1
00:00:02,984 --> 00:00:04,885
لئونارد توي حمومي؟
2
00:00:04,886 --> 00:00:08,022
صداتو نميشنوم
تو حمومم
3
00:00:08,023 --> 00:00:10,157
ازت پرسيدم حمومي يا نه
4
00:00:10,158 --> 00:00:12,126
ولي الان ديگه مهم نيست
5
00:00:12,127 --> 00:00:13,294
چي؟
6
00:00:13,295 --> 00:00:18,132
مهم نيست. يعني مطلبي که ديگه پرسيدنش اهميت نداره
7
00:00:18,133 --> 00:00:20,684
صداتو نميشنوم. من تو حمومم
8
00:00:20,685 --> 00:00:22,503
بايد اين مکالمه بي فايده رو قطع کنم
9
00:00:22,504 --> 00:00:23,771
اورژانسه
10
00:00:23,772 --> 00:00:25,639
چه جور اورژانسي؟
11
00:00:25,640 --> 00:00:28,275
از نظر رياضي
يه شير موز 900 گرمي
12
00:00:28,276 --> 00:00:30,344
توي يه مثانه چهارصد و شصت گرمي
13
00:00:30,345 --> 00:00:32,913
فکر نکنم بخواي اون کارو بکني
14
00:00:32,914 --> 00:00:34,648
خيالت جمع که اينکارو ميکنم
15
00:00:34,649 --> 00:00:37,251
شلدون من اينجا تنها نيستم
16
00:00:37,252 --> 00:00:39,203
چي؟
17
00:00:40,088 --> 00:00:42,056
سلام شلدون
18
00:00:42,057 --> 00:00:43,524
تو اونجا چکار ميکني؟
19
00:00:43,525 --> 00:00:44,792
اون نميتونه اينجا باشه
20
00:00:44,793 --> 00:00:47,461
ما اول اينجا بوديم
تويي که نبايد اينجا باشي
21
00:00:47,462 --> 00:00:49,129
بر اساس توافق نامه ي هم اتاقي بودن
22
00:00:49,130 --> 00:00:50,598
پاراگراف 9 بند بي
23
00:00:50,599 --> 00:00:52,333
حق خصوصي بودن حمام
24
00:00:52,334 --> 00:00:54,635
فقط در شرايط بسيار اورژانسي لغو ميشه
25
00:00:54,636 --> 00:00:56,303
باور کن من همين الان دارم
26
00:00:56,304 --> 00:00:59,240
شرايط واقعا اورژانسي رو تجربه ميکنم
27
00:00:59,241 --> 00:01:01,742
اي بابا، نميتوني دو دقيقه صبر کني؟
28
00:01:01,743 --> 00:01:04,678
اوه لئونارد بزار بنده خدا ادرارشو بکنه
29
00:01:09,417 --> 00:01:12,119
پني؟ پني؟
30
00:01:12,120 --> 00:01:13,787
پني؟
31
00:01:13,788 --> 00:01:15,188
چي؟
32
00:01:15,189 --> 00:01:17,391
برو کنار،برو کنار ، برو کنار
33
00:01:18,960 --> 00:01:22,580
â™ھ Our whole universe
was in a hot, dense state â™ھ
34
00:01:22,581 --> 00:01:25,899
â™ھ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! â™ھ
35
00:01:25,900 --> 00:01:27,418
â™ھ The Earth began to cool â™ھ
36
00:01:27,419 --> 00:01:30,271
â™ھ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools â™ھ
37
00:01:30,272 --> 00:01:32,773
â™ھ We built the Wall â™ھ
â™ھ We built the pyramids â™ھ
38
00:01:32,774 --> 00:01:34,892
â™ھ Math, Science, History,
unraveling the mystery â™ھ
39
00:01:34,893 --> 00:01:36,877
â™ھ That all started
with a big bang â™ھ
40
00:01:36,878 --> 00:01:38,135
â™ھ Bang! â™ھ
41
00:01:38,160 --> 00:01:42,160
The Big Bang Theory S4E21
The Agreement Dissection
جمعه 90/2/9ساعت 7:30
42
00:01:42,162 --> 00:01:46,162
==ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com ==
43
00:01:49,254 --> 00:01:50,988
دکتر لئونارد هافستدر
44
00:01:51,019 --> 00:01:52,486
شما رسما متهم هستيد
45
00:01:52,487 --> 00:01:54,839
به دو مورد تخطي از توافق نامه هم اتاقي بودن
46
00:01:54,840 --> 00:01:56,357
مايل هستيد اتهامات
47
00:01:56,358 --> 00:01:58,109
رو نخونيم؟
48
00:01:58,110 --> 00:01:59,243
بسيار خب،باشه
49
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
صبرکن،نه
50
00:02:00,579 --> 00:02:03,097
موکل من خواندن اتهامات رو ادامه ميده
51
00:02:03,098 --> 00:02:04,365
اوه
52
00:02:04,366 --> 00:02:07,368
چه باحال. من يه وکيل دارم
53
00:02:08,103 --> 00:02:10,621
که قبلا لختشو ديدم
54
00:02:12,407 --> 00:02:13,974
ادامه بديد
بسيار خوب-
55
00:02:13,975 --> 00:02:15,576
بسيار خب
56
00:02:16,778 --> 00:02:18,079
:مورد اول
57
00:02:18,080 --> 00:02:20,581
در يا حدود 28 ام ماه آوريل
58
00:02:20,582 --> 00:02:23,384
متهم آگاهانه و به قصد قانون شکني
59
00:02:23,385 --> 00:02:25,352
از دسترسي به حمام مشترک سرباز زد
60
00:02:25,353 --> 00:02:29,140
در يک موقعيت اورژانس،يا بهتر بگم
در حاليکه دندانهاي عقبي من در ادرار غوطه ور بود
61
00:02:30,792 --> 00:02:33,394
اتهام دوم
متهم از بند
62
00:02:33,395 --> 00:02:35,696
اشغال کردن حمام توسط يکنفر
تخطي کرده
63
00:02:35,697 --> 00:02:38,365
واضح بگم مگر اينکه
توسط موجودات فضايي محلول
64
00:02:38,366 --> 00:02:40,234
در آب مورد تجاوز قرار گرفته باشيم
که در اونصورت دوتايي ميشه تو حمام رفت)
65
00:02:42,037 --> 00:02:44,405
ميشه اون توافق نامه هم اتاقي بودن رو ببينم؟
66
00:02:44,406 --> 00:02:46,941
ام واقعا تکنيکي نوشته شده
67
00:02:48,310 --> 00:02:49,827
فکر ميکنم بتونم از پسش بر بيام
68
00:02:50,746 --> 00:02:53,581
شاگرد اول کلاسشونه
در دانشگاه کمبريج
69
00:02:53,582 --> 00:02:55,983
مجوز وکالت در 3 کشور و در برابر
70
00:02:55,984 --> 00:02:57,752
تو رو داره
71
00:03:02,457 --> 00:03:05,459
بسيار خب پس از يک مرور سريع
72
00:03:05,460 --> 00:03:08,145
بنظر نميرسه تو زياد هم در اين مورد حقي داشته باشي
73
00:03:08,146 --> 00:03:11,065
البته که دارم
74
00:03:11,066 --> 00:03:12,850
او ه متاسفانه اينطور نيست
75
00:03:12,851 --> 00:03:15,736
در بند هفت،حق وارد شدن به حمام
76
00:03:15,737 --> 00:03:18,105
در موقعيت اورژانس
کلمه اورژانس تعريف مشخصي نشده
77
00:03:18,106 --> 00:03:20,307
معلوم نيست اورژانس به چي اطلاق ميشه
78
00:03:20,308 --> 00:03:21,575
اوه!اين واقعا مسخره است
79
00:03:21,576 --> 00:03:23,878
موقعيت دستشويي اورژانس
خودش خودشو توضيح ميده
80
00:03:23,879 --> 00:03:26,947
جدا؟ اگر لئونارد يادش رفته بود موي دماغشو اصلاح کنه
81
00:03:26,948 --> 00:03:29,350
ميتونست سرزده بياد تو وقتي تو داشتي دوش مي گرفتي؟
82
00:03:29,351 --> 00:03:31,836
وارد نيست. لئونارد موي دماغشو اصلاح نميکنه
83
00:03:31,837 --> 00:03:35,456
اون فکر ميکنه چون قدش کوتاهه هيچکس توي دماغشو نميبينه
84
00:03:38,860 --> 00:03:41,395
حرف من اينه شلدون
قانون ميگه
85
00:03:41,396 --> 00:03:44,598
در مواردي که قرارداد ابهام داره حق با کسي هست که
اونو ننوشته
86
00:03:44,599 --> 00:03:45,850
در اين مورد ميشه لئونارد
87
00:03:45,851 --> 00:03:48,219
براي اتهام اولت زيادي هم گفته شد
ولي
88
00:03:48,220 --> 00:03:50,504
اما و اگر نداره. قانون اينو ميگه
89
00:03:50,505 --> 00:03:52,223
ياد گرفتي؟
90
00:03:56,778 --> 00:03:58,562
و در مورد ماده مربوط به ظرفيت حمام
91
00:03:58,563 --> 00:04:00,414
به الحاقيه ج اشاره مي کنم
92
00:04:00,415 --> 00:04:02,917
وقتي شلدون به عنوان نفر دوم دوش ميگيره
بايد تمام تلاشها در جهتي باشه که
93
00:04:02,918 --> 00:04:05,903
که بشه مطمئن بود آب گرم کافي براي
حمام او وجود خواهد داشت
94
00:04:05,904 --> 00:04:09,023
فکر ميکنم اين بر بند اشغال بودن حمام رجحان داره
95
00:04:09,024 --> 00:04:12,092
رجحان داره
96
00:04:15,630 --> 00:04:17,698
اين قضيه تمام نشده
97
00:04:20,402 --> 00:04:22,920
جسارت نباشه ولي دوش و سکس با تو
98
00:04:22,921 --> 00:04:25,439
الان دومين اتفاق خوبيه که امروز اتفاق افتاده
منظورش اينه که ضايع شدن شلدون مقام اوله )
99
00:04:28,210 --> 00:04:31,512
مم. غذاي يوناني در شب مخصوص پيتزا خوري؟
100
00:04:31,513 --> 00:04:34,148
اين خوشمزه ترين ظلميه که تا بحال در حق شلدون کرديم
101
00:04:34,149 --> 00:04:36,283
از وقتي که اون پيغام جعلي رو از طرف استفان هاوکينگ
102
00:04:36,284 --> 00:04:37,952
تو صندوق پست صوتيش گذاشتيم
103
00:04:37,953 --> 00:04:40,053
جدا؟
104
00:04:40,054 --> 00:04:43,524
مي خوام راجع به تئوريهات در مورد سياه چاله ها بحث کنيم
105
00:04:45,060 --> 00:04:49,864
دوي صبح بيا کلوچه فروشي رندي کنار فرودگاه
106
00:04:53,168 --> 00:04:55,169
اون چيه دارين مي خورين؟
107
00:04:55,170 --> 00:04:56,904
امشب شب پيتزا ست
108
00:04:56,905 --> 00:05:00,174
ميل دارم اونو در حضور وکيلم مطرح کنم
109
00:05:01,243 --> 00:05:03,143
بر اساس چيزي که اينجا ميبينم
110
00:05:03,144 --> 00:05:05,245
شباي پنجشنبه
شباي پيتزاي رستوران فارکوني ه
111
00:05:05,246 --> 00:05:07,781
بله و اگر فاکوني منحل بشه
112
00:05:07,782 --> 00:05:09,850
ما به پيتزا فروشي گرازيانو خواهيم رفت
113
00:05:09,851 --> 00:05:11,135
خيلي جالبه
114
00:05:11,136 --> 00:05:14,922
ميشه همينجوري رستوران رو عوض کرد پريا؟
115
00:05:16,358 --> 00:05:18,225
سوال خوبيه هاوارد
116
00:05:19,060 --> 00:05:20,594
مشخصا خير
117
00:05:20,595 --> 00:05:21,929
بر اساس اسناد و مدارک
118
00:05:21,930 --> 00:05:23,797
تو شلدون ،خودت اينجا نوشتي
119
00:05:23,798 --> 00:05:26,233
انتخاب رستوران جديد نياز به شنيدن نظر تمام اعضا داره
120
00:05:26,234 --> 00:05:28,319
و يه فرصت شصت روزه براي ارائه پيشنهادات
121
00:05:28,320 --> 00:05:30,371
آيا اين بندها رعايت شدن؟
122
00:05:36,811 --> 00:05:39,013
نه
123
00:05:39,714 --> 00:05:41,849
برديم
124
00:05:43,351 --> 00:05:45,386
اين غذاي يونانيه؟
125
00:05:45,387 --> 00:05:47,454
لئونارد تو از غذاي يوناني متنفري
126
00:05:47,455 --> 00:05:50,024
نه به اندازه تو
127
00:05:54,296 --> 00:05:57,865
باشه. اگه نتونم خودمو تطبيق بدم
که اصلا فايده ندارم
128
00:05:58,667 --> 00:06:02,102
براي تو کباب بره گرفتم
129
00:06:02,103 --> 00:06:04,137
مرسي
130
00:06:24,426 --> 00:06:26,060
اگر بهش فکر کرده باشي
131
00:06:26,061 --> 00:06:28,796
غذاهاي يوناني زيادم با غذاهاي ايتاليايي فرق ندارن
132
00:06:28,797 --> 00:06:31,332
از ادويه هاي مشترکي استفاده ميکنن
133
00:06:36,705 --> 00:06:40,190
و يوناني ها چه تمدني هستن
134
00:06:45,447 --> 00:06:49,183
اونا به ما علوم و دمکراسي رو هديه دادن
135
00:06:49,184 --> 00:06:53,070
و گوشتهاي مکعبي خرد شده ي نيم سوخته
که طعم عرق تن ميدن
136
00:06:56,291 --> 00:06:58,592
پني؟ پني؟
137
00:06:58,593 --> 00:07:00,127
پني؟
138
00:07:01,029 --> 00:07:02,246
سلام چه خبر شده؟
139
00:07:02,247 --> 00:07:06,166
اون زن هنديه مي خواست منو مجبور کنه گوشت بره بخورم
140
00:07:08,369 --> 00:07:09,871
تبريک ميگم
141
00:07:09,896 --> 00:07:11,436
از اين به بعد شب پيتزا خوري
تو آپارتمان تو خواهد بود
142
00:07:11,439 --> 00:07:13,207
يه دونه سفارش بده
143
00:07:13,208 --> 00:07:14,533
او متاسفم عزيزم
144
00:07:14,558 --> 00:07:16,310
با امي و برنادت براي شام قرار دارم
145
00:07:16,311 --> 00:07:18,312
اما اگر بخواي تو هم ميتوني به ما ملحق شي
146
00:07:18,313 --> 00:07:19,580
شب دخترها؟
147
00:07:19,581 --> 00:07:21,648
اوه نميدونم حالشو داشته باشم يه بعد از ظهر
148
00:07:21,649 --> 00:07:24,952
راجع به رنگين کمان،اسب تک شاخ و
انقباضات موقع قاعدگي حرف بزنم
149
00:07:24,953 --> 00:07:27,271
خب راحت باش
150
00:07:27,272 --> 00:07:29,857
ما احتمالا يه کم قراره پشت سر پريا حرف بزنيم
151
00:07:29,858 --> 00:07:32,526
ايول
152
00:07:33,661 --> 00:07:35,496
بسيار خب ميل دارم گيلاسم رو بلند کنم
153
00:07:35,497 --> 00:07:37,281
به افتخار يه شب دخترونه فوق العاده
154
00:07:38,099 --> 00:07:41,735
اخطار به جا
ما ممکنه ديوونه بازي در بياريم
155
00:07:41,736 --> 00:07:45,806
آره. هفته قبل سيگار زديم
و وانمود کرديم که اژدها هستيم
156
00:07:46,674 --> 00:07:48,442
حقيقت داره، امي؟؟
157
00:07:48,443 --> 00:07:49,860
الکل و توتون؟
158
00:07:49,861 --> 00:07:53,047
لازمه بهت ياد آوري کنم که اکتشافات علمي خاصي
159
00:07:53,048 --> 00:07:55,616
توسط افراد خوش گذران ثبت نشده؟
160
00:07:57,685 --> 00:07:59,253
چرا اينو آوردي؟
161
00:07:59,254 --> 00:08:00,954
داره ميره رو اعصابم
162
00:08:00,955 --> 00:08:03,123
دلم براش سوخت
163
00:08:03,124 --> 00:08:05,158
پريا روزگارشو سياه کرده
164
00:08:05,159 --> 00:08:08,662
اوه حملات پريا زود تر از موقع شروع شده. اه
165
00:08:09,547 --> 00:08:13,267
خب اون کت شلوار پوش چکار کرده؟
166
00:08:13,268 --> 00:08:15,102
من يه توضيح لازم دارم
167
00:08:15,103 --> 00:08:16,403
کت شلوار خيلي ضايع است
168
00:08:16,404 --> 00:08:17,838
تنش رو ميندازه بيرون
169
00:08:17,839 --> 00:08:19,857
براي عادلانه کردن مسخره کردن پوشيدن اون لباسها
170
00:08:19,858 --> 00:08:21,308
خوب گفتي برنادت
171
00:08:22,210 --> 00:08:25,412
ميبيني؟ ديوووونه
172
00:08:30,962 --> 00:08:33,231
واييي
173
00:08:37,302 --> 00:08:39,370
بوي پودر بچه ميدي
174
00:08:39,371 --> 00:08:40,971
بوي تالکه
175
00:08:40,972 --> 00:08:44,042
ولي چون تالک ماده اصلي موجود در پودر بچه است
176
00:08:44,043 --> 00:08:46,511
من درک ميکنم چرا گيج شدي
177
00:08:46,512 --> 00:08:50,081
اوه من اصلا گيج نشدم
178
00:08:50,082 --> 00:08:53,284
تو مثل يه بچه شير خوره سکسي هستي
179
00:08:54,153 --> 00:08:57,121
من نميدونم چکار بايد بکنم
180
00:08:58,123 --> 00:08:59,490
من ميدونم
181
00:09:00,492 --> 00:09:03,594
امي و شلدون روي يه درخت نشستن
182
00:09:03,595 --> 00:09:07,498
همديگر رو ميبوسن
183
00:09:07,499 --> 00:09:10,601
تو بوسيدن خيلي اس هست
184
00:09:10,602 --> 00:09:13,905
اگه خيلي وقته دارن اينکارو ميکنن نه ، نيست
185
00:09:15,641 --> 00:09:18,843
شلدون تا حالا يه دختر رو بوسيدي؟
186
00:09:18,844 --> 00:09:22,563
غير از مادرم خواهرم و له له ام نه
187
00:09:22,564 --> 00:09:24,315
ولي براي اينکه چيزيو مخفي نکرده باشم
188
00:09:24,316 --> 00:09:26,150
يه روز تو يه اتوبوس بودم
189
00:09:26,151 --> 00:09:28,252
و مجبور شدم به يکي تنفس دهان به دهان بدم
190
00:09:28,253 --> 00:09:31,856
يه راهبه پير که از گرما زدگي غش کرده بود
191
00:09:32,791 --> 00:09:34,876
هر سال کريسمس يه کارت تبريک برام مي فرسته
192
00:09:34,877 --> 00:09:38,429
به يک امضاي پر از اُ و ايکس
193
00:09:38,430 --> 00:09:40,298
اون حساب نيست
194
00:09:40,299 --> 00:09:42,467
تا حالا حتي يه خورده هم براي بوسيدن کنجکاو نبودي؟
195
00:09:42,468 --> 00:09:46,337
آره تو يه دانشمندي پس کنجکاويت کجا رفته؟
196
00:09:46,338 --> 00:09:48,906
من براي تجربه علمي اعلام آمادگي ميکنم
197
00:09:52,411 --> 00:09:54,212
ممنونم
198
00:09:54,213 --> 00:09:55,413
لازم نيست
199
00:09:55,414 --> 00:09:57,715
ما هر چيزي رو که لازمه در مورد بوسيدن ميدونيم
200
00:09:57,716 --> 00:10:01,569
بوسين به سي و چهار ماهيچه صورت و صد و دوازده ماهيچه اندامي نياز داره
201
00:10:01,570 --> 00:10:02,754
اه زر زر نکن ديگه
202
00:10:02,755 --> 00:10:04,822
يه ماچ بده بينم دوست جون
203
00:10:07,993 --> 00:10:10,328
من عميقا خوشحالم از اينکه کسي درباره
204
00:10:10,329 --> 00:10:13,448
قرباني کردن انسان توسط آزتکها کنجکاو نيست
205
00:10:13,449 --> 00:10:16,334
آره ميدونم. بياييد شلدون ببريم برقصه
206
00:10:16,335 --> 00:10:18,536
اوه من واقعا مي خوام رقص شلدون رو ببينم
207
00:10:18,537 --> 00:10:21,756
شرط ميبندم رقصت مثل اينه که يه عنکبوتورو
انداخته باشن تو يه بشقاب داغ
208
00:10:22,875 --> 00:10:25,009
نه ممنون ولي جهت اطلاعتون
209
00:10:25,010 --> 00:10:26,244
من يه رقاص فوق العاده هستم
210
00:10:26,245 --> 00:10:28,946
حرفه اي در رومبا والس و چا چا
211
00:10:28,947 --> 00:10:30,014
جدي؟؟
212
00:10:30,015 --> 00:10:31,716
نمي فهمم از کجاش تعجب کردين؟
213
00:10:31,717 --> 00:10:33,434
من تو خيلي کارها مهارت دارم
214
00:10:33,435 --> 00:10:35,953
تو قبلا اينو تجربه اش کردي که
215
00:10:35,954 --> 00:10:38,423
کلاس رقص رفتي؟
216
00:10:38,424 --> 00:10:39,791
برخلاف ميلم
217
00:10:39,792 --> 00:10:41,893
در جنوب بچه ها پيش از بلوغ
218
00:10:41,894 --> 00:10:44,362
طي فرايندي به نام کوتيليون مجبور ميشن
219
00:10:44,363 --> 00:10:46,731
که تمام مهارتهاي لازم براي رقص رو که در قرن هيجدهم
220
00:10:46,732 --> 00:10:51,569
در شهر وين لازم بوده رو فرا بگيرن
221
00:10:51,570 --> 00:10:55,673
اوه. ديگه واقعا بايد ببريمت برقصي
222
00:10:55,674 --> 00:10:58,042
نه واقعا نبايد اينکارو بکني
223
00:10:58,043 --> 00:11:00,711
خب اين آموزش کوتيليونت چي يادت داده؟
224
00:11:00,712 --> 00:11:02,914
وقتي سه تا خانم از يه آقا تقاضاي
رقص ميکنن
225
00:11:02,915 --> 00:11:04,949
نبايد تا محل رقص همراهيشون کني؟
226
00:11:08,020 --> 00:11:10,288
من زندگي يه راهبه رو نجات دادم
227
00:11:10,289 --> 00:11:12,523
چرا بايد تنبيه بشم؟
228
00:11:19,481 --> 00:11:21,432
ما رو يه جا ببر بتونيم والس برقصيم
229
00:11:21,433 --> 00:11:22,667
شما رو ببرم کجا که چکار کنين؟؟
230
00:11:22,668 --> 00:11:25,403
والس. يه رقص اجتماعي مال اطريش
231
00:11:25,404 --> 00:11:28,439
با ضرب آهنگ سه چهارم
(اصطلاح موسيقي(
232
00:11:41,820 --> 00:11:44,689
اهان. والس
233
00:11:47,993 --> 00:11:49,827
داريم ميريم
234
00:11:52,097 --> 00:11:55,967
من يه دختر رو بوسيدم و خوشم اومد
235
00:11:55,968 --> 00:11:58,186
اميدوارم دوست پسرم با اين قضيه
مشکلي نداشته باشه
236
00:11:58,187 --> 00:12:00,054
چت شد يوهو؟
237
00:12:19,691 --> 00:12:22,293
تکون بده عزيزم تکون بده
238
00:12:22,294 --> 00:12:25,162
خيلي با حرارتي شلدون
(زبان اسپانيايي
239
00:12:25,163 --> 00:12:27,231
مايليد برقصيد؟
240
00:12:27,232 --> 00:12:30,051
ببخشيد من نامزد دارم
241
00:12:30,052 --> 00:12:32,069
شما چطور؟
242
00:12:32,070 --> 00:12:35,339
اوه به درک
243
00:12:35,340 --> 00:12:37,258
اوه
244
00:12:53,909 --> 00:12:56,226
چطوره که اگر ما آدمهاي باهوشي هستيم
245
00:12:56,227 --> 00:12:58,563
هر شب اينکارو نميکنيم؟
246
00:12:58,564 --> 00:13:01,165
شانزده تا چهارده چيه؟
247
00:13:01,166 --> 00:13:04,702
آروغم مزه شاهتوت ميده
248
00:13:06,505 --> 00:13:09,173
و اين جواب تو است
249
00:13:09,174 --> 00:13:12,076
ميل داري يه گيلاس مشروب بعد از خواب بزنيم؟
(نايت کپ شب کلاه هم معني ميده
250
00:13:12,077 --> 00:13:13,911
اگر منظورت از نايت کپ مشروبه ،
251
00:13:13,912 --> 00:13:15,446
مي دوني که مشروب نميخورم
252
00:13:15,447 --> 00:13:16,948
اگر منظورت شب کلاهه
253
00:13:16,949 --> 00:13:21,252
که موقع شب مي پوشن يه شمع هم ميگيرن دستشون ، خودم يکي دارم
254
00:13:22,287 --> 00:13:23,621
من يو يو دارم
255
00:13:23,622 --> 00:13:26,123
خيلي سخته به يو يو بازي بگم نه
256
00:13:27,225 --> 00:13:29,393
اسمي که حقيقتا به آدم علامت ميده
257
00:13:33,165 --> 00:13:34,665
راحت باش
258
00:13:34,666 --> 00:13:35,900
ممنون
259
00:13:37,469 --> 00:13:39,303
کسي سيگار ميکشه؟
260
00:13:39,304 --> 00:13:41,238
آره ريکي فقط ميکشه
261
00:13:46,345 --> 00:13:48,346
تو يه ميمون سيگار ي داري؟
262
00:13:48,347 --> 00:13:50,298
احمق نشو
اون يکي از حيووناييه که
263
00:13:50,299 --> 00:13:52,450
من در بخش مطالعه بر روي اعتياد به نيکوتين دارم
264
00:13:54,186 --> 00:13:55,953
اينجا چکار ميکنه؟
265
00:13:55,954 --> 00:13:57,254
دارم اونو مبتلا به تنگي نفس مبکنم
266
00:13:57,255 --> 00:14:00,424
اينکه بگذارم اينجا بپلکه و تلويزيون نگاه کنه حداقل کاريه که ميتونم براش بکنم
267
00:14:01,259 --> 00:14:03,694
جالبه
268
00:14:04,730 --> 00:14:06,731
تو از در معرض دود سيگار بودن ناراحت نميشي؟
269
00:14:06,732 --> 00:14:09,133
يه کمي
خطر اصلي اونه که وقتي خوابم
270
00:14:09,134 --> 00:14:10,935
با مشت ميکوبه تو صورتم
271
00:14:14,272 --> 00:14:17,325
عمدا دودشو تو صورتم فوت ميکنه؟
272
00:14:17,326 --> 00:14:20,411
آره خيلي پدر سوخته است
273
00:14:23,832 --> 00:14:25,316
ممنون
274
00:14:26,368 --> 00:14:28,119
ميشه يه چيزي رو باهات درميون بگذارم؟
275
00:14:28,120 --> 00:14:29,587
که خيلي ناراحتم کرده؟
276
00:14:29,588 --> 00:14:31,005
البته
277
00:14:31,006 --> 00:14:33,090
چي تو کله کدوي گنده تو داره ميگذره؟
278
00:14:33,091 --> 00:14:35,926
پريا عملا توافق نامه هم اتاقي بودن من
279
00:14:35,927 --> 00:14:37,828
و لئونارد رو بي اثر کرده
280
00:14:37,829 --> 00:14:41,599
و زندگي در اون آپارتمان رو براي من خيلي
ناراحت کننده کرده
281
00:14:41,600 --> 00:14:44,969
و تو مي خواي من اونو بکشم؟ باشه حتما
282
00:14:44,970 --> 00:14:46,837
نه البته که نه
283
00:14:46,838 --> 00:14:47,838
من به ريکي ياد دادم چطور سيگار بکشه
284
00:14:47,839 --> 00:14:49,306
ميتونم هم يادش بدم چطور يه دارت سمي رو پرت کنه
285
00:14:49,307 --> 00:14:52,643
هيئت جوري هيچ رايي بر عليه مون نميده
چون مردم عاشق ميمونا هستن
286
00:14:54,012 --> 00:14:55,479
مي فهمم
287
00:14:55,480 --> 00:14:57,715
الکل داره دو بهم زني ميکنه
288
00:14:57,716 --> 00:14:59,784
باعث ميشه دخترها وحشي بشن
289
00:14:59,785 --> 00:15:03,754
ولي من الان نياز دارم با امي ه باهوش حرف بزنم
290
00:15:04,890 --> 00:15:06,824
ببخشيد
291
00:15:07,759 --> 00:15:09,460
تا حال توجه کردي که احتمالا اين هوشته
292
00:15:09,461 --> 00:15:13,714
که باعث ميشه هميشه بين دو راهي ها گير کني؟
293
00:15:18,536 --> 00:15:19,704
نه
294
00:15:19,705 --> 00:15:21,005
فکر ميکني ريکي اين بالا چکار کنه
295
00:15:21,006 --> 00:15:23,641
وقتي يه متجاوز به قلمور او تجاوز کنه؟
296
00:15:23,642 --> 00:15:28,479
خب ميمونها در چنين موقعيتي معمولا برتري خودشون رو
297
00:15:28,480 --> 00:15:33,884
از طريق دنبال کردن ، حمله کردن و نشان دادن آلتشون
به فرم خاص ،نشون ميدن
298
00:15:33,885 --> 00:15:36,320
خب اين يه خورده از محدوده قابل تحمل من خارجه
299
00:15:36,321 --> 00:15:37,822
داري خيلي ملا لغتي ميشي ديگه
300
00:15:37,823 --> 00:15:41,158
منظورم اينه که ريکي به آسوني تسليم قواعد نميشه
301
00:15:41,159 --> 00:15:42,893
و تو هم نبايد بشي
302
00:15:42,894 --> 00:15:45,830
داري بهم ميگي يه بازي کثيف رو باهاش شروع کنم
منظور با پريا)
303
00:15:45,831 --> 00:15:48,165
آره کثيف
304
00:15:48,166 --> 00:15:52,603
کثيف...کثيف...کثيف
305
00:15:55,107 --> 00:15:57,875
که ما رو به مرحله بعدي تعاملمون خواهد برد
306
00:16:01,747 --> 00:16:04,482
فوق العاده است
307
00:16:04,483 --> 00:16:06,717
اميدوارم کاري رو که الان مي خوام انجام بدم
308
00:16:06,718 --> 00:16:08,753
حمل بر نتيجه کاري که همين الان کردم نکني
309
00:16:23,001 --> 00:16:26,337
کي ميگه تو مغز ما رو تشريح نميکني؟
310
00:16:28,073 --> 00:16:30,458
تو خيلي پدر سوخته هستي
311
00:16:33,578 --> 00:16:35,412
صبح بخير شلدون
312
00:16:35,413 --> 00:16:37,131
اوه چه خوب تو بيداري
313
00:16:37,132 --> 00:16:39,283
من يه فرم جديد و پيشرفته از توافق نامه
314
00:16:39,284 --> 00:16:41,969
بودن نوشته ام که خيلي به نفعمه
315
00:16:41,970 --> 00:16:44,004
ازت مي خوام که امضاش کني
316
00:16:44,806 --> 00:16:46,891
چرا قراره يه همچين کاري رو بکنم؟
317
00:16:46,892 --> 00:16:48,659
سوال بسيار خوبيه
318
00:16:48,660 --> 00:16:51,595
يادت مياد
براي آدم فضايي که نقشش رو يه بازيگر با استعداد
319
00:16:51,596 --> 00:16:54,348
به اسم فرانک گورشين بازي ميکرد
چه اتفاقي افتاد؟
320
00:16:54,349 --> 00:16:58,469
در اون قسمت سريال استار ترک
که اسمش بود بگذار ان آخرين ميدان نبردت باشد؟
321
00:16:58,470 --> 00:17:02,406
آهان کاپيتان کريک پروسه خود نابوي رو
استارت کرد
322
00:17:02,407 --> 00:17:04,642
و تهديد کرد که سفينه انتر پرايز رو منفجر کنه
323
00:17:04,643 --> 00:17:06,877
و هر دوشون رو بکشه مگر اينکه اون تسليم بشه
324
00:17:06,878 --> 00:17:08,145
دقيقا
325
00:17:08,146 --> 00:17:12,183
کامپيوتر دکتر شلدون کوپر صحبت ميکنه
326
00:17:13,652 --> 00:17:15,686
پروسه خود نابود گري رو فعال کن
327
00:17:15,687 --> 00:17:18,289
رمز. 11 آ 2بي
328
00:17:18,290 --> 00:17:20,958
پروسه خود نابودي فعال شد
329
00:17:24,863 --> 00:17:26,997
چکار مي خواي بکني شلدون؟
330
00:17:26,998 --> 00:17:28,399
آپارتمان رو منفجر کني؟
331
00:17:28,400 --> 00:17:32,836
اولش مي خواستم اينکار و بکنم ولي
تمام چيزاي باحال من اينجان
332
00:17:32,837 --> 00:17:35,406
خب وقتي به صفر برسه چطور ميشه؟
333
00:17:35,407 --> 00:17:37,641
اگر لئونارد تا 41 ثانيه ديگه
334
00:17:37,642 --> 00:17:39,693
اينو امضا نکنه
335
00:17:39,694 --> 00:17:43,647
کامپيوتر يه اي ميل به والدينت در هندوستان ميفرسته
336
00:17:43,648 --> 00:17:45,883
که در اون گفته شده تو در يک رابطه
پنهاني با کسي هستي
337
00:17:45,884 --> 00:17:48,235
کسي که پوستش از خمير شيريني پزي سفيد تره
338
00:17:48,236 --> 00:17:49,920
لئونارد هافستادر
339
00:17:49,921 --> 00:17:52,756
اوه خداي من
340
00:17:52,757 --> 00:17:53,857
چيزي که نيست
341
00:17:53,858 --> 00:17:55,409
نه بابا خيلي هم چيزيه
342
00:17:55,410 --> 00:17:57,527
و اونا همه چيز رو در مورد من خواهند فهميد، درسته؟
343
00:17:57,528 --> 00:17:59,029
بله البته و لي نه همين امروز
344
00:17:59,030 --> 00:18:00,598
بيست ثانيه
345
00:18:00,599 --> 00:18:01,765
تو از وجود من خجالت ميکشي؟
346
00:18:01,766 --> 00:18:02,967
البته که نه
347
00:18:02,968 --> 00:18:04,602
پس براي چي نميتونيم به والدينت بگيم؟
348
00:18:04,603 --> 00:18:05,936
خواهش ميکنم اينو پيش نکش
349
00:18:05,937 --> 00:18:08,172
هميشه همين کارو ميکنه مگه نه؟
350
00:18:08,173 --> 00:18:10,241
خيله خوب شلدون تو بردي خاموشش کن
351
00:18:10,242 --> 00:18:11,308
نه داره خالي ميبنده
352
00:18:11,309 --> 00:18:13,644
من هيچوقت خالي نميبندم-
!اين اخاذيه
353
00:18:16,731 --> 00:18:18,515
اين يه لپتاپه که باطريش هم کاملا شارژه
354
00:18:18,516 --> 00:18:20,050
وجدانا
چي توي اون ديدي آخه؟
355
00:18:20,051 --> 00:18:21,986
چيزي رو که مي خواد بهش بده
وگرنه بيچاره ميشيم
356
00:18:24,522 --> 00:18:29,193
خود نابود گري لغو شد
357
00:18:32,631 --> 00:18:34,365
ممکنه تو به کمبريج رفته باشي
358
00:18:34,366 --> 00:18:37,418
ولي من فارغ التحصيل افتخاري از
آکادمي کشتي فضايي هستم
359
00:18:50,971 --> 00:18:53,139
صبح بخير امي
360
00:18:55,509 --> 00:18:59,245
بهيچ عنوان هم صبحم بخير نيست
361
00:18:59,246 --> 00:19:02,682
الان حالت کم آبي،سردرد
362
00:19:02,683 --> 00:19:05,852
تهوع و خجالت داري؟
363
00:19:05,853 --> 00:19:07,720
بله
364
00:19:07,721 --> 00:19:09,989
من يه کارت ويزيت يه تاجر کره اي رو هم
365
00:19:09,990 --> 00:19:12,392
بين سينه هام پيدا کردم
366
00:19:12,393 --> 00:19:14,694
ديشب چه اتفاقي افتاد
367
00:19:14,695 --> 00:19:16,596
اخ. نقص حافظه
368
00:19:16,597 --> 00:19:21,201
جايزه مجاني که ته هر بطري ودکا هست
369
00:19:21,202 --> 00:19:22,335
شلدون؟
370
00:19:22,336 --> 00:19:23,470
باشه
371
00:19:23,471 --> 00:19:27,073
ديشب تو چندتا نصيحت خوب بهم کردي
372
00:19:27,074 --> 00:19:28,441
مرتبط با مشکلم اينجا در خانه
373
00:19:28,442 --> 00:19:32,879
منو بوسيدي و ظرف چهل دقيقه چند بار بالا آوردي
374
00:19:32,880 --> 00:19:36,683
بعدش هم کف دستشويي غش کردي
375
00:19:36,684 --> 00:19:39,786
بعد من يه حوله لوله کردم گذاشتم زير سرت
376
00:19:39,787 --> 00:19:41,721
و ساعت اجاق گاز رو روي
ساعت صحيح تنظيم کردم
377
00:19:41,722 --> 00:19:44,190
بخاطر اينکه داشت ديوونه ام ميکرد
378
00:19:45,059 --> 00:19:46,693
و بعد رفتم بيرون
379
00:19:46,694 --> 00:19:49,863
خب
380
00:19:49,864 --> 00:19:53,466
نميدونم از اينجا کجا رفتيم
381
00:19:54,301 --> 00:19:56,136
من پيشنهاد ميکنم رابطه مون رو اصلاح کنيم
382
00:19:56,137 --> 00:19:58,304
مثل يه کامپيوتري که داغون شده
383
00:19:58,305 --> 00:20:01,908
و اونو برگردونيم به آخرين نقطعه اي که داشت خوب کار ميکرد
384
00:20:01,909 --> 00:20:04,277
عاليه. متشکرم
385
00:20:05,846 --> 00:20:07,580
سيگار با طعم نعنايي نداشتن
386
00:20:07,581 --> 00:20:09,382
از پشتم برو پايين
387
00:20:12,586 --> 00:20:15,722
زندگي با يک پريمات دمدمي مزاج آسون نيست
پريماتها مثل انسان و ميمون)
388
00:20:15,723 --> 00:20:18,158
يالا پريا قبول کن که من باعث شرمندگيت هستم
389
00:20:18,159 --> 00:20:19,459
به من نگوخودم حرفتو قبول دارم
390
00:20:19,460 --> 00:20:23,460
==ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com ==