1 00:00:00,103 --> 00:00:02,065 ...آنچه گذشت - ،به ظاهر خيلي شبيه مان - 2 00:00:02,165 --> 00:00:04,436 ولي خيلي ديرتر از ماها .سنشون بالا ميره 3 00:00:04,452 --> 00:00:05,452 .اون پسر منه 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,254 .هر جور خودم صلاح بدونم باهاش برخورد ميکنم 5 00:00:07,322 --> 00:00:08,789 .خيلي متأسفم 6 00:00:08,857 --> 00:00:12,793 .ولي تو ميتوني وفاداريت رو ثابت کني 7 00:00:14,329 --> 00:00:16,196 ،تمام اين مدت .من توي کابينه ام يه خائن داشتم 8 00:00:16,264 --> 00:00:17,247 .من دارم ميام خودم رو تسليم کنم 9 00:00:17,332 --> 00:00:18,465 .پس اين حقيقت داره 10 00:00:18,533 --> 00:00:20,134 حمله اي که توي "کورال گيبلز" عليه من انجام شد، کار تو بود؟ 11 00:00:20,201 --> 00:00:22,703 .يه آدم خيلي قدرتمند منو مجبور کرد 12 00:00:22,771 --> 00:00:23,804 اون کيه؟ 13 00:00:23,872 --> 00:00:26,140 ...اون آدم - !برو - 14 00:00:26,207 --> 00:00:27,441 .يه نفر اومد خونه 15 00:00:27,509 --> 00:00:28,559 اونا گفتن مهم نيست کجا ميريم 16 00:00:28,643 --> 00:00:30,227 ،يا اينکه چيکار ميکنيم .اونا پيدا مون ميکنن 17 00:00:30,311 --> 00:00:31,545 .قرار نبود اينطوري اتفاق بيفته 18 00:00:31,613 --> 00:00:33,414 .به بچه هامون فکر کن 19 00:00:33,481 --> 00:00:34,915 اَبي"، درباره ي جايي که" .اونا نگهت داشته بودن بهم بگو 20 00:00:34,983 --> 00:00:36,383 ،شبيه يه بيمارستان بود 21 00:00:36,451 --> 00:00:38,585 .ولي نه براي آدماي معمولي 22 00:00:38,653 --> 00:00:39,903 .نه، ازتون ميخوام از اينجا بريد - .صبر کنيد، صبر کنيد، صبر کنيد - 23 00:00:39,988 --> 00:00:41,155 .همين الان ميريد وگرنه به پليس زنگ ميزنم 24 00:00:41,222 --> 00:00:43,157 !مراقب باش - !بايد همين الان بريم - 25 00:00:43,224 --> 00:00:46,243 !از اين طرف 26 00:00:46,327 --> 00:00:48,612 !زود باش 27 00:00:48,697 --> 00:00:50,414 !"اَبي" 28 00:00:50,498 --> 00:00:51,665 .فکر نميکنم اون دنبال "اَبي" بوده باشه 29 00:00:51,733 --> 00:00:53,333 .اون دنبال تو بوده 30 00:01:01,810 --> 00:01:06,413 شان"، اون چرا بايد دنبال من باشه؟" 31 00:01:06,464 --> 00:01:08,132 اصلاً چطوري پيدامون کردن؟ 32 00:01:08,216 --> 00:01:11,268 ممکنه خطي که مأمور "کوليِر" باهاش .تماس گرفته رو رديابي کرده باشن 33 00:01:16,391 --> 00:01:17,975 .خب، نه کيف پولي داره .نه کارت شناسايي اي 34 00:01:18,059 --> 00:01:20,611 ...فقط همين ...و آم 35 00:01:20,695 --> 00:01:22,730 .و اين 36 00:01:27,202 --> 00:01:28,935 اَبي" گفت که به اون و بقيه دخترا" 37 00:01:28,987 --> 00:01:30,838 .يه دارويي تزريق کرده بودن 38 00:01:30,905 --> 00:01:32,506 .تو ديدي باهاش چيکار کرده بودن 39 00:01:34,776 --> 00:01:36,109 .اوه خداي من چي شده؟ 40 00:01:36,161 --> 00:01:40,414 ،نميدونم .ولي به اندازه ي کافي کشيدم 41 00:01:43,501 --> 00:01:44,618 من نميدونم تو کي هستي 42 00:01:44,669 --> 00:01:47,254 ،يا کي تو رو فرستاده ولي بهمون ميگي 43 00:01:47,305 --> 00:01:48,388 ،اينجا چه خبره يا اينکه کمکم ميکني 44 00:01:48,456 --> 00:01:49,623 .که راحت تر بتونم بهت شليک کنم 45 00:01:49,674 --> 00:01:51,124 ميشنوي چي ميگم؟ 46 00:01:51,176 --> 00:01:52,810 .جوابمو بده 47 00:01:52,894 --> 00:01:54,428 !جواب منو بده 48 00:01:54,479 --> 00:01:56,463 .تو به من شليک نميکني 49 00:01:56,514 --> 00:01:59,016 .اينطوري نه 50 00:01:59,100 --> 00:02:00,484 .با اين خونسردي 51 00:02:03,855 --> 00:02:05,856 .تو اين کار رو نميکني 52 00:02:17,786 --> 00:02:22,539 .حق با توئه 53 00:02:22,624 --> 00:02:24,591 .ليلا"، اون سرنگ رو بده به من" 54 00:02:24,659 --> 00:02:26,210 چي؟ 55 00:02:26,294 --> 00:02:27,511 .اون سرنگ رو بده به من 56 00:02:27,595 --> 00:02:28,829 .هي، نه .تو نميدوني 57 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 اين همون داروييه که به اون دختراي کوچيک تزريق ميکردين؟ 58 00:02:29,964 --> 00:02:31,665 .هي - چرا عکس اون تو جيبت بود؟ - 59 00:02:31,733 --> 00:02:32,966 !نه - !و اينکه خواهرش کجاست؟ - 60 00:02:33,017 --> 00:02:36,570 !جواب منو بده - !نه - 61 00:02:44,779 --> 00:02:47,815 تو چيکار کردي؟ 62 00:02:50,184 --> 00:02:52,185 .زود باش !زود باش 63 00:03:07,585 --> 00:03:09,136 .بلند شو 64 00:03:09,204 --> 00:03:12,105 !بلند شو 65 00:03:12,173 --> 00:03:14,174 !بلند شو 66 00:03:31,461 --> 00:03:40,499 مــــهرزاد تــــقـــديــــم مــــيـــکنــــد :.:.:.:www.9movie.co:.:.:.: 67 00:03:45,451 --> 00:03:46,488 ،بر اساس چيزايي که دکتراش ميگن 68 00:03:46,588 --> 00:03:48,562 .معاون رئيس جمهور کاملاً بهوشه و ميتونه حرف بزنه 69 00:03:48,662 --> 00:03:50,379 نبايد براي جواب دادن .چندتا سؤال مشکلي داشته باشه 70 00:03:50,464 --> 00:03:51,864 .خوبه 71 00:03:51,932 --> 00:03:53,332 به محض اينکه "جارويس" بگه که کي 72 00:03:53,383 --> 00:03:55,351 ،پشت جريانِ سوءقصد بوده ميخوام تمام منابع 73 00:03:55,435 --> 00:03:58,020 روي پيدا کردنش و اينکه .تاوانِ کاري که کرده بده، تمرکز کنن 74 00:04:04,011 --> 00:04:06,078 ."ايلاي" 75 00:04:06,146 --> 00:04:07,847 ."سلام، "ري 76 00:04:07,915 --> 00:04:09,348 نميتوني تصور کني چقدر خوشحال شديم 77 00:04:09,416 --> 00:04:13,853 .وقتي شنيديم حالت خوبه 78 00:04:13,921 --> 00:04:16,389 ،"اريکا" ميتونيم چند لحظه 79 00:04:16,456 --> 00:04:21,360 با جناب معاون رئيس جمهور تنها باشيم؟ 80 00:04:21,428 --> 00:04:24,497 .البته 81 00:04:24,548 --> 00:04:25,798 .خيلي خب 82 00:04:25,866 --> 00:04:27,567 .دوسِت دارم 83 00:04:27,634 --> 00:04:30,169 .منم دوسِت دارم 84 00:04:30,237 --> 00:04:32,221 .من بيرون وايسادم 85 00:04:38,345 --> 00:04:40,313 ،خيلي خب .بيا با اين شروع کنيم 86 00:04:40,380 --> 00:04:43,916 .اول، اسم اون شخص رو ميخوام 87 00:04:43,984 --> 00:04:47,086 .ببخشيد درباره ي کي داريد حرف ميزنيد؟ 88 00:04:47,154 --> 00:04:49,689 درباره ي همون آدمي حرف ميزنم 89 00:04:49,756 --> 00:04:53,926 که قبل از اينکه به جونت سوءقصد بشه ،ميخواستي درباره ش بهم بگي 90 00:04:53,994 --> 00:04:55,261 .کسي که ميخواست من بميرم 91 00:04:55,329 --> 00:04:58,030 .من نميدونم درباره ي چي داريد حرف ميزنيد 92 00:05:01,201 --> 00:05:02,802 چه غلطي داري ميکني، "ري"؟ 93 00:05:02,869 --> 00:05:06,270 دکتر گفت که ممکنه من در اثر اون .سانحه مقداري از حافظه ام رو از دست داده باشم 94 00:05:06,373 --> 00:05:08,473 من نميدونم اين يارو ."چطوري تو رو گيرت آورده، "ري 95 00:05:08,775 --> 00:05:09,875 .واقعاً نميدونم 96 00:05:09,927 --> 00:05:12,545 .ولي بذار اينو برات روشن تر کنم 97 00:05:12,613 --> 00:05:15,214 تو اسم اون آدم رو بهم ميگي وگرنه من خودم 98 00:05:15,282 --> 00:05:16,882 از مأموريتِ مخصوص خودم استفاده ميکنم 99 00:05:16,950 --> 00:05:20,319 که تو تاوانِ اين کار رو .براي بقيه ي عمر خداداديت بدي 100 00:05:20,387 --> 00:05:24,290 ،بذاريد ازتون يه سؤالي بپرسم .آقاي رئيس جمهور 101 00:05:24,358 --> 00:05:26,859 فکر ميکنيد چه اتفاقي ميفته وقتي که مردم بفهمن 102 00:05:26,927 --> 00:05:29,161 شما از اون زنداني هاي توي "اين اُسترانکا" خبر داشتين 103 00:05:29,229 --> 00:05:31,797 و اينهمه مدت روش سرپوش گذاشتين؟ 104 00:05:31,865 --> 00:05:35,633 اينکه شما بخشي از بزرگترين توطئه هاي تاريخ ما هستيد، چه اتفاقي ميفته؟ 105 00:05:35,682 --> 00:05:37,637 تمام رسانه ها و اعضاي کابينه ي خودتون 106 00:05:37,704 --> 00:05:40,673 .براتون هيچ نيرويي باقي نميذارن 107 00:05:40,741 --> 00:05:43,276 داري منو تهديد ميکني؟ 108 00:05:43,343 --> 00:05:44,777 .ميدونيد، من به اندازه ي شما مقام ندارم 109 00:05:44,845 --> 00:05:46,612 من گواهيِ ليگ "آيوي" ندارم 110 00:05:46,680 --> 00:05:50,016 يا اين محبوبيتي که باهاش ،به اينجا رسيدين رو هم ندارم 111 00:05:50,083 --> 00:05:52,952 ...ولي به هر حال يه نصيحتي بهتون ميکنم 112 00:05:53,020 --> 00:05:54,387 .بعنوان کسي که ازتون بزرگتره 113 00:05:54,454 --> 00:05:57,089 فکر ميکنيد شما بالاي اين بازي قرار داريد؟ 114 00:05:57,157 --> 00:06:01,794 حقيقتش اينه که شما هم .مثل من فقط يه بازيکنيد 115 00:06:01,862 --> 00:06:10,529 براي آدمايي که قدرت و پول دارن .و ميخوان شما رو از بين ببرن، آسيب پذير هستيد 116 00:06:10,604 --> 00:06:14,140 .خب، من قرار نيست از بين برم 117 00:06:14,207 --> 00:06:16,809 من معاون رئيس جمهورِ ايالات متحده آمريکام 118 00:06:16,877 --> 00:06:19,045 .و اين راهيه که ميشه باهاش موند 119 00:06:24,317 --> 00:06:26,252 .اين داستان تموم نشده 120 00:06:26,319 --> 00:06:28,254 .مطمئنم که نشده 121 00:06:41,968 --> 00:06:45,671 ما رازِ کثيفِ اونو افشا ميکنيم .و اونم کاراي ما رو افشا ميکنه 122 00:06:45,739 --> 00:06:47,373 بايد ميدونستم کجا اين بازيِ مسخره رو شروع کردم 123 00:06:47,441 --> 00:06:48,941 .که به يه همچين جايي رسيدم 124 00:06:49,009 --> 00:06:50,309 شما اصلاً نميتونيد خودتون رو 125 00:06:50,377 --> 00:06:52,144 ،با اون خائن مقايسه کنيد .آقاي رئيس جمهور 126 00:06:52,212 --> 00:06:53,279 اين رازي که اينهمه مدت نگه داشتين 127 00:06:53,347 --> 00:06:55,414 .به نفع اين کشور بوده 128 00:06:55,482 --> 00:06:57,283 ...من بهتون اطمينان ميدم 129 00:06:57,350 --> 00:06:58,484 اون آدمي رو که 130 00:06:58,552 --> 00:06:59,618 سعي کرده به جون شما سوءقصد کنه پيدا ميکنيم 131 00:06:59,686 --> 00:07:01,287 .مهم نيست براش قراره چيکار کنيم 132 00:07:01,355 --> 00:07:03,022 ."استرلينگ" چي شده؟ 133 00:07:03,090 --> 00:07:05,291 يه وضعيتي اورژانسيِ امنيتِ ملي .داريم، آقاي رئيس جمهور 134 00:07:05,358 --> 00:07:06,625 .کد قرمز 135 00:07:06,693 --> 00:07:09,712 همين الان بايد .برگرديم به کاخ سفيد 136 00:07:12,549 --> 00:07:16,702 .آقاي رئيس جمهور 137 00:07:16,753 --> 00:07:19,221 قربان، سازمان امنيت ملي يه حرکت ناشناس 138 00:07:19,306 --> 00:07:21,557 از تجهيزات موشکي در .جنوب "آمالا" مطلع شده 139 00:07:21,641 --> 00:07:24,427 فکر ميکنيم که متعلق به اتحاديه شورويه 140 00:07:24,511 --> 00:07:28,047 از نوع موشک دو مرحله ايِ "سوتکا" ست و نميدونيم که 141 00:07:28,115 --> 00:07:29,715 آيا به کلاهک هم مجهزه ،يا نه و اگه هست 142 00:07:29,766 --> 00:07:31,484 .چه نوع تسليحاتي رو داره حمل ميکنه 143 00:07:31,551 --> 00:07:33,119 .من نميفهمم 144 00:07:33,186 --> 00:07:35,454 چطوري اين اتفاق اونم درست زير دماغمون افتاده؟ 145 00:07:35,522 --> 00:07:37,773 سازمان امنيت ملي فکر ميکنه که از روش هاي متقابل 146 00:07:37,858 --> 00:07:40,860 براي از بين بردن ديدِ .ماهواره اي استفاده شده 147 00:07:40,911 --> 00:07:42,061 يه الگوي واصله داره انجام ميشه 148 00:07:42,129 --> 00:07:43,395 .که تا حالا نديده بوديمش 149 00:07:43,447 --> 00:07:45,564 ،اگه اون موشک بتونه به ما برسه ميخوام همين الان متوقف بشه 150 00:07:45,615 --> 00:07:47,032 تا موقعي که دولت "آمالا" بهمون بگه که 151 00:07:47,084 --> 00:07:48,934 .چي توي اون موشکه و مقصدش کجاست 152 00:07:49,002 --> 00:07:50,753 دولت "آمالا" ادعا ميکنه از اين 153 00:07:50,837 --> 00:07:52,004 ،تسحيلات موشکي اطلاعي نداره، قربان 154 00:07:52,072 --> 00:07:56,673 که توي منطقه ي قبيله اي که متعلق .به دولت نيست ساخته شده 155 00:07:56,743 --> 00:07:59,011 اينجا يه سؤال خيلي بزرگ 156 00:07:59,079 --> 00:08:01,547 .درباره ي حمايت دولت ازش وجود داره 157 00:08:01,615 --> 00:08:05,184 ،آمالا" به زور يه نيروي هوايي داره" .چه برسه به اينکه بخواد برنامه موشکي داشته باشه 158 00:08:05,251 --> 00:08:09,021 اونا زيربناي قوي اي ندارن که .