نميتونم خيانت هاي تو رو ناديده بگيرم
610
00:38:43,419 --> 00:38:46,321
منظورت چيه؟
611
00:38:48,625 --> 00:38:52,961
."بشين رو زانو هات "ايزابل
612
00:38:53,029 --> 00:38:55,330
.زانو بزن
613
00:38:55,398 --> 00:38:57,232
.خواهش ميکنم اين کار رو نکن
614
00:38:59,869 --> 00:39:01,870
.من نميخوام بهت شليک کنم
615
00:39:01,938 --> 00:39:03,906
.ميخوام بهت يه حق انتخاب بدم
616
00:39:03,974 --> 00:39:06,241
گوش ميدي؟
617
00:39:06,309 --> 00:39:09,244
...ميتونم دسترو بدم
618
00:39:09,312 --> 00:39:11,580
،که هيچ کس باهات کري نداشته باشه
619
00:39:11,647 --> 00:39:15,083
که با هم نوع هاي خودت
،هيچ رابطه اي نداشته باشي
620
00:39:15,151 --> 00:39:18,553
...نه به اندازه ي يک تماس و نه يک نگاه
621
00:39:18,621 --> 00:39:23,257
که بقيه ي عمرت رو از حقوقت
.محروم بموني
622
00:39:23,324 --> 00:39:27,126
،و بالاخره اينو ميدونم
.که اينطوري نميتوني دووم بياري
623
00:39:30,597 --> 00:39:32,297
وگرنه چي؟
624
00:39:37,136 --> 00:39:39,906
.دستت رو بده به من
625
00:39:43,647 --> 00:39:46,616
،اسلحه فقط يه گلوله داره
626
00:39:46,684 --> 00:39:50,453
...بنابراين نميتوني مطمئن باشي که ميتوني منو بکشي
627
00:39:50,521 --> 00:39:53,423
.ولي ميتوني وفاداريت رو ثابت کني
628
00:40:05,702 --> 00:40:09,205
تو ميخواي من باعث
نقص عضو خودم بشم؟
629
00:40:09,273 --> 00:40:12,909
.من وادارت نميکنم کاري بکني
630
00:40:12,976 --> 00:40:15,077
.ميخوام انتخاب کني
631
00:40:15,145 --> 00:40:18,881
.نميتونم
632
00:40:18,949 --> 00:40:20,916
.پس نکن
633
00:40:20,984 --> 00:40:23,886
ولي اينو بدون اگه
من از وفاداريت
634
00:40:23,954 --> 00:40:26,722
،مطمئن نشم
.نميتوني بين ما زندگي کني
635
00:40:26,790 --> 00:40:29,825
.سوفيا"، خواهش ميکنم"
636
00:40:29,893 --> 00:40:31,928
.متأسفم
637
00:40:31,995 --> 00:40:34,163
کار بيشتري نيست که
."بتونم برات انجام بدم، "ايزابل
638
00:40:34,231 --> 00:40:37,533
.بقيه ش تو دستاي خودته
639
00:41:07,297 --> 00:41:11,700
،و يادت باشه
...اين دنيا نه مال تو
640
00:41:11,768 --> 00:41:12,968
.و نه مال "توماس" ـه
641
00:41:31,888 --> 00:41:35,323
.ميدونم اين برات آسون نيست
642
00:41:38,236 --> 00:41:40,237
.حالا ديگه ميتونيم بريم
643
00:41:40,537 --> 00:41:44,637
ترجمه و زيرنويس : مهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com