1
00:00:00,103 --> 00:00:02,065
...آنچه گذشت -
،به ظاهر خيلي شبيه مان -
2
00:00:02,165 --> 00:00:04,436
ولي خيلي ديرتر از ماها
.سنشون بالا ميره
3
00:00:04,452 --> 00:00:05,452
.اون پسر منه
4
00:00:05,520 --> 00:00:07,254
.هر جور خودم صلاح بدونم باهاش برخورد ميکنم
5
00:00:07,322 --> 00:00:08,789
.خيلي متأسفم
6
00:00:08,857 --> 00:00:12,793
.ولي تو ميتوني وفاداريت رو ثابت کني
7
00:00:14,329 --> 00:00:16,196
،تمام اين مدت
.من توي کابينه ام يه خائن داشتم
8
00:00:16,264 --> 00:00:17,247
.من دارم ميام خودم رو تسليم کنم
9
00:00:17,332 --> 00:00:18,465
.پس اين حقيقت داره
10
00:00:18,533 --> 00:00:20,134
حمله اي که توي "کورال گيبلز" عليه من
انجام شد، کار تو بود؟
11
00:00:20,201 --> 00:00:22,703
.يه آدم خيلي قدرتمند منو مجبور کرد
12
00:00:22,771 --> 00:00:23,804
اون کيه؟
13
00:00:23,872 --> 00:00:26,140
...اون آدم -
!برو -
14
00:00:26,207 --> 00:00:27,441
.يه نفر اومد خونه
15
00:00:27,509 --> 00:00:28,559
اونا گفتن مهم نيست کجا ميريم
16
00:00:28,643 --> 00:00:30,227
،يا اينکه چيکار ميکنيم
.اونا پيدا مون ميکنن
17
00:00:30,311 --> 00:00:31,545
.قرار نبود اينطوري اتفاق بيفته
18
00:00:31,613 --> 00:00:33,414
.به بچه هامون فکر کن
19
00:00:33,481 --> 00:00:34,915
اَبي"، درباره ي جايي که"
.اونا نگهت داشته بودن بهم بگو
20
00:00:34,983 --> 00:00:36,383
،شبيه يه بيمارستان بود
21
00:00:36,451 --> 00:00:38,585
.ولي نه براي آدماي معمولي
22
00:00:38,653 --> 00:00:39,903
.نه، ازتون ميخوام از اينجا بريد -
.صبر کنيد، صبر کنيد، صبر کنيد -
23
00:00:39,988 --> 00:00:41,155
.همين الان ميريد وگرنه به پليس زنگ ميزنم
24
00:00:41,222 --> 00:00:43,157
!مراقب باش -
!بايد همين الان بريم -
25
00:00:43,224 --> 00:00:46,243
!از اين طرف
26
00:00:46,327 --> 00:00:48,612
!زود باش
27
00:00:48,697 --> 00:00:50,414
!"اَبي"
28
00:00:50,498 --> 00:00:51,665
.فکر نميکنم اون دنبال "اَبي" بوده باشه
29
00:00:51,733 --> 00:00:53,333
.اون دنبال تو بوده
30
00:01:01,810 --> 00:01:06,413
شان"، اون چرا بايد دنبال من باشه؟"
31
00:01:06,464 --> 00:01:08,132
اصلاً چطوري پيدامون کردن؟
32
00:01:08,216 --> 00:01:11,268
ممکنه خطي که مأمور "کوليِر" باهاش
.تماس گرفته رو رديابي کرده باشن
33
00:01:16,391 --> 00:01:17,975
.خب، نه کيف پولي داره
.نه کارت شناسايي اي
34
00:01:18,059 --> 00:01:20,611
...فقط همين
...و آم
35
00:01:20,695 --> 00:01:22,730
.و اين
36
00:01:27,202 --> 00:01:28,935
اَبي" گفت که به اون و بقيه دخترا"
37
00:01:28,987 --> 00:01:30,838
.يه دارويي تزريق کرده بودن
38
00:01:30,905 --> 00:01:32,506
.تو ديدي باهاش چيکار کرده بودن
39
00:01:34,776 --> 00:01:36,109
.اوه خداي من
چي شده؟
40
00:01:36,161 --> 00:01:40,414
،نميدونم
.ولي به اندازه ي کافي کشيدم
41
00:01:43,501 --> 00:01:44,618
من نميدونم تو کي هستي
42
00:01:44,669 --> 00:01:47,254
،يا کي تو رو فرستاده
ولي بهمون ميگي
43
00:01:47,305 --> 00:01:48,388
،اينجا چه خبره يا اينکه کمکم ميکني
44
00:01:48,456 --> 00:01:49,623
.که راحت تر بتونم بهت شليک کنم
45
00:01:49,674 --> 00:01:51,124
ميشنوي چي ميگم؟
46
00:01:51,176 --> 00:01:52,810
.جوابمو بده
47
00:01:52,894 --> 00:01:54,428
!جواب منو بده
48
00:01:54,479 --> 00:01:56,463
.تو به من شليک نميکني
49
00:01:56,514 --> 00:01:59,016
.اينطوري نه
50
00:01:59,100 --> 00:02:00,484
.با اين خونسردي
51
00:02:03,855 --> 00:02:05,856
.تو اين کار رو نميکني
52
00:02:17,786 --> 00:02:22,539
.حق با توئه
53
00:02:22,624 --> 00:02:24,591
.ليلا"، اون سرنگ رو بده به من"
54
00:02:24,659 --> 00:02:26,210
چي؟
55
00:02:26,294 --> 00:02:27,511
.اون سرنگ رو بده به من
56
00:02:27,595 --> 00:02:28,829
.هي، نه
.تو نميدوني
57
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
اين همون داروييه که
به اون دختراي کوچيک تزريق ميکردين؟
58
00:02:29,964 --> 00:02:31,665
.هي -
چرا عکس اون تو جيبت بود؟ -
59
00:02:31,733 --> 00:02:32,966
!نه -
!و اينکه خواهرش کجاست؟ -
60
00:02:33,017 --> 00:02:36,570
!جواب منو بده -
!نه -
61
00:02:44,779 --> 00:02:47,815
تو چيکار کردي؟
62
00:02:50,184 --> 00:02:52,185
.زود باش
!زود باش
63
00:03:07,585 --> 00:03:09,136
.بلند شو
64
00:03:09,204 --> 00:03:12,105
!بلند شو
65
00:03:12,173 --> 00:03:14,174
!بلند شو
66
00:03:31,461 --> 00:03:40,499
مــــهرزاد تــــقـــديــــم مــــيـــکنــــد
:.:.:.:www.9movie.co:.:.:.:
67
00:03:45,451 --> 00:03:46,488
،بر اساس چيزايي که دکتراش ميگن
68
00:03:46,588 --> 00:03:48,562
.معاون رئيس جمهور کاملاً بهوشه و ميتونه حرف بزنه
69
00:03:48,662 --> 00:03:50,379
نبايد براي جواب دادن
.چندتا سؤال مشکلي داشته باشه
70
00:03:50,464 --> 00:03:51,864
.خوبه
71
00:03:51,932 --> 00:03:53,332
به محض اينکه "جارويس" بگه که کي
72
00:03:53,383 --> 00:03:55,351
،پشت جريانِ سوءقصد بوده
ميخوام تمام منابع
73
00:03:55,435 --> 00:03:58,020
روي پيدا کردنش و اينکه
.تاوانِ کاري که کرده بده، تمرکز کنن
74
00:04:04,011 --> 00:04:06,078
."ايلاي"
75
00:04:06,146 --> 00:04:07,847
."سلام، "ري
76
00:04:07,915 --> 00:04:09,348
نميتوني تصور کني چقدر خوشحال شديم
77
00:04:09,416 --> 00:04:13,853
.وقتي شنيديم حالت خوبه
78
00:04:13,921 --> 00:04:16,389
،"اريکا"
ميتونيم چند لحظه
79
00:04:16,456 --> 00:04:21,360
با جناب معاون رئيس جمهور تنها باشيم؟
80
00:04:21,428 --> 00:04:24,497
.البته
81
00:04:24,548 --> 00:04:25,798
.خيلي خب
82
00:04:25,866 --> 00:04:27,567
.دوسِت دارم
83
00:04:27,634 --> 00:04:30,169
.منم دوسِت دارم
84
00:04:30,237 --> 00:04:32,221
.من بيرون وايسادم
85
00:04:38,345 --> 00:04:40,313
،خيلي خب
.بيا با اين شروع کنيم
86
00:04:40,380 --> 00:04:43,916
.اول، اسم اون شخص رو ميخوام
87
00:04:43,984 --> 00:04:47,086
.ببخشيد
درباره ي کي داريد حرف ميزنيد؟
88
00:04:47,154 --> 00:04:49,689
درباره ي همون آدمي حرف ميزنم
89
00:04:49,756 --> 00:04:53,926
که قبل از اينکه به جونت سوءقصد بشه
،ميخواستي درباره ش بهم بگي
90
00:04:53,994 --> 00:04:55,261
.کسي که ميخواست من بميرم
91
00:04:55,329 --> 00:04:58,030
.من نميدونم درباره ي چي داريد حرف ميزنيد
92
00:05:01,201 --> 00:05:02,802
چه غلطي داري ميکني، "ري"؟
93
00:05:02,869 --> 00:05:06,270
دکتر گفت که ممکنه من در اثر اون
.سانحه مقداري از حافظه ام رو از دست داده باشم
94
00:05:06,373 --> 00:05:08,473
من نميدونم اين يارو
."چطوري تو رو گيرت آورده، "ري
95
00:05:08,775 --> 00:05:09,875
.واقعاً نميدونم
96
00:05:09,927 --> 00:05:12,545
.ولي بذار اينو برات روشن تر کنم
97
00:05:12,613 --> 00:05:15,214
تو اسم اون آدم رو بهم ميگي
وگرنه من خودم
98
00:05:15,282 --> 00:05:16,882
از مأموريتِ مخصوص خودم استفاده ميکنم
99
00:05:16,950 --> 00:05:20,319
که تو تاوانِ اين کار رو
.براي بقيه ي عمر خداداديت بدي
100
00:05:20,387 --> 00:05:24,290
،بذاريد ازتون يه سؤالي بپرسم
.آقاي رئيس جمهور
101
00:05:24,358 --> 00:05:26,859
فکر ميکنيد چه اتفاقي ميفته
وقتي که مردم بفهمن
102
00:05:26,927 --> 00:05:29,161
شما از اون زنداني هاي
توي "اين اُسترانکا" خبر داشتين
103
00:05:29,229 --> 00:05:31,797
و اينهمه مدت روش سرپوش گذاشتين؟
104
00:05:31,865 --> 00:05:35,633
اينکه شما بخشي از بزرگترين توطئه هاي
تاريخ ما هستيد، چه اتفاقي ميفته؟
105
00:05:35,682 --> 00:05:37,637
تمام رسانه ها و اعضاي کابينه ي خودتون
106
00:05:37,704 --> 00:05:40,673
.براتون هيچ نيرويي باقي نميذارن
107
00:05:40,741 --> 00:05:43,276
داري منو تهديد ميکني؟
108
00:05:43,343 --> 00:05:44,777
.ميدونيد، من به اندازه ي شما مقام ندارم
109
00:05:44,845 --> 00:05:46,612
من گواهيِ ليگ "آيوي" ندارم
110
00:05:46,680 --> 00:05:50,016
يا اين محبوبيتي که باهاش
،به اينجا رسيدين رو هم ندارم
111
00:05:50,083 --> 00:05:52,952
...ولي به هر حال يه نصيحتي بهتون ميکنم
112
00:05:53,020 --> 00:05:54,387
.بعنوان کسي که ازتون بزرگتره
113
00:05:54,454 --> 00:05:57,089
فکر ميکنيد شما بالاي اين بازي
قرار داريد؟
114
00:05:57,157 --> 00:06:01,794
حقيقتش اينه که شما هم
.مثل من فقط يه بازيکنيد
115
00:06:01,862 --> 00:06:10,529
براي آدمايي که قدرت و پول دارن
.و ميخوان شما رو از بين ببرن، آسيب پذير هستيد
116
00:06:10,604 --> 00:06:14,140
.خب، من قرار نيست از بين برم
117
00:06:14,207 --> 00:06:16,809
من معاون رئيس جمهورِ
ايالات متحده آمريکام
118
00:06:16,877 --> 00:06:19,045
.و اين راهيه که ميشه باهاش موند
119
00:06:24,317 --> 00:06:26,252
.اين داستان تموم نشده
120
00:06:26,319 --> 00:06:28,254
.مطمئنم که نشده
121
00:06:41,968 --> 00:06:45,671
ما رازِ کثيفِ اونو افشا ميکنيم
.و اونم کاراي ما رو افشا ميکنه
122
00:06:45,739 --> 00:06:47,373
بايد ميدونستم
کجا اين بازيِ مسخره رو شروع کردم
123
00:06:47,441 --> 00:06:48,941
.که به يه همچين جايي رسيدم
124
00:06:49,009 --> 00:06:50,309
شما اصلاً نميتونيد خودتون رو
125
00:06:50,377 --> 00:06:52,144
،با اون خائن مقايسه کنيد
.آقاي رئيس جمهور
126
00:06:52,212 --> 00:06:53,279
اين رازي که اينهمه مدت نگه داشتين
127
00:06:53,347 --> 00:06:55,414
.به نفع اين کشور بوده
128
00:06:55,482 --> 00:06:57,283
...من بهتون اطمينان ميدم
129
00:06:57,350 --> 00:06:58,484
اون آدمي رو که
130
00:06:58,552 --> 00:06:59,618
سعي کرده به جون شما سوءقصد کنه پيدا ميکنيم
131
00:06:59,686 --> 00:07:01,287
.مهم نيست براش قراره چيکار کنيم
132
00:07:01,355 --> 00:07:03,022
."استرلينگ"
چي شده؟
133
00:07:03,090 --> 00:07:05,291
يه وضعيتي اورژانسيِ امنيتِ ملي
.داريم، آقاي رئيس جمهور
134
00:07:05,358 --> 00:07:06,625
.کد قرمز
135
00:07:06,693 --> 00:07:09,712
همين الان بايد
.برگرديم به کاخ سفيد
136
00:07:12,549 --> 00:07:16,702
.آقاي رئيس جمهور
137
00:07:16,753 --> 00:07:19,221
قربان، سازمان امنيت ملي يه حرکت ناشناس
138
00:07:19,306 --> 00:07:21,557
از تجهيزات موشکي در
.جنوب "آمالا" مطلع شده
139
00:07:21,641 --> 00:07:24,427
فکر ميکنيم که متعلق به اتحاديه
شورويه
140
00:07:24,511 --> 00:07:28,047
از نوع موشک دو مرحله ايِ "سوتکا" ست
و نميدونيم که
141
00:07:28,115 --> 00:07:29,715
آيا به کلاهک هم مجهزه
،يا نه و اگه هست
142
00:07:29,766 --> 00:07:31,484
.چه نوع تسليحاتي رو داره حمل ميکنه
143
00:07:31,551 --> 00:07:33,119
.من نميفهمم
144
00:07:33,186 --> 00:07:35,454
چطوري اين اتفاق
اونم درست زير دماغمون افتاده؟
145
00:07:35,522 --> 00:07:37,773
سازمان امنيت ملي فکر ميکنه که
از روش هاي متقابل
146
00:07:37,858 --> 00:07:40,860
براي از بين بردن ديدِ
.ماهواره اي استفاده شده
147
00:07:40,911 --> 00:07:42,061
يه الگوي واصله داره انجام ميشه
148
00:07:42,129 --> 00:07:43,395
.که تا حالا نديده بوديمش
149
00:07:43,447 --> 00:07:45,564
،اگه اون موشک بتونه به ما برسه
ميخوام همين الان متوقف بشه
150
00:07:45,615 --> 00:07:47,032
تا موقعي که دولت "آمالا" بهمون بگه که
151
00:07:47,084 --> 00:07:48,934
.چي توي اون موشکه و مقصدش کجاست
152
00:07:49,002 --> 00:07:50,753
دولت "آمالا" ادعا ميکنه از اين
153
00:07:50,837 --> 00:07:52,004
،تسحيلات موشکي اطلاعي نداره، قربان
154
00:07:52,072 --> 00:07:56,673
که توي منطقه ي قبيله اي که متعلق
.به دولت نيست ساخته شده
155
00:07:56,743 --> 00:07:59,011
اينجا يه سؤال خيلي بزرگ
156
00:07:59,079 --> 00:08:01,547
.درباره ي حمايت دولت ازش وجود داره
157
00:08:01,615 --> 00:08:05,184
،آمالا" به زور يه نيروي هوايي داره"
.چه برسه به اينکه بخواد برنامه موشکي داشته باشه
158
00:08:05,251 --> 00:08:09,021
اونا زيربناي قوي اي ندارن که
.بتونن با وجود مشکلاتي که دارن به کارشون ادامه بدن
159
00:08:09,089 --> 00:08:11,724
که اين باعث ميشه
من فکر کنم که يه حرکت
160
00:08:11,792 --> 00:08:13,926
.غيردولتي تو اين کار دخيله
161
00:08:13,994 --> 00:08:15,461
يعني داري ميگي يه سازمان تروريستي
162
00:08:15,529 --> 00:08:17,363
پشت اين داستانه؟
163
00:08:17,431 --> 00:08:18,764
.خب، فعلاً به اين خيلي شباهت داره
164
00:08:18,832 --> 00:08:20,132
هيچ کدوم از گروه هاي تروريستي که
ما رديابيشون ميکنيم
165
00:08:20,200 --> 00:08:22,618
حتي دورادور هم نميتونن
.قادر به انجام چنين کاري باشن
166
00:08:22,702 --> 00:08:26,439
خب، پس کدوم خري داره اين کار رو ميکنه؟
167
00:08:26,506 --> 00:08:28,507
.دقيقاً سؤال همينه قربان
168
00:09:23,597 --> 00:09:26,265
...ممنونم
169
00:09:26,333 --> 00:09:27,900
.که داري اين افتخار رو به من دادي
170
00:09:27,968 --> 00:09:31,637
.اين براي ما يه افتخاره
171
00:09:31,705 --> 00:09:35,074
.چند لحظه ميخوام يه سري نکات رو بگم
172
00:09:35,141 --> 00:09:39,311
،اخيراً
...تمامي ما لحظاتِ
173
00:09:39,379 --> 00:09:42,181
.سختي رو گذرونديم
174
00:09:42,249 --> 00:09:43,883
و ميخوام اينو بدونيد
که من درک ميکنم
175
00:09:43,950 --> 00:09:45,518
،که تغيير کردن سخته
176
00:09:45,585 --> 00:09:48,521
ولي ما ميتونيم و خواهيم توانست
177
00:09:48,588 --> 00:09:51,790
.با هم از اين مبارزات پيروز عبور کنيم
178
00:09:54,694 --> 00:09:57,396
.پس داره کار خودشو ميکنه
179
00:09:57,464 --> 00:09:58,998
،حالا که کليد اصلي رو داريم
180
00:09:59,065 --> 00:10:01,467
بياييد بريم سراغ بقيه ي چيزايي
.که لازم داريم براي اينکه بريم خونه
181
00:10:01,535 --> 00:10:04,803
چقدر ديگه مونده بتونيم
مسير واصل رو بسازيم؟
182
00:10:04,871 --> 00:10:06,839
بازکردن يه راه عبور براي نجات دادن
شما از اون هواپيما
183
00:10:06,907 --> 00:10:09,241
.اساساً يه ابتکار بوده
184
00:10:09,309 --> 00:10:12,211
اون راه واصل اصلاً کافي نيست
.که بتونه هممون رو به خونه ببره
185
00:10:12,279 --> 00:10:13,445
پس بايد يه راه واصلِ جديد بسازيم؟
186
00:10:13,513 --> 00:10:15,714
،تو همون منطقه
در اينصورت ميتونيم از امتيازات
187
00:10:15,782 --> 00:10:18,250
.کاراي زيربنايي که اينجا انجام داديم استفاده کنيم
188
00:10:18,318 --> 00:10:20,936
اين کار برامون زمان بيشتر و
.پول بيشتري رو ذخيره ميکنه
189
00:10:21,021 --> 00:10:22,388
.با عقل جور در مياد
190
00:10:22,455 --> 00:10:24,089
شروع کرده بودم داشتم
191
00:10:24,157 --> 00:10:26,442
،پرينت گردش هاي مالي که بهم دادين رو ميخوندم
192
00:10:26,526 --> 00:10:28,060
.اگرچه اين تمام چيزيه که ميدونم وجود داره
193
00:10:28,128 --> 00:10:31,564
.ولي فقط ميخوام مطمئن بشم همه چي رو دارم
194
00:10:31,631 --> 00:10:35,501
.تمام اطلاعات حساب هايي که داريم رو ميخوام
195
00:10:35,569 --> 00:10:38,404
.منم همينطور فکر ميکنم
196
00:10:38,471 --> 00:10:39,672
تو همه چي رو دادي، درسته؟
197
00:10:39,739 --> 00:10:41,273
.آره
198
00:10:41,341 --> 00:10:44,310
.خيلي خوبه
199
00:10:44,377 --> 00:10:48,614
.پس دوباره بخاطر تمام اينا ممنون
200
00:10:48,682 --> 00:10:50,983
...خب
201
00:10:51,051 --> 00:10:52,952
.من "ايزابل" رو برميگردونم به هتلش
202
00:10:53,019 --> 00:10:56,989
.البته
203
00:10:57,057 --> 00:10:59,658
.خيلي خوشحال شديم
204
00:10:59,726 --> 00:11:01,560
.ممنون
205
00:11:21,948 --> 00:11:24,133
.دارن دروغ ميگن
206
00:11:24,217 --> 00:11:26,635
من خودم يه مقدار بيشتر توي
.دارايي هامون تحقيق کردم
207
00:11:26,720 --> 00:11:28,637
،و اينکه، آره
توماس" برامون"
208
00:11:28,722 --> 00:11:30,923
.توي بازار وضع خوبي بوجود آورده
209
00:11:30,974 --> 00:11:34,891
حساب هايي که به اشتباه براي
.اعضاي اجتماع خودمون بوده
210
00:11:34,927 --> 00:11:37,229
ولي اون يه سري سرمايه گذاريِ جدا هم داشته
211
00:11:37,297 --> 00:11:39,565
که بطور کامل از همه
،اونا رو مخفي کرده بوده
212
00:11:39,633 --> 00:11:42,301
.فکر ميکنم با کمک "ايزابل" بوده
213
00:11:42,369 --> 00:11:43,769
ميخواي باهاش روبرو کنم؟
214
00:11:43,820 --> 00:11:45,688
.نه، اينطوري فقط همه چي رو تکذيب ميکنه
215
00:11:45,772 --> 00:11:48,741
بايد از طريق پول بهش
.نزديک بشيم
216
00:11:48,808 --> 00:11:52,210
حساب هاي مخفيِ "توماس" توسط يه
.بانکدار توي "وينچستر" مديريت ميشده
217
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
.اسمش "استيون گرَنت" ـه
218
00:11:54,280 --> 00:11:56,315
.خيلي خب، همين الان ميرم سراغ اون
219
00:11:56,383 --> 00:11:58,484
بايد بدونيم اون پول از کجا اومده
220
00:11:58,551 --> 00:12:00,986
.و "توماس" چطوري ميخواد ازش استفاده کنه
221
00:12:01,054 --> 00:12:03,922
اگه قرار بود به اون نگاه مقدسي که
222
00:12:03,990 --> 00:12:06,091
،توي صورته مادرته بيشتر از اين لبخند ميزدم
...حتماً
223
00:12:06,159 --> 00:12:07,543
.اون ميدونه
224
00:12:07,627 --> 00:12:08,827
چي؟
225
00:12:08,895 --> 00:12:10,346
.درباره ي اون حساب هاي مخفي
226
00:12:10,430 --> 00:12:12,715
بخاطر همين بود که پرينت
.گردش هاي مالي رو ازم ميخواست
227
00:12:12,799 --> 00:12:15,517
.شايد فقط همينطوري ميخواسته
228
00:12:15,602 --> 00:12:17,335
.مادر من هيچ وقت همينطوري کاري رو نميکنه
229
00:12:17,387 --> 00:12:19,104
.براي هر نفسي که ميکشه دليل داره
230
00:12:19,172 --> 00:12:20,856
.همه چيش حساب شده ست
231
00:12:20,940 --> 00:12:22,975
.بايد بريم
232
00:12:23,026 --> 00:12:26,528
بريم؟
الان؟
233
00:12:26,613 --> 00:12:28,147
،اگه بمونيم
.آخر بازيمون رو ميفهمه
234
00:12:28,198 --> 00:12:31,050
.اون هر کاري بتونه ميکنه که جلومون رو بگيره
235
00:12:31,117 --> 00:12:32,868
.خيلي زوده
236
00:12:32,952 --> 00:12:35,037
.هنوز تمام چيزايي که لازم داريم رو بدست نياورديم