بتونن با وجود مشکلاتي که دارن به کارشون ادامه بدن 159 00:08:09,089 --> 00:08:11,724 که اين باعث ميشه من فکر کنم که يه حرکت 160 00:08:11,792 --> 00:08:13,926 .غيردولتي تو اين کار دخيله 161 00:08:13,994 --> 00:08:15,461 يعني داري ميگي يه سازمان تروريستي 162 00:08:15,529 --> 00:08:17,363 پشت اين داستانه؟ 163 00:08:17,431 --> 00:08:18,764 .خب، فعلاً به اين خيلي شباهت داره 164 00:08:18,832 --> 00:08:20,132 هيچ کدوم از گروه هاي تروريستي که ما رديابيشون ميکنيم 165 00:08:20,200 --> 00:08:22,618 حتي دورادور هم نميتونن .قادر به انجام چنين کاري باشن 166 00:08:22,702 --> 00:08:26,439 خب، پس کدوم خري داره اين کار رو ميکنه؟ 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,507 .دقيقاً سؤال همينه قربان 168 00:09:23,597 --> 00:09:26,265 ...ممنونم 169 00:09:26,333 --> 00:09:27,900 .که داري اين افتخار رو به من دادي 170 00:09:27,968 --> 00:09:31,637 .اين براي ما يه افتخاره 171 00:09:31,705 --> 00:09:35,074 .چند لحظه ميخوام يه سري نکات رو بگم 172 00:09:35,141 --> 00:09:39,311 ،اخيراً ...تمامي ما لحظاتِ 173 00:09:39,379 --> 00:09:42,181 .سختي رو گذرونديم 174 00:09:42,249 --> 00:09:43,883 و ميخوام اينو بدونيد که من درک ميکنم 175 00:09:43,950 --> 00:09:45,518 ،که تغيير کردن سخته 176 00:09:45,585 --> 00:09:48,521 ولي ما ميتونيم و خواهيم توانست 177 00:09:48,588 --> 00:09:51,790 .با هم از اين مبارزات پيروز عبور کنيم 178 00:09:54,694 --> 00:09:57,396 .پس داره کار خودشو ميکنه 179 00:09:57,464 --> 00:09:58,998 ،حالا که کليد اصلي رو داريم 180 00:09:59,065 --> 00:10:01,467 بياييد بريم سراغ بقيه ي چيزايي .که لازم داريم براي اينکه بريم خونه 181 00:10:01,535 --> 00:10:04,803 چقدر ديگه مونده بتونيم مسير واصل رو بسازيم؟ 182 00:10:04,871 --> 00:10:06,839 بازکردن يه راه عبور براي نجات دادن شما از اون هواپيما 183 00:10:06,907 --> 00:10:09,241 .اساساً يه ابتکار بوده 184 00:10:09,309 --> 00:10:12,211 اون راه واصل اصلاً کافي نيست .که بتونه هممون رو به خونه ببره 185 00:10:12,279 --> 00:10:13,445 پس بايد يه راه واصلِ جديد بسازيم؟ 186 00:10:13,513 --> 00:10:15,714 ،تو همون منطقه در اينصورت ميتونيم از امتيازات 187 00:10:15,782 --> 00:10:18,250 .کاراي زيربنايي که اينجا انجام داديم استفاده کنيم 188 00:10:18,318 --> 00:10:20,936 اين کار برامون زمان بيشتر و .پول بيشتري رو ذخيره ميکنه 189 00:10:21,021 --> 00:10:22,388 .با عقل جور در مياد 190 00:10:22,455 --> 00:10:24,089 شروع کرده بودم داشتم 191 00:10:24,157 --> 00:10:26,442 ،پرينت گردش هاي مالي که بهم دادين رو ميخوندم 192 00:10:26,526 --> 00:10:28,060 .اگرچه اين تمام چيزيه که ميدونم وجود داره 193 00:10:28,128 --> 00:10:31,564 .ولي فقط ميخوام مطمئن بشم همه چي رو دارم 194 00:10:31,631 --> 00:10:35,501 .تمام اطلاعات حساب هايي که داريم رو ميخوام 195 00:10:35,569 --> 00:10:38,404 .منم همينطور فکر ميکنم 196 00:10:38,471 --> 00:10:39,672 تو همه چي رو دادي، درسته؟ 197 00:10:39,739 --> 00:10:41,273 .آره 198 00:10:41,341 --> 00:10:44,310 .خيلي خوبه 199 00:10:44,377 --> 00:10:48,614 .پس دوباره بخاطر تمام اينا ممنون 200 00:10:48,682 --> 00:10:50,983 ...خب 201 00:10:51,051 --> 00:10:52,952 .من "ايزابل" رو برميگردونم به هتلش 202 00:10:53,019 --> 00:10:56,989 .البته 203 00:10:57,057 --> 00:10:59,658 .خيلي خوشحال شديم 204 00:10:59,726 --> 00:11:01,560 .ممنون 205 00:11:21,948 --> 00:11:24,133 .دارن دروغ ميگن 206 00:11:24,217 --> 00:11:26,635 من خودم يه مقدار بيشتر توي .دارايي هامون تحقيق کردم 207 00:11:26,720 --> 00:11:28,637 ،و اينکه، آره توماس" برامون" 208 00:11:28,722 --> 00:11:30,923 .توي بازار وضع خوبي بوجود آورده 209 00:11:30,974 --> 00:11:34,891 حساب هايي که به اشتباه براي .اعضاي اجتماع خودمون بوده 210 00:11:34,927 --> 00:11:37,229 ولي اون يه سري سرمايه گذاريِ جدا هم داشته 211 00:11:37,297 --> 00:11:39,565 که بطور کامل از همه ،اونا رو مخفي کرده بوده 212 00:11:39,633 --> 00:11:42,301 .فکر ميکنم با کمک "ايزابل" بوده 213 00:11:42,369 --> 00:11:43,769 ميخواي باهاش روبرو کنم؟ 214 00:11:43,820 --> 00:11:45,688 .نه، اينطوري فقط همه چي رو تکذيب ميکنه 215 00:11:45,772 --> 00:11:48,741 بايد از طريق پول بهش .نزديک بشيم 216 00:11:48,808 --> 00:11:52,210 حساب هاي مخفيِ "توماس" توسط يه .بانکدار توي "وينچستر" مديريت ميشده 217 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 .اسمش "استيون گرَنت" ـه 218 00:11:54,280 --> 00:11:56,315 .خيلي خب، همين الان ميرم سراغ اون 219 00:11:56,383 --> 00:11:58,484 بايد بدونيم اون پول از کجا اومده 220 00:11:58,551 --> 00:12:00,986 .و "توماس" چطوري ميخواد ازش استفاده کنه 221 00:12:01,054 --> 00:12:03,922 اگه قرار بود به اون نگاه مقدسي که 222 00:12:03,990 --> 00:12:06,091 ،توي صورته مادرته بيشتر از اين لبخند ميزدم ...حتماً 223 00:12:06,159 --> 00:12:07,543 .اون ميدونه 224 00:12:07,627 --> 00:12:08,827 چي؟ 225 00:12:08,895 --> 00:12:10,346 .درباره ي اون حساب هاي مخفي 226 00:12:10,430 --> 00:12:12,715 بخاطر همين بود که پرينت .گردش هاي مالي رو ازم ميخواست 227 00:12:12,799 --> 00:12:15,517 .شايد فقط همينطوري ميخواسته 228 00:12:15,602 --> 00:12:17,335 .مادر من هيچ وقت همينطوري کاري رو نميکنه 229 00:12:17,387 --> 00:12:19,104 .براي هر نفسي که ميکشه دليل داره 230 00:12:19,172 --> 00:12:20,856 .همه چيش حساب شده ست 231 00:12:20,940 --> 00:12:22,975 .بايد بريم 232 00:12:23,026 --> 00:12:26,528 بريم؟ الان؟ 233 00:12:26,613 --> 00:12:28,147 ،اگه بمونيم .آخر بازيمون رو ميفهمه 234 00:12:28,198 --> 00:12:31,050 .اون هر کاري بتونه ميکنه که جلومون رو بگيره 235 00:12:31,117 --> 00:12:32,868 .خيلي زوده 236 00:12:32,952 --> 00:12:35,037 .هنوز تمام چيزايي که لازم داريم رو بدست نياورديم 237 00:12:35,121 --> 00:12:36,555 .يه کاريش ميکنيم .بايد بريم 238 00:12:36,623 --> 00:12:39,742 .اين ديگه شروع شده .ديگه وقت به حرکت در آوردنشه 239 00:12:39,826 --> 00:12:43,562 ،"ايزابل" .من بايد بدونم که براي اين کار آماده اي 240 00:12:43,630 --> 00:12:47,266 تو ميدوني وقتي کارمون تموم بشه .چند نفر ميميرن 241 00:12:56,997 --> 00:12:58,364 .نه 242 00:12:58,492 --> 00:13:00,843 .نه، اين امکان نداره 243 00:13:00,928 --> 00:13:02,929 .کمکم کن 244 00:13:07,000 --> 00:13:08,518 بهمون بگو خواهرش کجاست 245 00:13:08,602 --> 00:13:10,470 و بعدش ما کمکت ميکنيم، باشه؟ 246 00:13:10,521 --> 00:13:11,888 .فقط بهمون بگو 247 00:13:11,972 --> 00:13:13,839 ."ويلو بروک" 248 00:13:13,891 --> 00:13:16,693 .بايد منو رو ببري اونجا 249 00:13:16,777 --> 00:13:17,660 .اين تنها راهشه 250 00:13:17,860 --> 00:13:19,427 ويلو بروک" چيه؟" 251 00:13:21,197 --> 00:13:23,298 ."بيمارستانِ "ويلو بروک 252 00:13:23,366 --> 00:13:25,634 اينم مال همونجاست؟ 253 00:13:25,701 --> 00:13:29,704 .خواهش ميکنم...فقط منو برسون اونجا 254 00:13:29,772 --> 00:13:31,706 ...هر کاري که اون ميگه انجام بدين 255 00:13:31,774 --> 00:13:33,875 .انجام ندين 256 00:13:33,943 --> 00:13:35,293 درباره ي چي داري حرف ميزني و "اَبي" کجاست؟ 257 00:13:35,378 --> 00:13:36,812 .اونا توي ماشينن 258 00:13:36,879 --> 00:13:38,446 قبل از اينکه پليس بياد .از اينجا ميريم 259 00:13:38,514 --> 00:13:40,816 .من بايد باهاش حرف بزنم 260 00:13:40,883 --> 00:13:43,652 ،اگه ميخواي برگردي به زندگي عاديت 261 00:13:43,719 --> 00:13:46,955 .پس همين الان برو و برنگرد 262 00:13:47,023 --> 00:13:50,192 .بعضي چيزا بهتره همينطوري ناشناخته بمونن 263 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 !نه 264 00:13:55,264 --> 00:13:56,998 !نه، صبر کن 265 00:13:57,066 --> 00:13:59,133 !نه، خواهش ميکنم بگو چي ميدوني 266 00:13:59,185 --> 00:14:00,519 !بهمون بگو چي ميدوني 267 00:14:00,603 --> 00:14:02,154 !"ليلا" 268 00:14:02,238 --> 00:14:06,074 .بايد بقيه ش رو خودمون بريم 269 00:14:06,141 --> 00:14:08,142 .اون مُرده 270 00:14:16,928 --> 00:14:18,623 ،"دکتر "دمپزي .ببخشيد که مزاحمتون شدم 271 00:14:18,987 --> 00:14:22,356 آقاي "بِرگ" با هدف جديد .هنوز خبري ازشون نشده 272 00:14:22,423 --> 00:14:24,424 ،اگه تا يه ساعت ديگه تماس نگرفت 273 00:14:24,492 --> 00:14:27,194 .بايد اينطور فرض کنيم که به خطر افتاده 274 00:14:27,262 --> 00:14:31,398 .بايد از قوانين پيروي کني 275 00:14:31,465 --> 00:14:33,183 .من به چندتا دستيار نياز دارم 276 00:14:33,268 --> 00:14:36,503 .باشه 277 00:14:36,571 --> 00:14:39,139 جديدترين هدف ما 278 00:14:39,207 --> 00:14:41,108 به رفتارها چطور واکنش نشون ميده؟ 279 00:14:46,781 --> 00:14:50,484 .بهتر از اوني که انتظار داشتيم عکس العمل نشون ميده 280 00:15:09,971 --> 00:15:11,939 ."مرکز درمانيِ "ويلو بروک 281 00:15:12,006 --> 00:15:13,407 .يه بيمارستانِ روانيه 282 00:15:13,474 --> 00:15:15,509 ،اَبي" گفت که اونو تو يه بيمارستان نگه ميداتشن" 283 00:15:15,577 --> 00:15:16,710 .ولي براي آدماي عادي نبوده 284 00:15:16,778 --> 00:15:19,279 .نميدونم 285 00:15:19,347 --> 00:15:21,014 .اين ساختمون متروکه نيست 286 00:15:21,065 --> 00:15:22,616 خب که چي؟ 287 00:15:22,684 --> 00:15:24,952 خب اينکه چطوري ميتونن 288 00:15:25,019 --> 00:15:27,721 يه مشت دختر بچه ي دزديده شده رو اينجا نگه دارن بدون اينکه کسي چيزي بفهمه؟ 289 00:15:27,789 --> 00:15:30,374 .نميدونم 290 00:15:30,458 --> 00:15:32,559 .ولي اينجا همون جاست 291 00:15:32,627 --> 00:15:34,995 .من ميدونم 292 00:15:37,031 --> 00:15:38,298 ،خيلي خب، بريم تو يه بررسي بکنيم 293 00:15:38,366 --> 00:15:40,801 .ببينيم چيزي ميتونيم پيدا کنيم يا نه 294 00:15:50,144 --> 00:15:51,728 چطوري ميخوايم بريم تو؟ 295 00:15:51,813 --> 00:15:55,082 جاهايي مثل اينجا، طوري طراحي .شدن که آدماش رو داخل نگه ميدارن، نه بيرون 296 00:15:55,149 --> 00:15:58,018 .صاف ميريم تو 297 00:16:13,284 --> 00:16:15,702 .اِهِم 298 00:16:15,753 --> 00:16:16,770 .سلام 299 00:16:16,838 --> 00:16:17,838 .الان ميام 300 00:16:17,905 --> 00:16:19,906 .باشه .ايرادي نداره 301 00:16:37,642 --> 00:16:39,259 خيلي خب، چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 302 00:16:39,310 --> 00:16:40,694 ...آم 303 00:16:40,761 --> 00:16:42,629 .سلام .آه، بله 304 00:16:42,697 --> 00:16:45,632 .ما اومديم اينجا که عمه ام رو ببينيم 305 00:16:45,700 --> 00:16:47,200 .اون اينجا نگه داري ميشه 306 00:16:47,268 --> 00:16:50,337 .خيلي خب اسمش چيه؟ 307 00:16:50,405 --> 00:16:51,438 ."کارولاين" 308 00:16:51,489 --> 00:16:56,977 ..."کارولاين" ."جونز" 309 00:17:03,617 --> 00:17:05,135 .گوش کنيد، بايد بهتون اخطار بدم 310 00:17:05,219 --> 00:17:07,137 عمه تون تازه نيم ساعت پيش .داروهاش رو خورده 311 00:17:07,221 --> 00:17:08,722 ،ممکنه يه مقدار شبيه آدماي مست باشه 312 00:17:08,789 --> 00:17:10,140 .ولي اين کار نميذاره کسي رو گاز بگيره 313 00:17:10,224 --> 00:17:12,175 .ببخشيد الان گفتين "کسي رو گاز بگيره"؟ 314 00:17:12,260 --> 00:17:13,477 .اينجاست 315 00:17:13,561 --> 00:17:16,897 .کارولاين"...ملاقاتي داري" 316 00:17:20,902 --> 00:17:22,736 !"اوه، عمه "کارولاين 317 00:17:22,803 --> 00:17:27,491 .نبايد اون کار رو بکني 318 00:17:27,575 --> 00:17:29,576 .خيلي خوشحالم ميبينمتون 319 00:17:29,643 --> 00:17:32,812 من شما رو ميشناسم؟ 320 00:17:32,864 --> 00:17:35,916 ،آم، منم .برادر...برادر زاده تون 321 00:17:40,555 --> 00:17:42,706 ..."آم، عمه "کارولاين 322 00:17:42,790 --> 00:17:44,374 .اين...اين شوهرمه 323 00:17:44,459 --> 00:17:46,593 .سلام .من، آم، "تام" هستم 324 00:17:46,661 --> 00:17:49,329 ،ما تازه ازدواج کرديم ،بنابراين فکر کرديم که، آم 325 00:17:49,397 --> 00:17:51,765 .بياييم يه سلامي بکنيم 326 00:17:51,833 --> 00:17:54,201 ازدواج کردين؟ - .بله - 327 00:17:54,268 --> 00:17:57,237 چي؟ 328 00:18:02,043 --> 00:18:03,377 .تو دخترِ "ديويد" ي 329 00:18:03,444 --> 00:18:04,528 !"سارا" 330 00:18:04,612 --> 00:18:05,645 .آره - .آره - 331 00:18:05,697 --> 00:18:07,114 .يادش اومد - ."سارا" - 332 00:18:07,181 --> 00:18:10,984 .تا وقت شام نيم ساعت وقت دارين 333 00:18:11,035 --> 00:18:14,121 .باشه، خيلي ممنون 334 00:18:14,188 --> 00:18:16,022 .خيلي خب 335 00:18:16,074 --> 00:18:20,827 آم، خب، من ميرم ببينم اين ،چه درهايي رو باز ميکنه 336 00:18:20,895 --> 00:18:24,081 .آم، شماها رو تنها ميذارم بعداً ميام پيشتون 337 00:18:24,165 --> 00:18:26,083 باشه؟ - .عجله کن - 338 00:18:26,167 --> 00:18:27,734 نميتونم چقدر ميتونم اينو .ادامه بدم 339 00:18:27,802 --> 00:18:29,636 .باشه. باشه 340 00:18:29,703 --> 00:18:33,540 .از آشناييتون خوشحال شدم 341 00:18:54,829 --> 00:18:58,231 بابات چطوره؟ 342 00:18:58,299 --> 00:19:01,585 .خوبه .واقعاً خوبه 343 00:19:01,669 --> 00:19:04,004 جدي؟ 344 00:19:04,071 --> 00:19:06,440 .تو نامه هاش نوشته بود سرطانش بدتر شده 345 00:19:06,507 --> 00:19:10,177 .گفت که سرطانش وخيمه 346 00:19:10,244 --> 00:19:12,345 .درسته ...فقط منظورم اينه که 347 00:19:12,413 --> 00:19:14,948 ،با وجود سرطاني که داره .روحيه اش خيلي خوبه 348 00:19:15,016 --> 00:19:18,084 .سرطان پروستات 349 00:19:19,487 --> 00:19:21,154 دردناکه؟ 350 00:19:21,222 --> 00:19:23,523 .بنظر مياد دردناک باشه 351 00:19:43,044 --> 00:19:45,145 !هي 352 00:19:45,213 --> 00:19:47,164 .سلام 353 00:19:47,248 --> 00:19:48,949 فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ 354 00:19:49,016 --> 00:19:52,419 .آه، فکر ميکنم گم شدم 355 00:19:54,922 --> 00:19:56,623 ،"کارولاين" .بايد يه چيزي ازت بپرسم 356 00:19:56,674 --> 00:19:58,291 .باشه 357 00:19:58,359 --> 00:20:01,595 ...خيلي خب، اين .اين خيلي مهمه 358 00:20:01,646 --> 00:20:02,829 .داري منو ميترسوني 359 00:20:02,897 --> 00:20:05,165 .عذر ميخوام .عذر ميخوام 360 00:20:05,233 --> 00:20:06,366 ...فقط بهم بگو 361 00:20:06,434 --> 00:20:08,201 اينجاها بچه نديدي؟ 362 00:20:08,269 --> 00:20:11,304 .اوه، چرا 363 00:20:11,372 --> 00:20:13,073 واقعاً؟ 364 00:20:13,140 --> 00:20:14,407 .آره 365 00:20:14,475 --> 00:20:17,711 سالي اَن رَسموسِن" سه تا نوه داره" 366 00:20:17,778 --> 00:20:19,880 .که آخر هر هفته ميان اينجا 367 00:20:19,947 --> 00:20:22,849 .بعضي وقت ها هم عروسک "شيت زو" با خودشون ميارن 368 00:20:22,917 --> 00:20:25,919 ،نه، منظورم اينه که اينجا زندگي کنن 369 00:20:25,987 --> 00:20:27,153 .توي اين بيمارستان 370 00:20:27,221 --> 00:20:28,722 .حتي ممکنه مريض باشن 371 00:20:28,789 --> 00:20:33,043 ...آه ....نميدونم 372 00:20:33,127 --> 00:20:36,996 خانم؟ 373 00:20:37,048 --> 00:20:38,765 ميشه لطفاً با من بياييد؟ 374 00:20:38,833 --> 00:20:42,384 من نميدونم چرا شما دوتا دوست داريد .تو اين بيمارستان چرخ بزنيد 375 00:20:42,670 --> 00:20:44,437 ،حقيقتش اينه که .نميخوامم بدونم 376 00:20:44,505 --> 00:20:46,106 ،يه بار ديگه برگردين اينجا 377 00:20:46,173 --> 00:20:48,275 .دستگيرتون ميکنم 378 00:20:48,342 --> 00:20:49,476 مفهومه؟ 379 00:20:49,527 --> 00:20:50,644 .بله، مفهومه 380 00:20:50,695 --> 00:20:53,480 .ممنون 381 00:20:54,749 --> 00:20:55,949 !دخترا 382 00:20:56,016 --> 00:20:57,701 .دختر کوچولوها 383 00:20:57,785 --> 00:20:59,569 شما هم صداشونو ميشنويد؟ 384 00:20:59,654 --> 00:21:00,737 .اونا همينجان 385 00:21:00,821 --> 00:21:02,522 .اون پايين 386 00:21:02,573 --> 00:21:03,857 .فقط گوش کنين 387 00:21:03,925 --> 00:21:05,158 ،خيلي خب، کافيه ديگه ."موزِز" 388 00:21:05,226 --> 00:21:06,293 .برگرد تو اتاقت 389 00:21:06,360 --> 00:21:07,861 !خودت برگرد تو اتاقت 390 00:21:07,929 --> 00:21:09,696 .دخترا اينجان - ."موزِز"- 391 00:21:09,764 --> 00:21:10,964 !نه، دخترا اون پايينن 392 00:21:11,031 --> 00:21:14,050 !درست همون پايين 393 00:21:14,135 --> 00:21:16,136 !شما بايد گوش کنين 394 00:21:18,406 --> 00:21:19,906 اينجا همون جاييه "که "سامانتا 395 00:21:19,974 --> 00:21:21,007 .و بقيه ي دخترا رو نگه داشتن 396 00:21:21,058 --> 00:21:22,092 .خيلي خب 397 00:21:22,176 --> 00:21:23,260 شنيدي اون الان چي گفت؟ 398 00:21:23,344 --> 00:21:25,545 آره، اون مرد خيلي واضحه ديوونه ست، خيلي خب؟ 399 00:21:25,613 --> 00:21:28,048 .مطمئنم صداي آدميا زيادي رو ميشنوه 400 00:21:28,115 --> 00:21:29,649 .نه 401 00:21:29,717 --> 00:21:31,818 .اون داشت حقيقت رو ميگفت 402 00:21:35,573 --> 00:21:37,274 .منبع آب 403 00:21:37,358 --> 00:21:40,744 اَبي" گفت موقعي که داشته" .فرار ميکرده يه منبع آب ديده 404 00:21:40,828 --> 00:21:42,662 .بايد بريم 405 00:21:51,028 --> 00:21:53,262 « وينچستر » 406 00:22:08,541 --> 00:22:10,475 ،"سوفيا" .من تو خونه ي اون بانکدارم 407 00:22:10,543 --> 00:22:12,811 .اون مرده .کشتنش 408 00:22:12,879 --> 00:22:14,212 .نه 409 00:22:14,280 --> 00:22:15,347 ،هيچ نشونه اي از وارد شدن به زور نيست 410 00:22:15,415 --> 00:22:17,615 .بنابراين کسي که بهش حمله کرده رو ميشناخته 411 00:22:17,667 --> 00:22:18,884 ."ببين، من متأسفم، "سوفيا 412 00:22:18,951 --> 00:22:20,218 ،هيچ اثباتي وجود نداره که "توماس" اين کار رو کرده باشه 413 00:22:20,286 --> 00:22:21,803 ولي اينم سخته که باور کنيم .اين يه حادثه بوده 414 00:22:21,871 --> 00:22:23,055 .نه، سخت نيست 415 00:22:23,122 --> 00:22:24,673 منظورت چيه؟ 416 00:22:24,757 --> 00:22:28,258 اون از وقتي که "ايزابل" رو .برد برسونه هتل، برنگشته 417 00:22:28,461 --> 00:22:31,296 هيچ کدومشون هم .تلفنشون رو جواب نميدن 418 00:22:31,347 --> 00:22:33,498 .غيبشون زده 419 00:22:33,566 --> 00:22:37,235 .سايمون"، کليد اصلي الان پيش "توماس" ـه" 420 00:22:37,303 --> 00:22:38,970 .لعنت 421 00:22:39,022 --> 00:22:40,505 چرا بايد اين کار رو بکنه؟ 422 00:22:40,573 --> 00:22:42,974 .شايد براي اينکه نذاره بريم خونه 423 00:22:43,042 --> 00:22:45,077 .ولي احتمال هاي ديگه اي هم هست 424 00:22:45,144 --> 00:22:47,896 .آره 425 00:22:47,964 --> 00:22:52,918 .خب، اونا از خودشون اينجا ردي نذاشتن 426 00:22:52,985 --> 00:22:57,756 .کامپيوتر "گرَنت" رو داغون کردن 427 00:22:57,824 --> 00:23:01,841 ميرم ببينم مرکز "لانگلي" ميتونه .چيزي از اين هارد پيدا کنه يا نه 428 00:23:03,763 --> 00:23:04,963 .سوفيا"، من بايد برم، باهام کار دارن" 429 00:23:05,031 --> 00:23:06,298 ."دارم برميگردم "واشنگتن دي.سي 430 00:23:06,365 --> 00:23:08,100 .خيلي خب .هر کار ميتوني بکن 431 00:23:08,167 --> 00:23:10,402 من اينو به تمام افراد توي اجتماعمون ميگم 432 00:23:10,470 --> 00:23:12,237 .که اگه "توماس" باهاشون تماس گرفت بهم بگن 433 00:23:12,305 --> 00:23:14,473 .بايد بفهميم ميخواد چيکار کنه 434 00:23:14,540 --> 00:23:16,541 .فهميدم 435 00:23:39,165 --> 00:23:40,465 به کجا رسيديم؟ 436 00:23:40,533 --> 00:23:42,918 .سوخت گيري کرده و داريم بررسي هاي نهايي رو انجام ميديم 437 00:23:43,002 --> 00:23:45,203 .کارها رو سريعتر انجام بدين 438 00:23:45,254 --> 00:23:47,139 هر چه زودتر بايد .بفرستيمش هوا 439 00:23:47,206 --> 00:23:49,808 .فهميدم 440 00:23:55,214 --> 00:23:58,283 ...ما اين کار رو کرديم، حالا 441 00:23:58,351 --> 00:24:01,353 .همه چي قراره تغيير کنه 442 00:24:10,129 --> 00:24:12,464 شبيه ساز زمانِ دقيق ماهواره اي 443 00:24:12,532 --> 00:24:13,899 بهمون تصويري واضح داده که اون موشک از اوني که فکر ميکرديم 444 00:24:13,966 --> 00:24:15,066 .به مرحله پرتاب نزديک تره، قربان 445 00:24:15,118 --> 00:24:16,701 اين آرايش سفيدي که اينجاست نشون ميده که 446 00:24:16,769 --> 00:24:18,069 .توي مرحله ي آخرن 447 00:24:18,137 --> 00:24:20,505 اونا دارن نيروي تحريک کننده رو .روي موشک آپلود ميکنن، قربان 448 00:24:20,573 --> 00:24:22,307 چقدر وقت داريم؟ 449 00:24:22,375 --> 00:24:24,810 زماني حدود کمتر از دو ساعت تا ،پرتاب رو تخمين ميزنم 450 00:24:24,877 --> 00:24:27,679 اين يعني اينکه جت هاي ما نميتونن به موقع برسن اونجا 451 00:24:27,747 --> 00:24:30,282 مگه اينکه از چين بدون .مجوز بتونيم رد بشيم 452 00:24:30,349 --> 00:24:31,983 تمام کانال هاي نظامي ،و ديپلماتي رو امتحان کرديم 453 00:24:32,051 --> 00:24:33,752 .ولي هيچ کدومشون جوابي ندادن 454 00:24:33,820 --> 00:24:36,972 آقاي رئيس جمهور، سفير "آمالا" همين .الان رسيدند 455 00:24:37,056 --> 00:24:38,957 آقاي "تالاکي"؟ - .بله قربان - 456 00:24:39,025 --> 00:24:40,392 .خيلي خب، روي چيني ها کار کنيد 457 00:24:40,443 --> 00:24:41,626 مطمئن بشيد اينجا .هر کاري که از دستش بر مياد داره انجام ميده 458 00:24:41,694 --> 00:24:42,694 .بله، قربان، آقاي رئيس جمهور 459 00:24:42,762 --> 00:24:45,930 .بليک"، با من بيا" 460 00:24:45,982 --> 00:24:49,067 ،آقاي رئيس جمهور ،بايد زودتر ميرسيدم اينجا 461 00:24:49,118 --> 00:24:51,203 ولي داشتم هر چقدر که ميتونستم اطلاعات درباره ي 462 00:24:51,270 --> 00:24:53,471 .اين تسليحات جمع ميکردم 463 00:24:53,539 --> 00:24:54,873 خب، منم يه سري اطلاعات براي .شما دارم جناب سفير 464 00:24:54,940 --> 00:24:56,575 اون تسليحات موشکي تا موقع پرتاب موشکش 465 00:24:56,642 --> 00:24:58,476 .کمتر از 2 ساعت فاصله داره 466 00:24:58,544 --> 00:25:01,613 .من اينو نميدونستم 467 00:25:01,681 --> 00:25:03,381 ،اين غير قابل قبوله .آقاي سفير 468 00:25:03,449 --> 00:25:06,651 .کشور شما بايد همين الان جلوي اون پرتاب رو بگيره 469 00:25:06,719 --> 00:25:08,386 ،آقاي رئيس جمهور ،همونطوري که مطمئنم شما خبر داريد 470 00:25:08,454 --> 00:25:10,455 اين تسلحيات موشکي توي منطقه ي قبيله اي انجام شده 471 00:25:10,523 --> 00:25:12,824 که تحت کنترل مستقيمِ .دولت نيست 472 00:25:12,892 --> 00:25:14,292 .خب پس رهبران اون قبايل رو بياريد تو کار 473 00:25:14,360 --> 00:25:15,527 .ما سعي کرديم ولي فايده اي نداشت 474 00:25:15,595 --> 00:25:18,396 ما تما نيروهامون رو به سمت ،اون سيلوها بسيج کرديم 475 00:25:18,464 --> 00:25:20,732 ولي نميتونم تضمين کنم که .به موقع برسن اونجا 476 00:25:20,800 --> 00:25:23,301 .شما بايد درک کنيد 477 00:25:23,352 --> 00:25:24,970 ،اين مناطق قبيله اي ما مسئولِ اتفاقي 478 00:25:25,037 --> 00:25:26,021 .که اونجا ميفته نيستيم 479 00:25:26,105 --> 00:25:28,707 پس کدوم خري مسئولشه؟ 480 00:25:28,774 --> 00:25:30,609 ما اينو فهميديم که اون تسليحات توسط 481 00:25:30,676 --> 00:25:33,745 يه شرکتي مديريت و برنامه ريزي شده .که از محلي هاي همون منطقه بودن 482 00:25:33,813 --> 00:25:36,181 .اين شرکت ظاهراً فقط اسماً وجود داره 483 00:25:36,249 --> 00:25:39,517 .اين اطلاعاتيه که از اونا داريم 484 00:25:39,585 --> 00:25:42,020 ازتون ميخوام يه چيزي رو ،خوب متوجه بشيد آقاي سفير 485 00:25:42,088 --> 00:25:45,123 و ميخوام اينو خيلي واضح و روشن ،به رئيس جمهورتون منتقل کنين 486 00:25:45,191 --> 00:25:47,058 ،با توجه به آناليزهايي که ما انجام داديم اون موشک قابليت اينو داره 487 00:25:47,126 --> 00:25:50,728 که با حداکثر بازده ي مفيد اون کلاهک .هسته اي که روش قرار داره، به اين کشور برسه 488 00:25:50,997 --> 00:25:53,098 ،اگه اين اتفاق بيفته برام مهم نيست که اون موشک 489 00:25:53,165 --> 00:25:54,532 .از کدوم منطقه پرتاب شده 490 00:25:54,600 --> 00:25:56,234 من کشور شما رو مسئول ميدونم 491 00:25:56,302 --> 00:25:57,903 .و ايالات متحده اينو تلافي ميکنه 492 00:25:57,970 --> 00:25:59,537 تلافي؟ 493 00:25:59,605 --> 00:26:01,806 همين الانشم يه دسته هواپيماي "اف-16" که .فرستادم به اون منطقه در حالت آماده باش 494 00:26:01,857 --> 00:26:03,675 ،اگه اون موشک اينجا فرود بياد 495 00:26:03,743 --> 00:26:05,343 .مستقيماً ميفرستمشون به مرکز کشورتون 496 00:26:05,394 --> 00:26:08,747 ...آقاي رئيس جمهور، خواهش ميکنم - قربان؟ - 497 00:26:08,814 --> 00:26:13,285 .اگه ميشه باهاتون چند لحظه تنها باشم 498 00:26:13,352 --> 00:26:14,920 .سريعاً 499 00:26:14,987 --> 00:26:17,855 .ديگه حرفي نمونده جناب سفير 500 00:26:17,907 --> 00:26:21,409 .چيزي که همين الان گفتم به رئيس جمهورتون بگيد 501 00:26:21,494 --> 00:26:23,628 .بله، آقاي رئيس جمهور 502 00:26:27,333 --> 00:26:28,767 چي پيدا کردي؟ 503 00:26:28,834 --> 00:26:32,771 .فهميدم کي پشت اون موشکه 504 00:26:32,838 --> 00:26:35,039 اينا مدارک اصليِ اون شرکتي هستن 505 00:26:35,091 --> 00:26:36,341 .که پشت تسليحات موشکي قرار دارن 506 00:26:36,392 --> 00:26:37,742 .يه نگاهي به سران ليست مديريتي اونجا بندازيد 507 00:26:37,810 --> 00:26:40,111 هيچ کدوم از اين اسما آشنا نيستن؟ 508 00:26:40,179 --> 00:26:42,430 .اين ليست بطور نامعقولي بزرگه 509 00:26:42,515 --> 00:26:46,551 اينجا 97 تا مدير نام برده شده 510 00:26:46,619 --> 00:26:48,787 که دقيقاً اساميِ 97 نفري هستن 511 00:26:48,854 --> 00:26:52,791 .که توي "اين اُسترانکا" نگهداري شدن 512 00:26:52,858 --> 00:26:57,295 ...اون موشک توسط افراد خارجيِ "سوفيا" هدايت ميشه 513 00:26:57,363 --> 00:26:59,097 .و اونا دارن ما رو دست ميندازن 514 00:26:59,165 --> 00:27:02,417 اين يعني اينکه رسماً سوفيا و آدماش 515 00:27:02,501 --> 00:27:03,802 .بهمون يه بيلاخ بزرگ دارن نشون ميدن 516 00:27:03,869 --> 00:27:09,007 .کار خودشه ."توماس" 517 00:27:33,608 --> 00:27:34,659 .خيلي خب 518 00:27:34,727 --> 00:27:36,195 اگه اون واقعاً صدايي از اون ،طبقه شنيده باشه 519 00:27:36,246 --> 00:27:37,513 ،پس بايد يه جور زيرزمين داشته باشه 520 00:27:37,580 --> 00:27:40,282 .بنابراين بايد يه راه به پايين پيدا کنيم 521 00:27:40,366 --> 00:27:42,167 .بيا 522 00:28:30,817 --> 00:28:32,251 .اين پايين نميره 523 00:28:32,302 --> 00:28:33,352 .از 1 شروع ميشه 524 00:28:33,419 --> 00:28:34,452 .زيرزمين نداره 525 00:28:34,504 --> 00:28:36,255 .بگو که اون يارو فقط ديوونه نبوده 526 00:28:36,322 --> 00:28:37,389 .نه 527 00:28:37,456 --> 00:28:38,674 هي، هر چيزي که ما رو به اينجا رسونده 528 00:28:38,758 --> 00:28:40,642 .همشون درست بودن 529 00:28:40,727 --> 00:28:42,327 .خيلي خب 530 00:28:42,395 --> 00:28:43,929 ،باشه، خيلي خب .نميتونيم همينطوري اينجا بشينيم 531 00:28:43,980 --> 00:28:46,565 .وايسا، وايسا، وايسا، وايسا، وايسا .صبر کن، صبر کن 532 00:29:15,094 --> 00:29:17,095 .خيلي خب، نزديک من بمون 533 00:29:43,856 --> 00:29:44,873 تو هم اين بو رو حس ميکني؟ 534 00:29:44,958 --> 00:29:47,292 .يه چيزي داره ميسوزه 535 00:29:47,360 --> 00:29:49,361 .آره 536 00:29:56,936 --> 00:29:59,771 .همه چي رو بردن 537 00:29:59,839 --> 00:30:03,875 .آره، تازه اين کار رو کردن 538 00:30:03,926 --> 00:30:04,926 .شان"، تهِ راهرو" 539 00:30:05,011 --> 00:30:07,012 .اتاقاي بيشتري هست 540 00:30:37,543 --> 00:30:41,546 .اوه خداي من ...اوه، خداي مـ 541 00:30:41,614 --> 00:30:44,549 !"سم" !"سم" 542 00:30:44,617 --> 00:30:47,269 سم"؟" 543 00:30:49,755 --> 00:30:52,808 !شان"، بايد پيداش کنيم" 544 00:31:14,414 --> 00:31:15,580 !"شان" 545 00:31:15,631 --> 00:31:18,834 !"شان" 546 00:31:18,918 --> 00:31:20,719 !"شان" 547 00:31:20,786 --> 00:31:23,789 .اون اينجا بوده 548 00:31:25,786 --> 00:31:27,789 « ليلا » 549 00:31:39,877 --> 00:31:40,877 تونستي از هارد اون يارو 550 00:31:40,961 --> 00:31:42,095 بانکداره چيزي پيدا کني؟ 551 00:31:42,162 --> 00:31:43,380 .هنوز دارم روش کار ميکنم 552 00:31:43,464 --> 00:31:45,799 ولي ميدونم "توماس" داشته با .پول چيکار ميکرده 553 00:31:45,850 --> 00:31:47,634 چي؟ چيکار کرده؟ 554 00:31:47,702 --> 00:31:50,036 .توي "آمالا" تسليحات موشکي درست کرده 555 00:31:50,104 --> 00:31:51,604 چي؟ 556 00:31:51,672 --> 00:31:54,190 ،الان که داريم حرف ميزنيم يه موشک آماده پرتاب داره 557 00:31:54,275 --> 00:31:55,642 و "توماس" هم از سر راهش کنار رفته که مطمئن بشه 558 00:31:55,710 --> 00:31:57,143 .رئيس جمهور ميدونه کي پشت اين قضيه س 559 00:31:57,194 --> 00:32:00,814 مطمئناً رئيس جمهور "مارتينز" ميتونه .جلوي پرتاب اون موشک رو بگيره 560 00:32:00,881 --> 00:32:03,249 ،داريم سعيمون رو ميکنيم .ولي اصلاً معلوم نيست بتونيم يا نه 561 00:32:03,317 --> 00:32:06,152 .سوفيا"، اون پسرته" 562 00:32:06,220 --> 00:32:07,887 فکر ميکني يه حمله ي هسته اي 563 00:32:07,955 --> 00:32:12,225 عليه اين کشور يا هر جاي ديگه اي انجام بده؟ 564 00:32:12,293 --> 00:32:14,160 ،"راستش رو بخواي، "سايمون من ديگه نميدونم 565 00:32:14,228 --> 00:32:16,863 .اون ميتونه چه کاري انجام بده 566 00:32:16,931 --> 00:32:20,400 .زمانبندي رو بنداز رو اون مانيتور 567 00:32:20,468 --> 00:32:23,737 .اين تصوير رو بزرگش کن 568 00:32:26,807 --> 00:32:28,508 .يه حرکتي انجام شد 569 00:32:28,576 --> 00:32:30,143 .دارن دريچه رو باز ميکنن 570 00:32:30,211 --> 00:32:31,845 هواپيماهاي "اف-16" چقدر فاصله دارن؟ 571 00:32:31,912 --> 00:32:33,012 .بيست دقيقه بيرون منطقه ي شليک هستن قربان 572 00:32:33,080 --> 00:32:34,414 !بيست دقيقه 573 00:32:34,482 --> 00:32:36,916 هيچ خبري از نيروهاي سفير "تالاکي" تو اون منطقه نشده؟ 574 00:32:36,984 --> 00:32:38,651 ،هيچي، غير از اينکه زمين هاشون دست اوناست، منظورم اينه که 575 00:32:38,719 --> 00:32:40,720 ...اين اتفاق - .لعنت - 576 00:32:40,788 --> 00:32:43,573 .توماس" و آدماش خيلي خوب بازيمون دادن" 577 00:32:43,657 --> 00:32:47,527 ،آقاي رئيس جمهور ،اگه اون موشک قابليت هسته اي داشته باشه 578 00:32:47,595 --> 00:32:51,564 تمام بخش غربيِ کشور .آسيب پذيره 579 00:32:51,632 --> 00:32:54,334 داري بهم ميگي ما قدرت اينو نداريم که جلوشون رو بگيريم؟ 580 00:33:08,482 --> 00:33:10,416 .ميخوايم پرتاب رو شروع کنيم 581 00:33:10,468 --> 00:33:12,585 .انجامش بده .برو 582 00:34:10,995 --> 00:34:14,146 خط سيرش کجاست؟ 583 00:34:14,198 --> 00:34:15,248 .داره محاسبه ميشه 584 00:34:15,316 --> 00:34:16,482 کجا رو نشونه گرفته؟ 585 00:34:16,534 --> 00:34:17,951 .داره متمايل ميشه 586 00:34:18,002 --> 00:34:19,819 ولي با وجودِ سيستم هاي ردياب و سيستمِ شناساگرِ ما 587 00:34:19,870 --> 00:34:22,322 و با توجه به تأثيرات جويِ ،موجود تو اين موقعيت 588 00:34:22,389 --> 00:34:24,958 .بنظر مياد خط سيرِ خلاف جاذبه رو طي ميکنه 589 00:34:25,025 --> 00:34:28,127 يعني چي؟ 590 00:34:28,179 --> 00:34:31,197 .هدفش ما نيستيم 591 00:34:33,400 --> 00:34:37,303 .هدفش ما نيستيم 592 00:34:42,643 --> 00:34:45,011 ،اگه به سمت ما نمياد 593 00:34:45,079 --> 00:34:47,146 کجا داره ميره؟ 594 00:34:53,921 --> 00:34:58,524 .گيرنده هاي ما هيچ موج راديواکتيور رو دريافت نميکنن 595 00:35:00,027 --> 00:35:02,595 .اون موشک حاملِ کلاهک هسته اي نيست 596 00:35:33,527 --> 00:35:36,663 .قربان، يه سيگنالِ غيرمعمول داريم دريافت ميکنيم 597 00:35:36,730 --> 00:35:39,132 گيرنده هاي ما دارن .يه پيام ازش دريافت ميکنن 598 00:35:39,199 --> 00:35:40,600 .يه نوع از اطلاعات بهم پيوسته 599 00:35:40,668 --> 00:35:42,952 .قربان، اون يه ماهواره ي ارتباطيه 600 00:35:43,037 --> 00:35:45,939 ماهواره ي ارتباطي؟ 601 00:35:46,006 --> 00:35:47,140 با کي دارن ارتباط برقرار ميکنن؟ 602 00:35:47,207 --> 00:35:49,075 ،با توجه به جابجاييِ سيگنال 603 00:35:49,143 --> 00:35:50,677 بنظر ميرسه آنتن هاي اون ماهواره 604 00:35:50,744 --> 00:35:53,412 مخالف اون جهتي هستن .که بايد باشن 605 00:35:53,464 --> 00:35:54,714 يعني چي؟ 606 00:35:54,765 --> 00:35:56,633 سيگنال ها دارن به سمت ،خارج از کره ي زمين ارسال ميشن 607 00:35:56,717 --> 00:35:59,452 .نه به سمت کره زمين 608 00:35:59,520 --> 00:36:01,955 .اونا دارن به خونه شون پيغام ميفرستن 609 00:36:12,099 --> 00:36:13,766 .ماهواره فعال شده، قربان 610 00:36:13,834 --> 00:36:16,736 .بفرستش 611 00:36:47,368 --> 00:36:50,853 واضحه نميخواستن کسي .اينا رو پيدا کنه 612 00:36:50,938 --> 00:36:53,806 .بيا ببينيم چيزي ميتونيم پيدا کنيم يا نه 613 00:37:10,357 --> 00:37:14,460 اگه رفته باشه چي؟ 614 00:37:14,528 --> 00:37:17,697 اگه آخرش اينجا باشه چي؟ 615 00:37:17,765 --> 00:37:19,165 .ما خيلي نزديک بوديم 616 00:37:19,233 --> 00:37:20,166 هنوزم هستيم، خيلي خب؟ 617 00:37:20,234 --> 00:37:24,337 ...پيداش ميکنيم 618 00:37:24,405 --> 00:37:27,440 ...فقط بايد 619 00:37:44,758 --> 00:37:46,559 .ليلا"، ببين" 620 00:37:46,627 --> 00:37:49,195 .بيا اينو نگاه کن 621 00:37:49,263 --> 00:37:53,216 .اين "پائول اِسترن" ـه 622 00:37:53,300 --> 00:37:55,301 پدر "اَبي"؟ - .آره - 623 00:38:06,647 --> 00:38:07,847 چطور...اين چطور ممکنه؟ 624 00:38:07,898 --> 00:38:11,734 .همونطوري مونده 625 00:38:11,819 --> 00:38:13,252 .همينطوري مونده .مردم سنشون زياد ميشه 626 00:38:13,320 --> 00:38:17,090 .مردم" سنشون زياد ميشه" 627 00:38:17,157 --> 00:38:19,559 چي داري ميگي؟ 628 00:38:19,626 --> 00:38:22,795 دارم درباره ي چيزي که .مدلين" بهمون گفت فکر ميکنم" 629 00:38:22,863 --> 00:38:26,699 درباره موجودات فضايي؟ 630 00:38:26,767 --> 00:38:27,800 .مدلين" ديوونه بود" 631 00:38:27,868 --> 00:38:29,235 ،ميدونم ديوونه ست 632 00:38:29,303 --> 00:38:31,504 ولي هر چيزي بهمون گفته بود .تا الان درست بوده 633 00:38:31,572 --> 00:38:33,039 .با عقل جور در نمياد 634 00:38:33,107 --> 00:38:34,373 "اين چه ربطي به "اَبي 635 00:38:34,441 --> 00:38:35,575 و بقيه ي اون دختراي گمشده داره؟ 636 00:38:35,642 --> 00:38:37,076 ،نميدونم ،ولي اينو از خودمون ميپرسيديم 637 00:38:37,144 --> 00:38:38,277 .که "پائول" چيو داره مخفي ميکنه 638 00:38:38,345 --> 00:38:39,512 .شايد همين بوده 639 00:38:39,579 --> 00:38:43,216 .شايد اون يکي از ما نيست 640 00:38:43,283 --> 00:38:45,251 يکي از ما نيست؟ ."يعني چي، بيخيال، "شان 641 00:38:45,302 --> 00:38:46,919 .خب، فقط بهش فکر کن ...فقط دارم ميگم که 642 00:38:46,987 --> 00:38:48,121 .نه، نميخوام بهش فکر کنم 643 00:38:48,188 --> 00:38:49,472 .من ميخوام خواهرم رو پيدا کنم 644 00:38:49,556 --> 00:38:51,724 !اون همينجا بوده - .خيلي خب - 645 00:38:51,792 --> 00:38:53,810 تا موقعي که ندونم کجا بردنش .از اينجا نميريم 646 00:38:53,894 --> 00:38:55,895 .باشه 647 00:39:03,287 --> 00:39:07,240 فقط...فقط بهم بگو که اون بلايي سرش نمياد، باشه؟ 648 00:39:07,291 --> 00:39:09,625 ...بهم بگو پيداش ميکنيم، و اين 649 00:39:09,710 --> 00:39:12,712 .فقط بهم بگو 650 00:39:34,201 --> 00:39:37,303 ."ليلا" 651 00:39:37,371 --> 00:39:38,971 چيه؟ 652 00:39:39,039 --> 00:39:41,023 .پرونده ي پدرته 653 00:40:17,477 --> 00:40:19,478 اين يعني چي؟ 654 00:40:24,151 --> 00:40:27,019 اين يعني چي؟ 655 00:40:28,070 --> 00:40:35,289 ترجمه و زيرنويس : مهرزاد lostmehrzad@yahoo.com 656 00:40:35,290 --> 00:40:38,289 :.:.:.:www.9movie.co:.:.:.: