1 00:00:02,984 --> 00:00:04,885 لئونارد توي حمومي؟ 2 00:00:04,886 --> 00:00:08,022 صداتو نميشنوم تو حمومم 3 00:00:08,023 --> 00:00:10,157 ازت پرسيدم حمومي يا نه 4 00:00:10,158 --> 00:00:12,126 ولي الان ديگه مهم نيست 5 00:00:12,127 --> 00:00:13,294 چي؟ 6 00:00:13,295 --> 00:00:18,132 مهم نيست. يعني مطلبي که ديگه پرسيدنش اهميت نداره 7 00:00:18,133 --> 00:00:20,684 صداتو نميشنوم. من تو حمومم 8 00:00:20,685 --> 00:00:22,503 بايد اين مکالمه بي فايده رو قطع کنم 9 00:00:22,504 --> 00:00:23,771 اورژانسه 10 00:00:23,772 --> 00:00:25,639 چه جور اورژانسي؟ 11 00:00:25,640 --> 00:00:28,275 از نظر رياضي يه شير موز 900 گرمي 12 00:00:28,276 --> 00:00:30,344 توي يه مثانه چهارصد و شصت گرمي 13 00:00:30,345 --> 00:00:32,913 فکر نکنم بخواي اون کارو بکني 14 00:00:32,914 --> 00:00:34,648 خيالت جمع که اينکارو ميکنم 15 00:00:34,649 --> 00:00:37,251 شلدون من اينجا تنها نيستم 16 00:00:37,252 --> 00:00:39,203 چي؟ 17 00:00:40,088 --> 00:00:42,056 سلام شلدون 18 00:00:42,057 --> 00:00:43,524 تو اونجا چکار ميکني؟ 19 00:00:43,525 --> 00:00:44,792 اون نميتونه اينجا باشه 20 00:00:44,793 --> 00:00:47,461 ما اول اينجا بوديم تويي که نبايد اينجا باشي 21 00:00:47,462 --> 00:00:49,129 بر اساس توافق نامه ي هم اتاقي بودن 22 00:00:49,130 --> 00:00:50,598 پاراگراف 9 بند بي 23 00:00:50,599 --> 00:00:52,333 حق خصوصي بودن حمام 24 00:00:52,334 --> 00:00:54,635 فقط در شرايط بسيار اورژانسي لغو ميشه 25 00:00:54,636 --> 00:00:56,303 باور کن من همين الان دارم 26 00:00:56,304 --> 00:00:59,240 شرايط واقعا اورژانسي رو تجربه ميکنم 27 00:00:59,241 --> 00:01:01,742 اي بابا، نميتوني دو دقيقه صبر کني؟ 28 00:01:01,743 --> 00:01:04,678 اوه لئونارد بزار بنده خدا ادرارشو بکنه 29 00:01:09,417 --> 00:01:12,119 پني؟ پني؟ 30 00:01:12,120 --> 00:01:13,787 پني؟ 31 00:01:13,788 --> 00:01:15,188 چي؟ 32 00:01:15,189 --> 00:01:17,391 برو کنار،برو کنار ، برو کنار 33 00:01:18,960 --> 00:01:22,580 â™ھ Our whole universe was in a hot, dense state â™ھ 34 00:01:22,581 --> 00:01:25,899 â™ھ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! â™ھ 35 00:01:25,900 --> 00:01:27,418 â™ھ The Earth began to cool â™ھ 36 00:01:27,419 --> 00:01:30,271 â™ھ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools â™ھ 37 00:01:30,272 --> 00:01:32,773 â™ھ We built the Wall â™ھ â™ھ We built the pyramids â™ھ 38 00:01:32,774 --> 00:01:34,892 â™ھ Math, Science, History, unraveling the mystery â™ھ 39 00:01:34,893 --> 00:01:36,877 â™ھ That all started with a big bang â™ھ 40 00:01:36,878 --> 00:01:38,135 â™ھ Bang! â™ھ 41 00:01:38,160 --> 00:01:42,160 The Big Bang Theory S4E21 The Agreement Dissection جمعه 90/2/9ساعت 7:30 42 00:01:42,162 --> 00:01:46,162 ==ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com == 43 00:01:49,254 --> 00:01:50,988 دکتر لئونارد هافستدر 44 00:01:51,019 --> 00:01:52,486 شما رسما متهم هستيد 45 00:01:52,487 --> 00:01:54,839 به دو مورد تخطي از توافق نامه هم اتاقي بودن 46 00:01:54,840 --> 00:01:56,357 مايل هستيد اتهامات 47 00:01:56,358 --> 00:01:58,109 رو نخونيم؟ 48 00:01:58,110 --> 00:01:59,243 بسيار خب،باشه 49 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 صبرکن،نه 50 00:02:00,579 --> 00:02:03,097 موکل من خواندن اتهامات رو ادامه ميده 51 00:02:03,098 --> 00:02:04,365 اوه 52 00:02:04,366 --> 00:02:07,368 چه باحال. من يه وکيل دارم 53 00:02:08,103 --> 00:02:10,621 که قبلا لختشو ديدم 54 00:02:12,407 --> 00:02:13,974 ادامه بديد بسيار خوب- 55 00:02:13,975 --> 00:02:15,576 بسيار خب 56 00:02:16,778 --> 00:02:18,079 :مورد اول 57 00:02:18,080 --> 00:02:20,581 در يا حدود 28 ام ماه آوريل 58 00:02:20,582 --> 00:02:23,384 متهم آگاهانه و به قصد قانون شکني 59 00:02:23,385 --> 00:02:25,352 از دسترسي به حمام مشترک سرباز زد 60 00:02:25,353 --> 00:02:29,140 در يک موقعيت اورژانس،يا بهتر بگم در حاليکه دندانهاي عقبي من در ادرار غوطه ور بود 61 00:02:30,792 --> 00:02:33,394 اتهام دوم متهم از بند 62 00:02:33,395 --> 00:02:35,696 اشغال کردن حمام توسط يکنفر تخطي کرده 63 00:02:35,697 --> 00:02:38,365 واضح بگم مگر اينکه توسط موجودات فضايي محلول 64 00:02:38,366 --> 00:02:40,234 در آب مورد تجاوز قرار گرفته باشيم که در اونصورت دوتايي ميشه تو حمام رفت) 65 00:02:42,037 --> 00:02:44,405 ميشه اون توافق نامه هم اتاقي بودن رو ببينم؟ 66 00:02:44,406 --> 00:02:46,941 ام واقعا تکنيکي نوشته شده 67 00:02:48,310 --> 00:02:49,827 فکر ميکنم بتونم از پسش بر بيام 68 00:02:50,746 --> 00:02:53,581 شاگرد اول کلاسشونه در دانشگاه کمبريج 69 00:02:53,582 --> 00:02:55,983 مجوز وکالت در 3 کشور و در برابر 70 00:02:55,984 --> 00:02:57,752 تو رو داره 71 00:03:02,457 --> 00:03:05,459 بسيار خب پس از يک مرور سريع 72 00:03:05,460 --> 00:03:08,145 بنظر نميرسه تو زياد هم در اين مورد حقي داشته باشي 73 00:03:08,146 --> 00:03:11,065 البته که دارم 74 00:03:11,066 --> 00:03:12,850 او ه متاسفانه اينطور نيست 75 00:03:12,851 --> 00:03:15,736 در بند هفت،حق وارد شدن به حمام 76 00:03:15,737 --> 00:03:18,105 در موقعيت اورژانس کلمه اورژانس تعريف مشخصي نشده 77 00:03:18,106 --> 00:03:20,307 معلوم نيست اورژانس به چي اطلاق ميشه 78 00:03:20,308 --> 00:03:21,575 اوه!اين واقعا مسخره است 79 00:03:21,576 --> 00:03:23,878 موقعيت دستشويي اورژانس خودش خودشو توضيح ميده 80 00:03:23,879 --> 00:03:26,947 جدا؟ اگر لئونارد يادش رفته بود موي دماغشو اصلاح کنه 81 00:03:26,948 --> 00:03:29,350 ميتونست سرزده بياد تو وقتي تو داشتي دوش مي گرفتي؟ 82 00:03:29,351 --> 00:03:31,836 وارد نيست. لئونارد موي دماغشو اصلاح نميکنه 83 00:03:31,837 --> 00:03:35,456 اون فکر ميکنه چون قدش کوتاهه هيچکس توي دماغشو نميبينه 84 00:03:38,860 --> 00:03:41,395 حرف من اينه شلدون قانون ميگه 85 00:03:41,396 --> 00:03:44,598 در مواردي که قرارداد ابهام داره حق با کسي هست که اونو ننوشته 86 00:03:44,599 --> 00:03:45,850 در اين مورد ميشه لئونارد 87 00:03:45,851 --> 00:03:48,219 براي اتهام اولت زيادي هم گفته شد ولي 88 00:03:48,220 --> 00:03:50,504 اما و اگر نداره. قانون اينو ميگه 89 00:03:50,505 --> 00:03:52,223 ياد گرفتي؟ 90 00:03:56,778 --> 00:03:58,562 و در مورد ماده مربوط به ظرفيت حمام 91 00:03:58,563 --> 00:04:00,414 به الحاقيه ج اشاره مي کنم 92 00:04:00,415 --> 00:04:02,917 وقتي شلدون به عنوان نفر دوم دوش ميگيره بايد تمام تلاشها در جهتي باشه که 93 00:04:02,918 --> 00:04:05,903 که بشه مطمئن بود آب گرم کافي براي حمام او وجود خواهد داشت 94 00:04:05,904 --> 00:04:09,023 فکر ميکنم اين بر بند اشغال بودن حمام رجحان داره 95 00:04:09,024 --> 00:04:12,092 رجحان داره 96 00:04:15,630 --> 00:04:17,698 اين قضيه تمام نشده 97 00:04:20,402 --> 00:04:22,920 جسارت نباشه ولي دوش و سکس با تو 98 00:04:22,921 --> 00:04:25,439 الان دومين اتفاق خوبيه که امروز اتفاق افتاده منظورش اينه که ضايع شدن شلدون مقام اوله ) 99 00:04:28,210 --> 00:04:31,512 مم. غذاي يوناني در شب مخصوص پيتزا خوري؟ 100 00:04:31,513 --> 00:04:34,148 اين خوشمزه ترين ظلميه که تا بحال در حق شلدون کرديم 101 00:04:34,149 --> 00:04:36,283 از وقتي که اون پيغام جعلي رو از طرف استفان هاوکينگ 102 00:04:36,284 --> 00:04:37,952 تو صندوق پست صوتيش گذاشتيم 103 00:04:37,953 --> 00:04:40,053 جدا؟ 104 00:04:40,054 --> 00:04:43,524 مي خوام راجع به تئوريهات در مورد سياه چاله ها بحث کنيم 105 00:04:45,060 --> 00:04:49,864 دوي صبح بيا کلوچه فروشي رندي کنار فرودگاه 106 00:04:53,168 --> 00:04:55,169 اون چيه دارين مي خورين؟ 107 00:04:55,170 --> 00:04:56,904 امشب شب پيتزا ست 108 00:04:56,905 --> 00:05:00,174 ميل دارم اونو در حضور وکيلم مطرح کنم 109 00:05:01,243 --> 00:05:03,143 بر اساس چيزي که اينجا ميبينم 110 00:05:03,144 --> 00:05:05,245 شباي پنجشنبه شباي پيتزاي رستوران فارکوني ه 111 00:05:05,246 --> 00:05:07,781 بله و اگر فاکوني منحل بشه 112 00:05:07,782 --> 00:05:09,850 ما به پيتزا فروشي گرازيانو خواهيم رفت 113 00:05:09,851 --> 00:05:11,135 خيلي جالبه 114 00:05:11,136 --> 00:05:14,922 ميشه همينجوري رستوران رو عوض کرد پريا؟ 115 00:05:16,358 --> 00:05:18,225 سوال خوبيه هاوارد 116 00:05:19,060 --> 00:05:20,594 مشخصا خير 117 00:05:20,595 --> 00:05:21,929 بر اساس اسناد و مدارک 118 00:05:21,930 --> 00:05:23,797 تو شلدون ،خودت اينجا نوشتي 119 00:05:23,798 --> 00:05:26,233 انتخاب رستوران جديد نياز به شنيدن نظر تمام اعضا داره 120 00:05:26,234 --> 00:05:28,319 و يه فرصت شصت روزه براي ارائه پيشنهادات 121 00:05:28,320 --> 00:05:30,371 آيا اين بندها رعايت شدن؟ 122 00:05:36,811 --> 00:05:39,013 نه 123 00:05:39,714 --> 00:05:41,849 برديم 124 00:05:43,351 --> 00:05:45,386 اين غذاي يونانيه؟ 125 00:05:45,387 --> 00:05:47,454 لئونارد تو از غذاي يوناني متنفري 126 00:05:47,455 --> 00:05:50,024 نه به اندازه تو 127 00:05:54,296 --> 00:05:57,865 باشه. اگه نتونم خودمو تطبيق بدم که اصلا فايده ندارم 128 00:05:58,667 --> 00:06:02,102 براي تو کباب بره گرفتم 129 00:06:02,103 --> 00:06:04,137 مرسي 130 00:06:24,426 --> 00:06:26,060 اگر بهش فکر کرده باشي 131 00:06:26,061 --> 00:06:28,796 غذاهاي يوناني زيادم با غذاهاي ايتاليايي فرق ندارن 132 00:06:28,797 --> 00:06:31,332 از ادويه هاي مشترکي استفاده ميکنن 133 00:06:36,705 --> 00:06:40,190 و يوناني ها چه تمدني هستن 134 00:06:45,447 --> 00:06:49,183 اونا به ما علوم و دمکراسي رو هديه دادن 135 00:06:49,184 --> 00:06:53,070 و گوشتهاي مکعبي خرد شده ي نيم سوخته که طعم عرق تن ميدن 136 00:06:56,291 --> 00:06:58,592 پني؟ پني؟ 137 00:06:58,593 --> 00:07:00,127 پني؟ 138 00:07:01,029 --> 00:07:02,246 سلام چه خبر شده؟ 139 00:07:02,247 --> 00:07:06,166 اون زن هنديه مي خواست منو مجبور کنه گوشت بره بخورم 140 00:07:08,369 --> 00:07:09,871 تبريک ميگم 141 00:07:09,896 --> 00:07:11,436 از اين به بعد شب پيتزا خوري تو آپارتمان تو خواهد بود 142 00:07:11,439 --> 00:07:13,207 يه دونه سفارش بده 143 00:07:13,208 --> 00:07:14,533 او متاسفم عزيزم 144 00:07:14,558 --> 00:07:16,310 با امي و برنادت براي شام قرار دارم 145 00:07:16,311 --> 00:07:18,312 اما اگر بخواي تو هم ميتوني به ما ملحق شي 146 00:07:18,313 --> 00:07:19,580 شب دخترها؟ 147 00:07:19,581 --> 00:07:21,648 اوه نميدونم حالشو داشته باشم يه بعد از ظهر 148 00:07:21,649 --> 00:07:24,952 راجع به رنگين کمان،اسب تک شاخ و انقباضات موقع قاعدگي حرف بزنم 149 00:07:24,953 --> 00:07:27,271 خب راحت باش 150 00:07:27,272 --> 00:07:29,857 ما احتمالا يه کم قراره پشت سر پريا حرف بزنيم 151 00:07:29,858 --> 00:07:32,526 ايول 152 00:07:33,661 --> 00:07:35,496 بسيار خب ميل دارم گيلاسم رو بلند کنم 153 00:07:35,497 --> 00:07:37,281 به افتخار يه شب دخترونه فوق العاده 154 00:07:38,099 --> 00:07:41,735 اخطار به جا ما ممکنه ديوونه بازي در بياريم 155 00:07:41,736 --> 00:07:45,806 آره. هفته قبل سيگار زديم و وانمود کرديم که اژدها هستيم 156 00:07:46,674 --> 00:07:48,442 حقيقت داره، امي؟؟ 157 00:07:48,443 --> 00:07:49,860 الکل و توتون؟ 158 00:07:49,861 --> 00:07:53,047 لازمه بهت ياد آوري کنم که اکتشافات علمي خاصي 159 00:07:53,048 --> 00:07:55,616 توسط افراد خوش گذران ثبت نشده؟ 160 00:07:57,685 --> 00:07:59,253 چرا اينو آوردي؟ 161 00:07:59,254 --> 00:08:00,954 داره ميره رو اعصابم 162 00:08:00,955 --> 00:08:03,123 دلم براش سوخت 163 00:08:03,124 --> 00:08:05,158 پريا روزگارشو سياه کرده 164 00:08:05,159 --> 00:08:08,662 اوه حملات پريا زود تر از موقع شروع شده. اه 165 00:08:09,547 --> 00:08:13,267 خب اون کت شلوار پوش چکار کرده؟ 166 00:08:13,268 --> 00:08:15,102 من يه توضيح لازم دارم 167 00:08:15,103 --> 00:08:16,403 کت شلوار خيلي ضايع است 168 00:08:16,404 --> 00:08:17,838 تنش رو ميندازه بيرون 169 00:08:17,839 --> 00:08:19,857 براي عادلانه کردن مسخره کردن پوشيدن اون لباسها 170 00:08:19,858 --> 00:08:21,308 خوب گفتي برنادت 171 00:08:22,210 --> 00:08:25,412 ميبيني؟ ديوووونه 172 00:08:30,962 --> 00:08:33,231 واييي 173 00:08:37,302 --> 00:08:39,370 بوي پودر بچه ميدي 174 00:08:39,371 --> 00:08:40,971 بوي تالکه 175 00:08:40,972 --> 00:08:44,042 ولي چون تالک ماده اصلي موجود در پودر بچه است 176 00:08:44,043 --> 00:08:46,511 من درک ميکنم چرا گيج شدي 177 00:08:46,512 --> 00:08:50,081 اوه من اصلا گيج نشدم 178 00:08:50,082 --> 00:08:53,284 تو مثل يه بچه شير خوره سکسي هستي 179 00:08:54,153 --> 00:08:57,121 من نميدونم چکار بايد بکنم 180 00:08:58,123 --> 00:08:59,490 من ميدونم 181 00:09:00,492 --> 00:09:03,594 امي و شلدون روي يه درخت نشستن 182 00:09:03,595 --> 00:09:07,498 همديگر رو ميبوسن 183 00:09:07,499 --> 00:09:10,601 تو بوسيدن خيلي اس هست 184 00:09:10,602 --> 00:09:13,905 اگه خيلي وقته دارن اينکارو ميکنن نه ، نيست 185 00:09:15,641 --> 00:09:18,843 شلدون تا حالا يه دختر رو بوسيدي؟ 186 00:09:18,844 --> 00:09:22,563 غير از مادرم خواهرم و له له ام نه 187 00:09:22,564 --> 00:09:24,315 ولي براي اينکه چيزيو مخفي نکرده باشم 188 00:09:24,316 --> 00:09:26,150 يه روز تو يه اتوبوس بودم 189 00:09:26,151 --> 00:09:28,252 و مجبور شدم به يکي تنفس دهان به دهان بدم 190 00:09:28,253 --> 00:09:31,856 يه راهبه پير که از گرما زدگي غش کرده بود 191 00:09:32,791 --> 00:09:34,876 هر سال کريسمس يه کارت تبريک برام مي فرسته 192 00:09:34,877 --> 00:09:38,429 به يک امضاي پر از اُ و ايکس 193 00:09:38,430 --> 00:09:40,298 اون حساب نيست 194 00:09:40,299 --> 00:09:42,467 تا حالا حتي يه خورده هم براي بوسيدن کنجکاو نبودي؟ 195 00:09:42,468 --> 00:09:46,337 آره تو يه دانشمندي پس کنجکاويت کجا رفته؟ 196 00:09:46,338 --> 00:09:48,906 من براي تجربه علمي اعلام آمادگي ميکنم 197 00:09:52,411 --> 00:09:54,212 ممنونم 198 00:09:54,213 --> 00:09:55,413 لازم نيست 199 00:09:55,414 --> 00:09:57,715 ما هر چيزي رو که لازمه در مورد بوسيدن ميدونيم 200 00:09:57,716 --> 00:10:01,569 بوسين به سي و چهار ماهيچه صورت و صد و دوازده ماهيچه اندامي نياز داره 201 00:10:01,570 --> 00:10:02,754 اه زر زر نکن ديگه 202 00:10:02,755 --> 00:10:04,822 يه ماچ بده بينم دوست جون 203 00:10:07,993 --> 00:10:10,328 من عميقا خوشحالم از اينکه کسي درباره 204 00:10:10,329 --> 00:10:13,448 قرباني کردن انسان توسط آزتکها کنجکاو نيست 205 00:10:13,449 --> 00:10:16,334 آره ميدونم. بياييد شلدون ببريم برقصه 206 00:10:16,335 --> 00:10:18,536 اوه من واقعا مي خوام رقص شلدون رو ببينم 207 00:10:18,537 --> 00:10:21,756 شرط ميبندم رقصت مثل اينه که يه عنکبوتورو انداخته باشن تو يه بشقاب داغ 208 00:10:22,875 --> 00:10:25,009 نه ممنون ولي جهت اطلاعتون 209 00:10:25,010 --> 00:10:26,244 من يه رقاص فوق العاده هستم 210 00:10:26,245 --> 00:10:28,946 حرفه اي در رومبا والس و چا چا 211 00:10:28,947 --> 00:10:30,014 جدي؟؟ 212 00:10:30,015 --> 00:10:31,716 نمي فهمم از کجاش تعجب کردين؟ 213 00:10:31,717 --> 00:10:33,434 من تو خيلي کارها مهارت دارم 214 00:10:33,435 --> 00:10:35,953 تو قبلا اينو تجربه اش کردي که 215 00:10:35,954 --> 00:10:38,423 کلاس رقص رفتي؟ 216 00:10:38,424 --> 00:10:39,791 برخلاف ميلم 217 00:10:39,792 --> 00:10:41,893 در جنوب بچه ها پيش از بلوغ 218 00:10:41,894 --> 00:10:44,362 طي فرايندي به نام کوتيليون مجبور ميشن 219 00:10:44,363 --> 00:10:46,731 که تمام مهارتهاي لازم براي رقص رو که در قرن هيجدهم 220 00:10:46,732 --> 00:10:51,569 در شهر وين لازم بوده رو فرا بگيرن 221 00:10:51,570 --> 00:10:55,673 اوه. ديگه واقعا بايد ببريمت برقصي 222 00:10:55,674 --> 00:10:58,042 نه واقعا نبايد اينکارو بکني 223 00:10:58,043 --> 00:11:00,711 خب اين آموزش کوتيليونت چي يادت داده؟ 224 00:11:00,712 --> 00:11:02,914 وقتي سه تا خانم از يه آقا تقاضاي رقص ميکنن 225 00:11:02,915 --> 00:11:04,949 نبايد تا محل رقص همراهيشون کني؟ 226 00:11:08,020 --> 00:11:10,288 من زندگي يه راهبه رو نجات دادم 227 00:11:10,289 --> 00:11:12,523 چرا بايد تنبيه بشم؟ 228 00:11:19,481 --> 00:11:21,432 ما رو يه جا ببر بتونيم والس برقصيم 229 00:11:21,433 --> 00:11:22,667 شما رو ببرم کجا که چکار کنين؟؟ 230 00:11:22,668 --> 00:11:25,403 والس. يه رقص اجتماعي مال اطريش 231 00:11:25,404 --> 00:11:28,439 با ضرب آهنگ سه چهارم (اصطلاح موسيقي( 232 00:11:41,820 --> 00:11:44,689 اهان. والس 233 00:11:47,993 --> 00:11:49,827 داريم ميريم 234 00:11:52,097 --> 00:11:55,967 من يه دختر رو بوسيدم و خوشم اومد 235 00:11:55,968 --> 00:11:58,186 اميدوارم دوست پسرم با اين قضيه مشکلي نداشته باشه 236 00:11:58,187 --> 00:12:00,054 چت شد يوهو؟ 237 00:12:19,691 --> 00:12:22,293 تکون بده عزيزم تکون بده 238 00:12:22,294 --> 00:12:25,162 خيلي با حرارتي شلدون (زبان اسپانيايي 239 00:12:25,163 --> 00:12:27,231 مايليد برقصيد؟ 240 00:12:27,232 --> 00:12:30,051 ببخشيد من نامزد دارم 241 00:12:30,052 --> 00:12:32,069 شما چطور؟ 242 00:12:32,070 --> 00:12:35,339 اوه به درک 243 00:12:35,340 --> 00:12:37,258 اوه 244 00:12:53,909 --> 00:12:56,226 چطوره که اگر ما آدمهاي باهوشي هستيم 245 00:12:56,227 --> 00:12:58,563 هر شب اينکارو نميکنيم؟ 246 00:12:58,564 --> 00:13:01,165 شانزده تا چهارده چيه؟ 247 00:13:01,166 --> 00:13:04,702 آروغم مزه شاهتوت ميده 248 00:13:06,505 --> 00:13:09,173 و اين جواب تو است 249 00:13:09,174 --> 00:13:12,076 ميل داري يه گيلاس مشروب بعد از خواب بزنيم؟ (نايت کپ شب کلاه هم معني ميده 250 00:13:12,077 --> 00:13:13,911 اگر منظورت از نايت کپ مشروبه ، 251 00:13:13,912 --> 00:13:15,446 مي دوني که مشروب نميخورم 252 00:13:15,447 --> 00:13:16,948 اگر منظورت شب کلاهه 253 00:13:16,949 --> 00:13:21,252 که موقع شب مي پوشن يه شمع هم ميگيرن دستشون ، خودم يکي دارم 254 00:13:22,287 --> 00:13:23,621 من يو يو دارم 255 00:13:23,622 --> 00:13:26,123 خيلي سخته به يو يو بازي بگم نه 256 00:13:27,225 --> 00:13:29,393 اسمي که حقيقتا به آدم علامت ميده 257 00:13:33,165 --> 00:13:34,665 راحت باش 258 00:13:34,666 --> 00:13:35,900 ممنون 259 00:13:37,469 --> 00:13:39,303 کسي سيگار ميکشه؟ 260 00:13:39,304 --> 00:13:41,238 آره ريکي فقط ميکشه 261 00:13:46,345 --> 00:13:48,346 تو يه ميمون سيگار ي داري؟ 262 00:13:48,347 --> 00:13:50,298 احمق نشو اون يکي از حيووناييه که 263 00:13:50,299 --> 00:13:52,450 من در بخش مطالعه بر روي اعتياد به نيکوتين دارم 264 00:13:54,186 --> 00:13:55,953 اينجا چکار ميکنه؟ 265 00:13:55,954 --> 00:13:57,254 دارم اونو مبتلا به تنگي نفس مبکنم 266 00:13:57,255 --> 00:14:00,424 اينکه بگذارم اينجا بپلکه و تلويزيون نگاه کنه حداقل کاريه که ميتونم براش بکنم 267 00:14:01,259 --> 00:14:03,694 جالبه 268 00:14:04,730 --> 00:14:06,731 تو از در معرض دود سيگار بودن ناراحت نميشي؟ 269 00:14:06,732 --> 00:14:09,133 يه کمي خطر اصلي اونه که وقتي خوابم 270 00:14:09,134 --> 00:14:10,935 با مشت ميکوبه تو صورتم 271 00:14:14,272 --> 00:14:17,325 عمدا دودشو تو صورتم فوت ميکنه؟ 272 00:14:17,326 --> 00:14:20,411 آره خيلي پدر سوخته است 273 00:14:23,832 --> 00:14:25,316 ممنون 274 00:14:26,368 --> 00:14:28,119 ميشه يه چيزي رو باهات درميون بگذارم؟ 275 00:14:28,120 --> 00:14:29,587 که خيلي ناراحتم کرده؟ 276 00:14:29,588 --> 00:14:31,005 البته 277 00:14:31,006 --> 00:14:33,090 چي تو کله کدوي گنده تو داره ميگذره؟ 278 00:14:33,091 --> 00:14:35,926 پريا عملا توافق نامه هم اتاقي بودن من 279 00:14:35,927 --> 00:14:37,828 و لئونارد رو بي اثر کرده 280 00:14:37,829 --> 00:14:41,599 و زندگي در اون آپارتمان رو براي من خيلي ناراحت کننده کرده 281 00:14:41,600 --> 00:14:44,969 و تو مي خواي من اونو بکشم؟ باشه حتما 282 00:14:44,970 --> 00:14:46,837 نه البته که نه 283 00:14:46,838 --> 00:14:47,838 من به ريکي ياد دادم چطور سيگار بکشه 284 00:14:47,839 --> 00:14:49,306 ميتونم هم يادش بدم چطور يه دارت سمي رو پرت کنه 285 00:14:49,307 --> 00:14:52,643 هيئت جوري هيچ رايي بر عليه مون نميده چون مردم عاشق ميمونا هستن 286 00:14:54,012 --> 00:14:55,479 مي فهمم 287 00:14:55,480 --> 00:14:57,715 الکل داره دو بهم زني ميکنه 288 00:14:57,716 --> 00:14:59,784 باعث ميشه دخترها وحشي بشن 289 00:14:59,785 --> 00:15:03,754 ولي من الان نياز دارم با امي ه باهوش حرف بزنم 290 00:15:04,890 --> 00:15:06,824 ببخشيد 291 00:15:07,759 --> 00:15:09,460 تا حال توجه کردي که احتمالا اين هوشته 292 00:15:09,461 --> 00:15:13,714 که باعث ميشه هميشه بين دو راهي ها گير کني؟ 293 00:15:18,536 --> 00:15:19,704 نه 294 00:15:19,705 --> 00:15:21,005 فکر ميکني ريکي اين بالا چکار کنه 295 00:15:21,006 --> 00:15:23,641 وقتي يه متجاوز به قلمور او تجاوز کنه؟ 296 00:15:23,642 --> 00:15:28,479 خب ميمونها در چنين موقعيتي معمولا برتري خودشون رو 297 00:15:28,480 --> 00:15:33,884 از طريق دنبال کردن ، حمله کردن و نشان دادن آلتشون به فرم خاص ،نشون ميدن 298 00:15:33,885 --> 00:15:36,320 خب اين يه خورده از محدوده قابل تحمل من خارجه 299 00:15:36,321 --> 00:15:37,822 داري خيلي ملا لغتي ميشي ديگه 300 00:15:37,823 --> 00:15:41,158 منظورم اينه که ريکي به آسوني تسليم قواعد نميشه 301 00:15:41,159 --> 00:15:42,893 و تو هم نبايد بشي 302 00:15:42,894 --> 00:15:45,830 داري بهم ميگي يه بازي کثيف رو باهاش شروع کنم منظور با پريا) 303 00:15:45,831 --> 00:15:48,165 آره کثيف 304 00:15:48,166 --> 00:15:52,603 کثيف...کثيف...کثيف 305 00:15:55,107 --> 00:15:57,875 که ما رو به مرحله بعدي تعاملمون خواهد برد 306 00:16:01,747 --> 00:16:04,482 فوق العاده است 307 00:16:04,483 --> 00:16:06,717 اميدوارم کاري رو که الان مي خوام انجام بدم 308 00:16:06,718 --> 00:16:08,753 حمل بر نتيجه کاري که همين الان کردم نکني 309 00:16:23,001 --> 00:16:26,337 کي ميگه تو مغز ما رو تشريح نميکني؟ 310 00:16:28,073 --> 00:16:30,458 تو خيلي پدر سوخته هستي 311 00:16:33,578 --> 00:16:35,412 صبح بخير شلدون 312 00:16:35,413 --> 00:16:37,131 اوه چه خوب تو بيداري 313 00:16:37,132 --> 00:16:39,283 من يه فرم جديد و پيشرفته از توافق نامه 314 00:16:39,284 --> 00:16:41,969 بودن نوشته ام که خيلي به نفعمه 315 00:16:41,970 --> 00:16:44,004 ازت مي خوام که امضاش کني 316 00:16:44,806 --> 00:16:46,891 چرا قراره يه همچين کاري رو بکنم؟ 317 00:16:46,892 --> 00:16:48,659 سوال بسيار خوبيه 318 00:16:48,660 --> 00:16:51,595 يادت مياد براي آدم فضايي که نقشش رو يه بازيگر با استعداد 319 00:16:51,596 --> 00:16:54,348 به اسم فرانک گورشين بازي ميکرد چه اتفاقي افتاد؟ 320 00:16:54,349 --> 00:16:58,469 در اون قسمت سريال استار ترک که اسمش بود بگذار ان آخرين ميدان نبردت باشد؟ 321 00:16:58,470 --> 00:17:02,406 آهان کاپيتان کريک پروسه خود نابوي رو استارت کرد 322 00:17:02,407 --> 00:17:04,642 و تهديد کرد که سفينه انتر پرايز رو منفجر کنه 323 00:17:04,643 --> 00:17:06,877 و هر دوشون رو بکشه مگر اينکه اون تسليم بشه 324 00:17:06,878 --> 00:17:08,145 دقيقا 325 00:17:08,146 --> 00:17:12,183 کامپيوتر دکتر شلدون کوپر صحبت ميکنه 326 00:17:13,652 --> 00:17:15,686 پروسه خود نابود گري رو فعال کن 327 00:17:15,687 --> 00:17:18,289 رمز. 11 آ 2بي 328 00:17:18,290 --> 00:17:20,958 پروسه خود نابودي فعال شد 329 00:17:24,863 --> 00:17:26,997 چکار مي خواي بکني شلدون؟ 330 00:17:26,998 --> 00:17:28,399 آپارتمان رو منفجر کني؟ 331 00:17:28,400 --> 00:17:32,836 اولش مي خواستم اينکار و بکنم ولي تمام چيزاي باحال من اينجان 332 00:17:32,837 --> 00:17:35,406 خب وقتي به صفر برسه چطور ميشه؟ 333 00:17:35,407 --> 00:17:37,641 اگر لئونارد تا 41 ثانيه ديگه 334 00:17:37,642 --> 00:17:39,693 اينو امضا نکنه 335 00:17:39,694 --> 00:17:43,647 کامپيوتر يه اي ميل به والدينت در هندوستان ميفرسته 336 00:17:43,648 --> 00:17:45,883 که در اون گفته شده تو در يک رابطه پنهاني با کسي هستي 337 00:17:45,884 --> 00:17:48,235 کسي که پوستش از خمير شيريني پزي سفيد تره 338 00:17:48,236 --> 00:17:49,920 لئونارد هافستادر 339 00:17:49,921 --> 00:17:52,756 اوه خداي من 340 00:17:52,757 --> 00:17:53,857 چيزي که نيست 341 00:17:53,858 --> 00:17:55,409 نه بابا خيلي هم چيزيه 342 00:17:55,410 --> 00:17:57,527 و اونا همه چيز رو در مورد من خواهند فهميد، درسته؟ 343 00:17:57,528 --> 00:17:59,029 بله البته و لي نه همين امروز 344 00:17:59,030 --> 00:18:00,598 بيست ثانيه 345 00:18:00,599 --> 00:18:01,765 تو از وجود من خجالت ميکشي؟ 346 00:18:01,766 --> 00:18:02,967 البته که نه 347 00:18:02,968 --> 00:18:04,602 پس براي چي نميتونيم به والدينت بگيم؟ 348 00:18:04,603 --> 00:18:05,936 خواهش ميکنم اينو پيش نکش 349 00:18:05,937 --> 00:18:08,172 هميشه همين کارو ميکنه مگه نه؟ 350 00:18:08,173 --> 00:18:10,241 خيله خوب شلدون تو بردي خاموشش کن 351 00:18:10,242 --> 00:18:11,308 نه داره خالي ميبنده 352 00:18:11,309 --> 00:18:13,644 من هيچوقت خالي نميبندم- !اين اخاذيه 353 00:18:16,731 --> 00:18:18,515 اين يه لپتاپه که باطريش هم کاملا شارژه 354 00:18:18,516 --> 00:18:20,050 وجدانا چي توي اون ديدي آخه؟ 355 00:18:20,051 --> 00:18:21,986 چيزي رو که مي خواد بهش بده وگرنه بيچاره ميشيم 356 00:18:24,522 --> 00:18:29,193 خود نابود گري لغو شد 357 00:18:32,631 --> 00:18:34,365 ممکنه تو به کمبريج رفته باشي 358 00:18:34,366 --> 00:18:37,418 ولي من فارغ التحصيل افتخاري از آکادمي کشتي فضايي هستم 359 00:18:50,971 --> 00:18:53,139 صبح بخير امي 360 00:18:55,509 --> 00:18:59,245 بهيچ عنوان هم صبحم بخير نيست 361 00:18:59,246 --> 00:19:02,682 الان حالت کم آبي،سردرد 362 00:19:02,683 --> 00:19:05,852 تهوع و خجالت داري؟ 363 00:19:05,853 --> 00:19:07,720 بله 364 00:19:07,721 --> 00:19:09,989 من يه کارت ويزيت يه تاجر کره اي رو هم 365 00:19:09,990 --> 00:19:12,392 بين سينه هام پيدا کردم 366 00:19:12,393 --> 00:19:14,694 ديشب چه اتفاقي افتاد 367 00:19:14,695 --> 00:19:16,596 اخ. نقص حافظه 368 00:19:16,597 --> 00:19:21,201 جايزه مجاني که ته هر بطري ودکا هست 369 00:19:21,202 --> 00:19:22,335 شلدون؟ 370 00:19:22,336 --> 00:19:23,470 باشه 371 00:19:23,471 --> 00:19:27,073 ديشب تو چندتا نصيحت خوب بهم کردي 372 00:19:27,074 --> 00:19:28,441 مرتبط با مشکلم اينجا در خانه 373 00:19:28,442 --> 00:19:32,879 منو بوسيدي و ظرف چهل دقيقه چند بار بالا آوردي 374 00:19:32,880 --> 00:19:36,683 بعدش هم کف دستشويي غش کردي 375 00:19:36,684 --> 00:19:39,786 بعد من يه حوله لوله کردم گذاشتم زير سرت 376 00:19:39,787 --> 00:19:41,721 و ساعت اجاق گاز رو روي ساعت صحيح تنظيم کردم 377 00:19:41,722 --> 00:19:44,190 بخاطر اينکه داشت ديوونه ام ميکرد 378 00:19:45,059 --> 00:19:46,693 و بعد رفتم بيرون 379 00:19:46,694 --> 00:19:49,863 خب 380 00:19:49,864 --> 00:19:53,466 نميدونم از اينجا کجا رفتيم 381 00:19:54,301 --> 00:19:56,136 من پيشنهاد ميکنم رابطه مون رو اصلاح کنيم 382 00:19:56,137 --> 00:19:58,304 مثل يه کامپيوتري که داغون شده 383 00:19:58,305 --> 00:20:01,908 و اونو برگردونيم به آخرين نقطعه اي که داشت خوب کار ميکرد 384 00:20:01,909 --> 00:20:04,277 عاليه. متشکرم 385 00:20:05,846 --> 00:20:07,580 سيگار با طعم نعنايي نداشتن 386 00:20:07,581 --> 00:20:09,382 از پشتم برو پايين 387 00:20:12,586 --> 00:20:15,722 زندگي با يک پريمات دمدمي مزاج آسون نيست پريماتها مثل انسان و ميمون) 388 00:20:15,723 --> 00:20:18,158 يالا پريا قبول کن که من باعث شرمندگيت هستم 389 00:20:18,159 --> 00:20:19,459 به من نگوخودم حرفتو قبول دارم 390 00:20:19,460 --> 00:20:23,460 ==ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com ==