237
00:12:35,121 --> 00:12:36,555
.يه کاريش ميکنيم
.بايد بريم
238
00:12:36,623 --> 00:12:39,742
.اين ديگه شروع شده
.ديگه وقت به حرکت در آوردنشه
239
00:12:39,826 --> 00:12:43,562
،"ايزابل"
.من بايد بدونم که براي اين کار آماده اي
240
00:12:43,630 --> 00:12:47,266
تو ميدوني وقتي کارمون تموم بشه
.چند نفر ميميرن
241
00:12:56,997 --> 00:12:58,364
.نه
242
00:12:58,492 --> 00:13:00,843
.نه، اين امکان نداره
243
00:13:00,928 --> 00:13:02,929
.کمکم کن
244
00:13:07,000 --> 00:13:08,518
بهمون بگو خواهرش کجاست
245
00:13:08,602 --> 00:13:10,470
و بعدش ما کمکت ميکنيم، باشه؟
246
00:13:10,521 --> 00:13:11,888
.فقط بهمون بگو
247
00:13:11,972 --> 00:13:13,839
."ويلو بروک"
248
00:13:13,891 --> 00:13:16,693
.بايد منو رو ببري اونجا
249
00:13:16,777 --> 00:13:17,660
.اين تنها راهشه
250
00:13:17,860 --> 00:13:19,427
ويلو بروک" چيه؟"
251
00:13:21,197 --> 00:13:23,298
."بيمارستانِ "ويلو بروک
252
00:13:23,366 --> 00:13:25,634
اينم مال همونجاست؟
253
00:13:25,701 --> 00:13:29,704
.خواهش ميکنم...فقط منو برسون اونجا
254
00:13:29,772 --> 00:13:31,706
...هر کاري که اون ميگه انجام بدين
255
00:13:31,774 --> 00:13:33,875
.انجام ندين
256
00:13:33,943 --> 00:13:35,293
درباره ي چي داري حرف ميزني
و "اَبي" کجاست؟
257
00:13:35,378 --> 00:13:36,812
.اونا توي ماشينن
258
00:13:36,879 --> 00:13:38,446
قبل از اينکه پليس بياد
.از اينجا ميريم
259
00:13:38,514 --> 00:13:40,816
.من بايد باهاش حرف بزنم
260
00:13:40,883 --> 00:13:43,652
،اگه ميخواي برگردي به زندگي عاديت
261
00:13:43,719 --> 00:13:46,955
.پس همين الان برو و برنگرد
262
00:13:47,023 --> 00:13:50,192
.بعضي چيزا بهتره همينطوري ناشناخته بمونن
263
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
!نه
264
00:13:55,264 --> 00:13:56,998
!نه، صبر کن
265
00:13:57,066 --> 00:13:59,133
!نه، خواهش ميکنم بگو چي ميدوني
266
00:13:59,185 --> 00:14:00,519
!بهمون بگو چي ميدوني
267
00:14:00,603 --> 00:14:02,154
!"ليلا"
268
00:14:02,238 --> 00:14:06,074
.بايد بقيه ش رو خودمون بريم
269
00:14:06,141 --> 00:14:08,142
.اون مُرده
270
00:14:16,928 --> 00:14:18,623
،"دکتر "دمپزي
.ببخشيد که مزاحمتون شدم
271
00:14:18,987 --> 00:14:22,356
آقاي "بِرگ" با هدف جديد
.هنوز خبري ازشون نشده
272
00:14:22,423 --> 00:14:24,424
،اگه تا يه ساعت ديگه تماس نگرفت
273
00:14:24,492 --> 00:14:27,194
.بايد اينطور فرض کنيم که به خطر افتاده
274
00:14:27,262 --> 00:14:31,398
.بايد از قوانين پيروي کني
275
00:14:31,465 --> 00:14:33,183
.من به چندتا دستيار نياز دارم
276
00:14:33,268 --> 00:14:36,503
.باشه
277
00:14:36,571 --> 00:14:39,139
جديدترين هدف ما
278
00:14:39,207 --> 00:14:41,108
به رفتارها چطور واکنش نشون ميده؟
279
00:14:46,781 --> 00:14:50,484
.بهتر از اوني که انتظار داشتيم عکس العمل نشون ميده
280
00:15:09,971 --> 00:15:11,939
."مرکز درمانيِ "ويلو بروک
281
00:15:12,006 --> 00:15:13,407
.يه بيمارستانِ روانيه
282
00:15:13,474 --> 00:15:15,509
،اَبي" گفت که اونو تو يه بيمارستان نگه ميداتشن"
283
00:15:15,577 --> 00:15:16,710
.ولي براي آدماي عادي نبوده
284
00:15:16,778 --> 00:15:19,279
.نميدونم
285
00:15:19,347 --> 00:15:21,014
.اين ساختمون متروکه نيست
286
00:15:21,065 --> 00:15:22,616
خب که چي؟
287
00:15:22,684 --> 00:15:24,952
خب اينکه چطوري ميتونن
288
00:15:25,019 --> 00:15:27,721
يه مشت دختر بچه ي دزديده شده رو اينجا
نگه دارن بدون اينکه کسي چيزي بفهمه؟
289
00:15:27,789 --> 00:15:30,374
.نميدونم
290
00:15:30,458 --> 00:15:32,559
.ولي اينجا همون جاست
291
00:15:32,627 --> 00:15:34,995
.من ميدونم
292
00:15:37,031 --> 00:15:38,298
،خيلي خب، بريم تو يه بررسي بکنيم
293
00:15:38,366 --> 00:15:40,801
.ببينيم چيزي ميتونيم پيدا کنيم يا نه
294
00:15:50,144 --> 00:15:51,728
چطوري ميخوايم بريم تو؟
295
00:15:51,813 --> 00:15:55,082
جاهايي مثل اينجا، طوري طراحي
.شدن که آدماش رو داخل نگه ميدارن، نه بيرون
296
00:15:55,149 --> 00:15:58,018
.صاف ميريم تو
297
00:16:13,284 --> 00:16:15,702
.اِهِم
298
00:16:15,753 --> 00:16:16,770
.سلام
299
00:16:16,838 --> 00:16:17,838
.الان ميام
300
00:16:17,905 --> 00:16:19,906
.باشه
.ايرادي نداره
301
00:16:37,642 --> 00:16:39,259
خيلي خب، چطور ميتونم کمکتون کنم؟
302
00:16:39,310 --> 00:16:40,694
...آم
303
00:16:40,761 --> 00:16:42,629
.سلام
.آه، بله
304
00:16:42,697 --> 00:16:45,632
.ما اومديم اينجا که عمه ام رو ببينيم
305
00:16:45,700 --> 00:16:47,200
.اون اينجا نگه داري ميشه
306
00:16:47,268 --> 00:16:50,337
.خيلي خب
اسمش چيه؟
307
00:16:50,405 --> 00:16:51,438
."کارولاين"
308
00:16:51,489 --> 00:16:56,977
..."کارولاين"
."جونز"
309
00:17:03,617 --> 00:17:05,135
.گوش کنيد، بايد بهتون اخطار بدم
310
00:17:05,219 --> 00:17:07,137
عمه تون تازه نيم ساعت پيش
.داروهاش رو خورده
311
00:17:07,221 --> 00:17:08,722
،ممکنه يه مقدار شبيه آدماي مست باشه
312
00:17:08,789 --> 00:17:10,140
.ولي اين کار نميذاره کسي رو گاز بگيره
313
00:17:10,224 --> 00:17:12,175
.ببخشيد
الان گفتين "کسي رو گاز بگيره"؟
314
00:17:12,260 --> 00:17:13,477
.اينجاست
315
00:17:13,561 --> 00:17:16,897
.کارولاين"...ملاقاتي داري"
316
00:17:20,902 --> 00:17:22,736
!"اوه، عمه "کارولاين
317
00:17:22,803 --> 00:17:27,491
.نبايد اون کار رو بکني
318
00:17:27,575 --> 00:17:29,576
.خيلي خوشحالم ميبينمتون
319
00:17:29,643 --> 00:17:32,812
من شما رو ميشناسم؟
320
00:17:32,864 --> 00:17:35,916
،آم، منم
.برادر...برادر زاده تون
321
00:17:40,555 --> 00:17:42,706
..."آم، عمه "کارولاين
322
00:17:42,790 --> 00:17:44,374
.اين...اين شوهرمه
323
00:17:44,459 --> 00:17:46,593
.سلام
.من، آم، "تام" هستم
324
00:17:46,661 --> 00:17:49,329
،ما تازه ازدواج کرديم
،بنابراين فکر کرديم که، آم
325
00:17:49,397 --> 00:17:51,765
.بياييم يه سلامي بکنيم
326
00:17:51,833 --> 00:17:54,201
ازدواج کردين؟ -
.بله -
327
00:17:54,268 --> 00:17:57,237
چي؟
328
00:18:02,043 --> 00:18:03,377
.تو دخترِ "ديويد" ي
329
00:18:03,444 --> 00:18:04,528
!"سارا"
330
00:18:04,612 --> 00:18:05,645
.آره -
.آره -
331
00:18:05,697 --> 00:18:07,114
.يادش اومد -
."سارا" -
332
00:18:07,181 --> 00:18:10,984
.تا وقت شام نيم ساعت وقت دارين
333
00:18:11,035 --> 00:18:14,121
.باشه، خيلي ممنون
334
00:18:14,188 --> 00:18:16,022
.خيلي خب
335
00:18:16,074 --> 00:18:20,827
آم، خب، من ميرم ببينم اين
،چه درهايي رو باز ميکنه
336
00:18:20,895 --> 00:18:24,081
.آم، شماها رو تنها ميذارم بعداً ميام پيشتون
337
00:18:24,165 --> 00:18:26,083
باشه؟ -
.عجله کن -
338
00:18:26,167 --> 00:18:27,734
نميتونم چقدر ميتونم اينو
.ادامه بدم
339
00:18:27,802 --> 00:18:29,636
.باشه. باشه
340
00:18:29,703 --> 00:18:33,540
.از آشناييتون خوشحال شدم
341
00:18:54,829 --> 00:18:58,231
بابات چطوره؟
342
00:18:58,299 --> 00:19:01,585
.خوبه
.واقعاً خوبه
343
00:19:01,669 --> 00:19:04,004
جدي؟
344
00:19:04,071 --> 00:19:06,440
.تو نامه هاش نوشته بود سرطانش بدتر شده
345
00:19:06,507 --> 00:19:10,177
.گفت که سرطانش وخيمه
346
00:19:10,244 --> 00:19:12,345
.درسته
...فقط منظورم اينه که
347
00:19:12,413 --> 00:19:14,948
،با وجود سرطاني که داره
.روحيه اش خيلي خوبه
348
00:19:15,016 --> 00:19:18,084
.سرطان پروستات
349
00:19:19,487 --> 00:19:21,154
دردناکه؟
350
00:19:21,222 --> 00:19:23,523
.بنظر مياد دردناک باشه
351
00:19:43,044 --> 00:19:45,145
!هي
352
00:19:45,213 --> 00:19:47,164
.سلام
353
00:19:47,248 --> 00:19:48,949
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
354
00:19:49,016 --> 00:19:52,419
.آه، فکر ميکنم گم شدم
355
00:19:54,922 --> 00:19:56,623
،"کارولاين"
.بايد يه چيزي ازت بپرسم
356
00:19:56,674 --> 00:19:58,291
.باشه
357
00:19:58,359 --> 00:20:01,595
...خيلي خب، اين
.اين خيلي مهمه
358
00:20:01,646 --> 00:20:02,829
.داري منو ميترسوني
359
00:20:02,897 --> 00:20:05,165
.عذر ميخوام
.عذر ميخوام
360
00:20:05,233 --> 00:20:06,366
...فقط بهم بگو
361
00:20:06,434 --> 00:20:08,201
اينجاها بچه نديدي؟
362
00:20:08,269 --> 00:20:11,304
.اوه، چرا
363
00:20:11,372 --> 00:20:13,073
واقعاً؟
364
00:20:13,140 --> 00:20:14,407
.آره
365
00:20:14,475 --> 00:20:17,711
سالي اَن رَسموسِن" سه تا نوه داره"
366
00:20:17,778 --> 00:20:19,880
.که آخر هر هفته ميان اينجا
367
00:20:19,947 --> 00:20:22,849
.بعضي وقت ها هم عروسک "شيت زو" با خودشون ميارن
368
00:20:22,917 --> 00:20:25,919
،نه، منظورم اينه که
اينجا زندگي کنن
369
00:20:25,987 --> 00:20:27,153
.توي اين بيمارستان
370
00:20:27,221 --> 00:20:28,722
.حتي ممکنه مريض باشن
371
00:20:28,789 --> 00:20:33,043
...آه
....نميدونم
372
00:20:33,127 --> 00:20:36,996
خانم؟
373
00:20:37,048 --> 00:20:38,765
ميشه لطفاً با من بياييد؟
374
00:20:38,833 --> 00:20:42,384
من نميدونم چرا شما دوتا دوست داريد
.تو اين بيمارستان چرخ بزنيد
375
00:20:42,670 --> 00:20:44,437
،حقيقتش اينه که
.نميخوامم بدونم
376
00:20:44,505 --> 00:20:46,106
،يه بار ديگه برگردين اينجا
377
00:20:46,173 --> 00:20:48,275
.دستگيرتون ميکنم
378
00:20:48,342 --> 00:20:49,476
مفهومه؟
379
00:20:49,527 --> 00:20:50,644
.بله، مفهومه
380
00:20:50,695 --> 00:20:53,480
.ممنون
381
00:20:54,749 --> 00:20:55,949
!دخترا
382
00:20:56,016 --> 00:20:57,701
.دختر کوچولوها
383
00:20:57,785 --> 00:20:59,569
شما هم صداشونو ميشنويد؟
384
00:20:59,654 --> 00:21:00,737
.اونا همينجان
385
00:21:00,821 --> 00:21:02,522
.اون پايين
386
00:21:02,573 --> 00:21:03,857
.فقط گوش کنين
387
00:21:03,925 --> 00:21:05,158
،خيلي خب، کافيه ديگه
."موزِز"
388
00:21:05,226 --> 00:21:06,293
.برگرد تو اتاقت
389
00:21:06,360 --> 00:21:07,861
!خودت برگرد تو اتاقت
390
00:21:07,929 --> 00:21:09,696
.دخترا اينجان -
."موزِز"-
391
00:21:09,764 --> 00:21:10,964
!نه، دخترا اون پايينن
392
00:21:11,031 --> 00:21:14,050
!درست همون پايين
393
00:21:14,135 --> 00:21:16,136
!شما بايد گوش کنين
394
00:21:18,406 --> 00:21:19,906
اينجا همون جاييه
"که "سامانتا
395
00:21:19,974 --> 00:21:21,007
.و بقيه ي دخترا رو نگه داشتن
396
00:21:21,058 --> 00:21:22,092
.خيلي خب
397
00:21:22,176 --> 00:21:23,260
شنيدي اون الان چي گفت؟
398
00:21:23,344 --> 00:21:25,545
آره، اون مرد خيلي واضحه ديوونه ست، خيلي خب؟
399
00:21:25,613 --> 00:21:28,048
.مطمئنم صداي آدميا زيادي رو ميشنوه
400
00:21:28,115 --> 00:21:29,649
.نه
401
00:21:29,717 --> 00:21:31,818
.اون داشت حقيقت رو ميگفت
402
00:21:35,573 --> 00:21:37,274
.منبع آب
403
00:21:37,358 --> 00:21:40,744
اَبي" گفت موقعي که داشته"
.فرار ميکرده يه منبع آب ديده
404
00:21:40,828 --> 00:21:42,662
.بايد بريم
405
00:21:51,028 --> 00:21:53,262
« وينچستر »
406
00:22:08,541 --> 00:22:10,475
،"سوفيا"
.من تو خونه ي اون بانکدارم
407
00:22:10,543 --> 00:22:12,811
.اون مرده
.کشتنش
408
00:22:12,879 --> 00:22:14,212
.نه
409
00:22:14,280 --> 00:22:15,347
،هيچ نشونه اي از وارد شدن به زور نيست
410
00:22:15,415 --> 00:22:17,615
.بنابراين کسي که بهش حمله کرده رو ميشناخته
411
00:22:17,667 --> 00:22:18,884
."ببين، من متأسفم، "سوفيا
412
00:22:18,951 --> 00:22:20,218
،هيچ اثباتي وجود نداره که "توماس" اين کار رو کرده باشه
413
00:22:20,286 --> 00:22:21,803
ولي اينم سخته که باور کنيم
.اين يه حادثه بوده
414
00:22:21,871 --> 00:22:23,055
.نه، سخت نيست
415
00:22:23,122 --> 00:22:24,673
منظورت چيه؟
416
00:22:24,757 --> 00:22:28,258
اون از وقتي که "ايزابل" رو
.برد برسونه هتل، برنگشته
417
00:22:28,461 --> 00:22:31,296
هيچ کدومشون هم
.تلفنشون رو جواب نميدن
418
00:22:31,347 --> 00:22:33,498
.غيبشون زده
419
00:22:33,566 --> 00:22:37,235
.سايمون"، کليد اصلي الان پيش "توماس" ـه"
420
00:22:37,303 --> 00:22:38,970
.لعنت
421
00:22:39,022 --> 00:22:40,505
چرا بايد اين کار رو بکنه؟
422
00:22:40,573 --> 00:22:42,974
.شايد براي اينکه نذاره بريم خونه
423
00:22:43,042 --> 00:22:45,077
.ولي احتمال هاي ديگه اي هم هست
424
00:22:45,144 --> 00:22:47,896
.آره
425
00:22:47,964 --> 00:22:52,918
.خب، اونا از خودشون اينجا ردي نذاشتن
426
00:22:52,985 --> 00:22:57,756
.کامپيوتر "گرَنت" رو داغون کردن
427
00:22:57,824 --> 00:23:01,841
ميرم ببينم مرکز "لانگلي" ميتونه
.چيزي از اين هارد پيدا کنه يا نه
428
00:23:03,763 --> 00:23:04,963
.سوفيا"، من بايد برم، باهام کار دارن"
429
00:23:05,031 --> 00:23:06,298
."دارم برميگردم "واشنگتن دي.سي
430
00:23:06,365 --> 00:23:08,100
.خيلي خب
.هر کار ميتوني بکن
431
00:23:08,167 --> 00:23:10,402
من اينو به تمام افراد توي
اجتماعمون ميگم
432
00:23:10,470 --> 00:23:12,237
.که اگه "توماس" باهاشون تماس گرفت بهم بگن
433
00:23:12,305 --> 00:23:14,473
.بايد بفهميم ميخواد چيکار کنه
434
00:23:14,540 --> 00:23:16,541
.فهميدم
435
00:23:39,165 --> 00:23:40,465
به کجا رسيديم؟
436
00:23:40,533 --> 00:23:42,918
.سوخت گيري کرده و داريم بررسي هاي نهايي رو انجام ميديم
437
00:23:43,002 --> 00:23:45,203
.کارها رو سريعتر انجام بدين
438
00:23:45,254 --> 00:23:47,139
هر چه زودتر بايد
.بفرستيمش هوا
439
00:23:47,206 --> 00:23:49,808
.فهميدم
440
00:23:55,214 --> 00:23:58,283
...ما اين کار رو کرديم، حالا
441
00:23:58,351 --> 00:24:01,353
.همه چي قراره تغيير کنه
442
00:24:10,129 --> 00:24:12,464
شبيه ساز زمانِ دقيق ماهواره اي
443
00:24:12,532 --> 00:24:13,899
بهمون تصويري واضح داده که اون
موشک از اوني که فکر ميکرديم
444
00:24:13,966 --> 00:24:15,066
.به مرحله پرتاب نزديک تره، قربان
445
00:24:15,118 --> 00:24:16,701
اين آرايش سفيدي که اينجاست
نشون ميده که
446
00:24:16,769 --> 00:24:18,069
.توي مرحله ي آخرن
447
00:24:18,137 --> 00:24:20,505
اونا دارن نيروي تحريک کننده رو
.روي موشک آپلود ميکنن، قربان
448
00:24:20,573 --> 00:24:22,307
چقدر وقت داريم؟
449
00:24:22,375 --> 00:24:24,810
زماني حدود کمتر از دو ساعت تا
،پرتاب رو تخمين ميزنم
450
00:24:24,877 --> 00:24:27,679
اين يعني اينکه جت هاي ما نميتونن
به موقع برسن اونجا
451
00:24:27,747 --> 00:24:30,282
مگه اينکه از چين بدون
.مجوز بتونيم رد بشيم
452
00:24:30,349 --> 00:24:31,983
تمام کانال هاي نظامي
،و ديپلماتي رو امتحان کرديم
453
00:24:32,051 --> 00:24:33,752
.ولي هيچ کدومشون جوابي ندادن
454
00:24:33,820 --> 00:24:36,972
آقاي رئيس جمهور، سفير "آمالا" همين
.الان رسيدند
455
00:24:37,056 --> 00:24:38,957
آقاي "تالاکي"؟ -
.بله قربان -
456
00:24:39,025 --> 00:24:40,392
.خيلي خب، روي چيني ها کار کنيد
457
00:24:40,443 --> 00:24:41,626
مطمئن بشيد اينجا
.هر کاري که از دستش بر مياد داره انجام ميده
458
00:24:41,694 --> 00:24:42,694
.بله، قربان، آقاي رئيس جمهور
459
00:24:42,762 --> 00:24:45,930
.بليک"، با من بيا"
460
00:24:45,982 --> 00:24:49,067
،آقاي رئيس جمهور
،بايد زودتر ميرسيدم اينجا
461
00:24:49,118 --> 00:24:51,203
ولي داشتم هر چقدر که ميتونستم اطلاعات درباره ي
462
00:24:51,270 --> 00:24:53,471
.اين تسليحات جمع ميکردم
463
00:24:53,539 --> 00:24:54,873
خب، منم يه سري اطلاعات براي
.شما دارم جناب سفير
464
00:24:54,940 --> 00:24:56,575
اون تسليحات موشکي تا موقع
پرتاب موشکش
465
00:24:56,642 --> 00:24:58,476
.کمتر از 2 ساعت فاصله داره
466
00:24:58,544 --> 00:25:01,613
.من اينو نميدونستم
467
00:25:01,681 --> 00:25:03,381
،اين غير قابل قبوله
.آقاي سفير
468
00:25:03,449 --> 00:25:06,651
.کشور شما بايد همين الان جلوي اون پرتاب رو بگيره
469
00:25:06,719 --> 00:25:08,386
،آقاي رئيس جمهور
،همونطوري که مطمئنم شما خبر داريد
470
00:25:08,454 --> 00:25:10,455
اين تسلحيات موشکي توي منطقه ي
قبيله اي انجام شده
471
00:25:10,523 --> 00:25:12,824
که تحت کنترل مستقيمِ
.دولت نيست
472
00:25:12,892 --> 00:25:14,292
.خب پس رهبران اون قبايل رو بياريد تو کار
473
00:25:14,360 --> 00:25:15,527
.ما سعي کرديم ولي فايده اي نداشت
474
00:25:15,595 --> 00:25:18,396
ما تما نيروهامون رو به سمت
،اون سيلوها بسيج کرديم
475
00:25:18,464 --> 00:25:20,732
ولي نميتونم تضمين کنم که
.به موقع برسن اونجا
476
00:25:20,800 --> 00:25:23,301
.شما بايد درک کنيد
477
00:25:23,352 --> 00:25:24,970
،اين مناطق قبيله اي
ما مسئولِ اتفاقي
478
00:25:25,037 --> 00:25:26,021
.که اونجا ميفته نيستيم
479
00:25:26,105 --> 00:25:28,707
پس کدوم خري مسئولشه؟
480
00:25:28,774 --> 00:25:30,609
ما اينو فهميديم که اون تسليحات توسط
481
00:25:30,676 --> 00:25:33,745
يه شرکتي مديريت و برنامه ريزي شده
.که از محلي هاي همون منطقه بودن
482
00:25:33,813 --> 00:25:36,181
.اين شرکت ظاهراً فقط اسماً وجود داره
483
00:25:36,249 --> 00:25:39,517
.اين اطلاعاتيه که از اونا داريم
484
00:25:39,585 --> 00:25:42,020
ازتون ميخوام يه چيزي رو
،خوب متوجه بشيد آقاي سفير
485
00:25:42,088 --> 00:25:45,123
و ميخوام اينو خيلي واضح و روشن
،به رئيس جمهورتون منتقل کنين
486
00:25:45,191 --> 00:25:47,058
،با توجه به آناليزهايي که ما انجام داديم
اون موشک قابليت اينو داره
487
00:25:47,126 --> 00:25:50,728
که با حداکثر بازده ي مفيد اون کلاهک
.هسته اي که روش قرار داره، به اين کشور برسه
488
00:25:50,997 --> 00:25:53,098
،اگه اين اتفاق بيفته
برام مهم نيست که اون موشک
489
00:25:53,165 --> 00:25:54,532
.از کدوم منطقه پرتاب شده
490
00:25:54,600 --> 00:25:56,234
من کشور شما رو مسئول ميدونم
491
00:25:56,302 --> 00:25:57,903
.و ايالات متحده اينو تلافي ميکنه
492
00:25:57,970 --> 00:25:59,537
تلافي؟
493
00:25:59,605 --> 00:26:01,806
همين الانشم يه دسته هواپيماي "اف-16" که
.فرستادم به اون منطقه در حالت آماده باش
494
00:26:01,857 --> 00:26:03,675
،اگه اون موشک اينجا فرود بياد
495
00:26:03,743 --> 00:26:05,343
.مستقيماً ميفرستمشون به مرکز کشورتون
496
00:26:05,394 --> 00:26:08,747
...آقاي رئيس جمهور، خواهش ميکنم -
قربان؟ -
497
00:26:08,814 --> 00:26:13,285
.اگه ميشه باهاتون چند لحظه تنها باشم
498
00:26:13,352 --> 00:26:14,920
.سريعاً
499
00:26:14,987 --> 00:26:17,855
.ديگه حرفي نمونده جناب سفير
500
00:26:17,907 --> 00:26:21,409
.چيزي که همين الان گفتم به رئيس جمهورتون بگيد
501
00:26:21,494 --> 00:26:23,628
.بله، آقاي رئيس جمهور
502
00:26:27,333 --> 00:26:28,767
چي پيدا کردي؟
503
00:26:28,834 --> 00:26:32,771
.فهميدم کي پشت اون موشکه
504
00:26:32,838 --> 00:26:35,039
اينا مدارک اصليِ اون شرکتي هستن
505
00:26:35,091 --> 00:26:36,341
.که پشت تسليحات موشکي قرار دارن
506
00:26:36,392 --> 00:26:37,742
.يه نگاهي به سران ليست مديريتي اونجا بندازيد
507
00:26:37,810 --> 00:26:40,111
هيچ کدوم از اين اسما آشنا نيستن؟
508
00:26:40,179 --> 00:26:42,430
.اين ليست بطور نامعقولي بزرگه
509
00:26:42,515 --> 00:26:46,551
اينجا 97 تا مدير نام برده شده
510
00:26:46,619 --> 00:26:48,787
که دقيقاً اساميِ 97 نفري هستن
511
00:26:48,854 --> 00:26:52,791
.که توي "اين اُسترانکا" نگهداري شدن
512
00:26:52,858 --> 00:26:57,295
...اون موشک توسط افراد خارجيِ "سوفيا" هدايت ميشه
513
00:26:57,363 --> 00:26:59,097
.و اونا دارن ما رو دست ميندازن
514
00:26:59,165 --> 00:27:02,417
اين يعني اينکه رسماً سوفيا و آدماش
515
00:27:02,501 --> 00:27:03,802
.بهمون يه بيلاخ بزرگ دارن نشون ميدن
516
00:27:03,869 --> 00:27:09,007
.کار خودشه
."توماس"
517
00:27:33,608 --> 00:27:34,659
.خيلي خب
518
00:27:34,727 --> 00:27:36,195
اگه اون واقعاً صدايي از اون
،طبقه شنيده باشه
519
00:27:36,246 --> 00:27:37,513
،پس بايد يه جور زيرزمين داشته باشه
520
00:27:37,580 --> 00:27:40,282
.بنابراين بايد يه راه به پايين پيدا کنيم
521
00:27:40,366 --> 00:27:42,167
.بيا
522
00:28:30,817 --> 00:28:32,251
.اين پايين نميره
523
00:28:32,302 --> 00:28:33,352
.از 1 شروع ميشه
524
00:28:33,419 --> 00:28:34,452
.زيرزمين نداره
525
00:28:34,504 --> 00:28:36,255
.بگو که اون يارو فقط ديوونه نبوده
526
00:28:36,322 --> 00:28:37,389
.نه
527
00:28:37,456 --> 00:28:38,674
هي، هر چيزي که
ما رو به اينجا رسونده
528
00:28:38,758 --> 00:28:40,642
.همشون درست بودن
529
00:28:40,727 --> 00:28:42,327
.خيلي خب
530
00:28:42,395 --> 00:28:43,929
،باشه، خيلي خب
.نميتونيم همينطوري اينجا بشينيم
531
00:28:43,980 --> 00:28:46,565
.وايسا، وايسا، وايسا، وايسا، وايسا
.صبر کن، صبر کن
532
00:29:15,094 --> 00:29:17,095
.خيلي خب، نزديک من بمون
533
00:29:43,856 --> 00:29:44,873
تو هم اين بو رو حس ميکني؟
534
00:29:44,958 --> 00:29:47,292
.يه چيزي داره ميسوزه
535
00:29:47,360 --> 00:29:49,361
.آره
536
00:29:56,936 --> 00:29:59,771
.همه چي رو بردن
537
00:29:59,839 --> 00:30:03,875
.آره، تازه اين کار رو کردن
538
00:30:03,926 --> 00:30:04,926
.شان"، تهِ راهرو"
539
00:30:05,011 --> 00:30:07,012
.اتاقاي بيشتري هست
540
00:30:37,543 --> 00:30:41,546
.اوه خداي من
...اوه، خداي مـ
541
00:30:41,614 --> 00:30:44,549
!"سم"
!"سم"
542
00:30:44,617 --> 00:30:47,269
سم"؟"
543
00:30:49,755 --> 00:30:52,808
!شان"، بايد پيداش کنيم"
544
00:31:14,414 --> 00:31:15,580
!"شان"
545
00:31:15,631 --> 00:31:18,834
!"شان"
546
00:31:18,918 --> 00:31:20,719
!"شان"
547
00:31:20,786 --> 00:31:23,789
.اون اينجا بوده
548
00:31:25,786 --> 00:31:27,789
« ليلا »
549
00:31:39,877 --> 00:31:40,877
تونستي از هارد اون يارو
550
00:31:40,961 --> 00:31:42,095
بانکداره چيزي پيدا کني؟
551
00:31:42,162 --> 00:31:43,380
.هنوز دارم روش کار ميکنم
552
00:31:43,464 --> 00:31:45,799
ولي ميدونم "توماس" داشته با
.پول چيکار ميکرده
553
00:31:45,850 --> 00:31:47,634
چي؟
چيکار کرده؟
554
00:31:47,702 --> 00:31:50,036
.توي "آمالا" تسليحات موشکي درست کرده
555
00:31:50,104 --> 00:31:51,604
چي؟
556
00:31:51,672 --> 00:31:54,190
،الان که داريم حرف ميزنيم
يه موشک آماده پرتاب داره
557
00:31:54,275 --> 00:31:55,642
و "توماس" هم از سر راهش کنار رفته
که مطمئن بشه
558
00:31:55,710 --> 00:31:57,143
.رئيس جمهور ميدونه کي پشت اين قضيه س
559
00:31:57,194 --> 00:32:00,814
مطمئناً رئيس جمهور "مارتينز" ميتونه
.جلوي پرتاب اون موشک رو بگيره
560
00:32:00,881 --> 00:32:03,249
،داريم سعيمون رو ميکنيم
.ولي اصلاً معلوم نيست بتونيم يا نه
561
00:32:03,317 --> 00:32:06,152
.سوفيا"، اون پسرته"
562
00:32:06,220 --> 00:32:07,887
فکر ميکني يه حمله ي هسته اي
563
00:32:07,955 --> 00:32:12,225
عليه اين کشور
يا هر جاي ديگه اي انجام بده؟
564
00:32:12,293 --> 00:32:14,160
،"راستش رو بخواي، "سايمون
من ديگه نميدونم
565
00:32:14,228 --> 00:32:16,863
.اون ميتونه چه کاري انجام بده
566
00:32:16,931 --> 00:32:20,400
.زمانبندي رو بنداز رو اون مانيتور
567
00:32:20,468 --> 00:32:23,737
.اين تصوير رو بزرگش کن
568
00:32:26,807 --> 00:32:28,508
.يه حرکتي انجام شد
569
00:32:28,576 --> 00:32:30,143
.دارن دريچه رو باز ميکنن
570
00:32:30,211 --> 00:32:31,845
هواپيماهاي "اف-16" چقدر فاصله دارن؟
571
00:32:31,912 --> 00:32:33,012
.بيست دقيقه بيرون منطقه ي شليک هستن قربان
572
00:32:33,080 --> 00:32:34,414
!بيست دقيقه
573
00:32:34,482 --> 00:32:36,916
هيچ خبري از نيروهاي سفير "تالاکي" تو
اون منطقه نشده؟
574
00:32:36,984 --> 00:32:38,651
،هيچي، غير از اينکه
زمين هاشون دست اوناست، منظورم اينه که
575
00:32:38,719 --> 00:32:40,720
...اين اتفاق -
.لعنت -
576
00:32:40,788 --> 00:32:43,573
.توماس" و آدماش خيلي خوب بازيمون دادن"
577
00:32:43,657 --> 00:32:47,527
،آقاي رئيس جمهور
،اگه اون موشک قابليت هسته اي داشته باشه
578
00:32:47,595 --> 00:32:51,564
تمام بخش غربيِ کشور
.آسيب پذيره
579
00:32:51,632 --> 00:32:54,334
داري بهم ميگي ما قدرت
اينو نداريم که جلوشون رو بگيريم؟
580
00:33:08,482 --> 00:33:10,416
.ميخوايم پرتاب رو شروع کنيم
581
00:33:10,468 --> 00:33:12,585
.انجامش بده
.برو
582
00:34:10,995 --> 00:34:14,146
خط سيرش کجاست؟
583
00:34:14,198 --> 00:34:15,248
.داره محاسبه ميشه
584
00:34:15,316 --> 00:34:16,482
کجا رو نشونه گرفته؟
585
00:34:16,534 --> 00:34:17,951
.داره متمايل ميشه
586
00:34:18,002 --> 00:34:19,819
ولي با وجودِ سيستم هاي ردياب
و سيستمِ شناساگرِ ما
587
00:34:19,870 --> 00:34:22,322
و با توجه به تأثيرات جويِ
،موجود تو اين موقعيت
588
00:34:22,389 --> 00:34:24,958
.بنظر مياد خط سيرِ خلاف جاذبه رو طي ميکنه
589
00:34:25,025 --> 00:34:28,127
يعني چي؟
590
00:34:28,179 --> 00:34:31,197
.هدفش ما نيستيم
591
00:34:33,400 --> 00:34:37,303
.هدفش ما نيستيم
592
00:34:42,643 --> 00:34:45,011
،اگه به سمت ما نمياد
593
00:34:45,079 --> 00:34:47,146
کجا داره ميره؟
594
00:34:53,921 --> 00:34:58,524
.گيرنده هاي ما هيچ موج راديواکتيور رو دريافت نميکنن
595
00:35:00,027 --> 00:35:02,595
.اون موشک حاملِ کلاهک هسته اي نيست
596
00:35:33,527 --> 00:35:36,663
.قربان، يه سيگنالِ غيرمعمول داريم دريافت ميکنيم
597
00:35:36,730 --> 00:35:39,132
گيرنده هاي ما دارن
.يه پيام ازش دريافت ميکنن
598
00:35:39,199 --> 00:35:40,600
.يه نوع از اطلاعات بهم پيوسته
599
00:35:40,668 --> 00:35:42,952
.قربان، اون يه ماهواره ي ارتباطيه
600
00:35:43,037 --> 00:35:45,939
ماهواره ي ارتباطي؟
601
00:35:46,006 --> 00:35:47,140
با کي دارن ارتباط برقرار ميکنن؟
602
00:35:47,207 --> 00:35:49,075
،با توجه به جابجاييِ سيگنال
603
00:35:49,143 --> 00:35:50,677
بنظر ميرسه آنتن هاي اون ماهواره
604
00:35:50,744 --> 00:35:53,412
مخالف اون جهتي هستن
.که بايد باشن
605
00:35:53,464 --> 00:35:54,714
يعني چي؟
606
00:35:54,765 --> 00:35:56,633
سيگنال ها دارن به سمت
،خارج از کره ي زمين ارسال ميشن
607
00:35:56,717 --> 00:35:59,452
.نه به سمت کره زمين
608
00:35:59,520 --> 00:36:01,955
.اونا دارن به خونه شون پيغام ميفرستن
609
00:36:12,099 --> 00:36:13,766
.ماهواره فعال شده، قربان
610
00:36:13,834 --> 00:36:16,736
.بفرستش
611
00:36:47,368 --> 00:36:50,853
واضحه نميخواستن کسي
.اينا رو پيدا کنه
612
00:36:50,938 --> 00:36:53,806
.بيا ببينيم چيزي ميتونيم پيدا کنيم يا نه
613
00:37:10,357 --> 00:37:14,460
اگه رفته باشه چي؟
614
00:37:14,528 --> 00:37:17,697
اگه آخرش اينجا باشه چي؟
615
00:37:17,765 --> 00:37:19,165
.ما خيلي نزديک بوديم
616
00:37:19,233 --> 00:37:20,166
هنوزم هستيم، خيلي خب؟
617
00:37:20,234 --> 00:37:24,337
...پيداش ميکنيم
618
00:37:24,405 --> 00:37:27,440
...فقط بايد
619
00:37:44,758 --> 00:37:46,559
.ليلا"، ببين"
620
00:37:46,627 --> 00:37:49,195
.بيا اينو نگاه کن
621
00:37:49,263 --> 00:37:53,216
.اين "پائول اِسترن" ـه
622
00:37:53,300 --> 00:37:55,301
پدر "اَبي"؟ -
.آره -
623
00:38:06,647 --> 00:38:07,847
چطور...اين چطور ممکنه؟
624
00:38:07,898 --> 00:38:11,734
.همونطوري مونده
625
00:38:11,819 --> 00:38:13,252
.همينطوري مونده
.مردم سنشون زياد ميشه
626
00:38:13,320 --> 00:38:17,090
.مردم" سنشون زياد ميشه"
627
00:38:17,157 --> 00:38:19,559
چي داري ميگي؟
628
00:38:19,626 --> 00:38:22,795
دارم درباره ي چيزي که
.مدلين" بهمون گفت فکر ميکنم"
629
00:38:22,863 --> 00:38:26,699
درباره موجودات فضايي؟
630
00:38:26,767 --> 00:38:27,800
.مدلين" ديوونه بود"
631
00:38:27,868 --> 00:38:29,235
،ميدونم ديوونه ست
632
00:38:29,303 --> 00:38:31,504
ولي هر چيزي بهمون گفته بود
.تا الان درست بوده
633
00:38:31,572 --> 00:38:33,039
.با عقل جور در نمياد
634
00:38:33,107 --> 00:38:34,373
"اين چه ربطي به "اَبي
635
00:38:34,441 --> 00:38:35,575
و بقيه ي اون دختراي گمشده داره؟
636
00:38:35,642 --> 00:38:37,076
،نميدونم
،ولي اينو از خودمون ميپرسيديم
637
00:38:37,144 --> 00:38:38,277
.که "پائول" چيو داره مخفي ميکنه
638
00:38:38,345 --> 00:38:39,512
.شايد همين بوده
639
00:38:39,579 --> 00:38:43,216
.شايد اون يکي از ما نيست
640
00:38:43,283 --> 00:38:45,251
يکي از ما نيست؟
."يعني چي، بيخيال، "شان
641
00:38:45,302 --> 00:38:46,919
.خب، فقط بهش فکر کن
...فقط دارم ميگم که
642
00:38:46,987 --> 00:38:48,121
.نه، نميخوام بهش فکر کنم
643
00:38:48,188 --> 00:38:49,472
.من ميخوام خواهرم رو پيدا کنم
644
00:38:49,556 --> 00:38:51,724
!اون همينجا بوده -
.خيلي خب -
645
00:38:51,792 --> 00:38:53,810
تا موقعي که ندونم کجا بردنش
.از اينجا نميريم
646
00:38:53,894 --> 00:38:55,895
.باشه
647
00:39:03,287 --> 00:39:07,240
فقط...فقط بهم بگو که
اون بلايي سرش نمياد، باشه؟
648
00:39:07,291 --> 00:39:09,625
...بهم بگو پيداش ميکنيم، و اين
649
00:39:09,710 --> 00:39:12,712
.فقط بهم بگو
650
00:39:34,201 --> 00:39:37,303
."ليلا"
651
00:39:37,371 --> 00:39:38,971
چيه؟
652
00:39:39,039 --> 00:39:41,023
.پرونده ي پدرته
653
00:40:17,477 --> 00:40:19,478
اين يعني چي؟
654
00:40:24,151 --> 00:40:27,019
اين يعني چي؟
655
00:40:28,070 --> 00:40:35,289
ترجمه و زيرنويس : مهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
656
00:40:35,290 --> 00:40:38,289
:.:.:.:www.9movie.co:.:.:.: